version 1.5, 2005/02/27 00:39:16
|
version 1.6, 2005/02/27 04:07:49
|
Line 2012 http://www.authentichistory.com/diversit
|
Line 2012 http://www.authentichistory.com/diversit
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Лин Лобарёв (Москва) |
Лин Лобарёв (Москва) |
|
|
|
Тур: |
|
7 тур. Вопросы команды Воробьева |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
В конце 2004 г. правительство Италии выступило с инициативой введения |
|
нового налога, который в народе назвали "налогом на влюбленных". Размер |
|
его сравнительно невелик - 2 евроцента, но предполагаемый доход в казну |
|
может составить порядка 540 миллионов евро. То, что пострадавшей |
|
стороной окажутся именно влюбленные, доказывает статистика, согласно |
|
которой одним из наиболее прибыльных для бюджета дней должно стать 14 |
|
февраля. |
|
Что является единицей, за которую взымается этот налог? |
|
|
|
Ответ: |
|
СМС-сообщение. |
|
|
|
Источник: |
|
http://radiodisco.ru/?an=d_news&uid=3995 |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Колыванов |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Существует несколько версий происхождения слова, обозначающего ЭТО. |
|
Согласно одной - слово индонезийского происхождения и семантически |
|
близко к термину "пуантилизм". В яванской версии фигурирует процесс и |
|
жироподобное вещество животного или растительного происхождения. |
|
Кроме того, слово оказалось омонимичным французскому термину, что |
|
породило распространенную версию, будто бы этот французский термин |
|
обозначает процесс создания ЭТОГО. |
|
Назовите ЭТО. |
|
|
|
Ответ: |
|
батик. |
|
|
|
Комментарий: |
|
батик - это техника росписи ткани. Существуют разные версии |
|
происхождения слова. |
|
1) Слово "батик" - индонезийское слово. Часть слова - тик - на всех |
|
индонезийских языках означает "точка" или "капля"; -ба - |
|
хлопчатобумажная ткань. Пуантилизм - письмо раздельными четкими мазками |
|
в виде точек или мелких квадратов, при котором на холст наносятся чистые |
|
краски в расчете на их оптическое смешение в глазу зрителя. |
|
2) Слово "батик" яванского происхождения и в переводе означает |
|
рисование горячим воском. |
|
3) Слово "батик" произошло от французского batique - набивной, таким |
|
образом описывается процесс производства батика. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.art-mozaika.ru/batik.php, |
|
http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse/00063/80700.htm&encpage=bse, |
|
http://webdesign.perm.ru/014/08/batik.html |
|
|
|
Автор: |
|
Ольга Дымарская |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Подводя итоги российского футбольного чемпионата 2004 года журнал |
|
"КоммерсантЪ-Власть" определял победителей в нескольких номинациях. В |
|
номинации: "За вклад в развитие российского футбола" первые два места |
|
среди футболистов заняли Владислав Радимов и Вадим Евсеев. |
|
А какие два клуба наиболее отличились в этой номинации? |
|
|
|
Ответ: |
|
ЦСКА и Сатурн. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В номинации выделялись футболисты и клубы, заплатившие наибольшие штрафы |
|
в КДК. За неспортивное поведение и хулиганские действия спортсменов в 10 |
|
туре (8 мая 2004 г.) чемпионата России клубы были оштрафованы на 500 |
|
тыс. рублей каждый. |
|
|
|
Источник: |
|
Журнал "Коммерсант Власть", N46, 2004 г., стр. 75. |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Колыванов. |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
В романе Энтони Бёрджесса "The wanting seed" ("Вожделеющее семя") |
|
описано недалекое будущее, в котором люди столкнулись с проблемой |
|
перенаселения Земли. В одном из учреждений висит плакат, сопровожденный |
|
слоганом, состоящим из 3-х слов, 2 из которых мы заменили буквами "А" и |
|
"Б": "Быть "А" - "Б"". "А" и "Б" вместе являются естественнонаучным |
|
термином на одном из классических языков. Однако "А" автор плаката, |
|
употребил в другом смысле. Так он сократил одно составное слово, часть |
|
которого омонимична "А", но взята из иного классического языка. |
|
Напишите, пожалуйста, два пропущенных слова. |
|
|
|
Ответ: |
|
homo sapiens. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Homo sapiens - латынь, гомо - от греч. hom&243;s - равный, одинаковый, |
|
взаимный, общий. Автор сократил слово "гомосексуалист" (в данном случае, |
|
русское написание). Ну, собственно, гомосексуализм в описанном обществе |
|
считался решением проблемы перенаселения. |
|
|
|
Источник: |
|
Э. Бёрджесс, "Заводной апельсин/Вожделеющее семя", М., 2001 г. |
|
|
|
Автор: |
|
Сева Егоров, Александр Романов. |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
27 ноября 2003 года состоялась премьера анимационного фильма, над |
|
которым работали 35 режиссеров из 7 стран, каждый из которых снял в |
|
среднем 60 секунд экранного времени. Основой для фильма стали стихи, |
|
написанные в 1684 году. По словам российского аниматора, автора первых |
|
70 секунд фильма, основной проблемой для него было "дать в изображении |
|
столько же свободы, сколько дают стихи". |
|
В какой стране состоялась премьера мультфильма? |
|
|
|
Ответ: |
|
Япония. |
|
|
|
Комментарий: |
|
мультфильм "Сцепленные строки. Зимний день" по циклу стихов Мацуо Басё и |
|
его учеников. Российский аниматор - Юрий Норштейн. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.idelo.ru/282/26.html |
|
|
|
Автор: |
|
Вадим Воробьев |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Не так давно журнал "Playboy" опубликовал список под названием: "5 |
|
знаменитых книг, которые никто не читал". В этот список вошли: "Майн |
|
Кампф" Гитлера, "Капитал" Маркса, "Камасутра". Кроме этого в список |
|
попали еще две книги наших соотечественников, увидевшие свет в 70-х |
|
годах XX века, которые можно считать главами своеобразного учебника |
|
географии. Назовите эти две книги. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Малая земля" и "Архипелаг ГУЛАГ" |
|
|
|
Источник: |
|
журнал "Playboy", июнь 2004 г., с 31. |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Колыванов. |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Сложность ЕГО состава являлась аргументом против его использования в |
|
начале широко известных событий, так как увеличивала производственные |
|
расходы. В конечном итоге, ЕГО все-таки решено было использовать как |
|
своего рода пароль. В русском языке, по крайней мере, два слова |
|
обозначающие ЕГО произошли от одного продукта, обязанного вышеуказанному |
|
событию ростом популярности. |
|
Назовите этот продукт? |
|
|
|
Ответ: |
|
апельсин. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет об оранжевом цвете. Оранжевый - символ "революции" на Украине. |
|
В полиграфии нет чисто оранжевого цвета, его делают, смешивая два цвета |
|
- красный и желтый, поэтому получаются дополнительные расходы на |
|
печатные расходы. "Оранжевый" и "апельсиновый" как обозначение цвета |
|
произошли явно от апельсина. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.pk.kiev.ua/article.php?story=20041215151346544&mode=print, |
|
НТВ "Сегодня" в 22.00, 31.10.2004. |
|
|
|
Автор: |
|
Ольга Дымарская |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
[Вопрос предполагает наличие раздаточного материала, представляющего |
|
собой бумажку со следующим текстом: "Do..., Pavel".] |
|
Перед вами заголовок статьи в международной версии журнала Forbes, |
|
посвящённой гибели Пола Хлебникова. |
|
Заполните пропуск через минуту. |
|
|
|
Ответ: |
|
Svidanya (к орфографии не придираться). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Пол Хлебников имел русское происхождение. |
|
|
|
Источник: |
|
Forbes Global, July 26, 2004 (Volume 7 Number 13). P. 3. |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Задорожний |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Перевод его прозвища на русский язык в классическом варианте дает нам |
|
лишь примерное представление о его возрасте. Дословный перевод, |
|
состоящий из двух слов, скажет нам о наличии у него близкого |
|
родственника. Если же в этом переводе прилагательное заменить на |
|
антоним, получится персонаж другого произведения. |
|
Мы не будем спрашивать ни настоящее имя первого персонажа - вы его |
|
можете не помнить, ни имя второго - поскольку его никто не знает. |
|
Назовите авторов упомянутых произведений. |
|
|
|
Ответ: |
|
Астрид Линдгрен и Джордж Оруэлл (Эрик Блэр). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Прозвище Сванте Свантесона Lillebror обычно переводят как Малыш, |
|
дословно его можно перевести, как младший или маленький брат. Антонимом |
|
к прилагательному таким образом могут являться "старший" и "большой". |
|
Соответственно, "старший брат" (перевод Голышева В.П.) или "большой |
|
брат" (считается более точным переводом с английского) - "Big Brother" - |
|
персонаж романа Джорджа Оруэлла "1984". "Big Brother". Большой брат - не |
|
может считаться настоящим именем, поскольку все другие персонажи книги |
|
носят вполне себе человеческие имена. И в то же время, в массовом |
|
сознании (в реальности книги) ББ является человеком, то есть имя у него |
|
должно быть. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Астрид Линдгрен "Карлсон, который живёт на крыше"; |
|
2. Astrid Lindgren "Karlsson pa taket"; |
|
3. Дж. Оруэлл "1984"; |
|
4. Русско-шведский и шведско-русский словарь (с приложением |
|
грамматических таблиц, составленных К. Давидсон), В.В. Ефремова, М.: |
|
Издательство ООО "Дельта", 2003. |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Задорожний, Александр Романов, по идеи Татьяны Задорожней. |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
6 мая 2000 года в Кремле проходила репетиция церемонии инаугурации |
|
Президента РФ. В репетиции участвовали сам Президент, Председатель |
|
Конституционного Суда, Председатель ЦИК РФ, рота почетного караула, а |
|
также 1500 бойцов полка особого назначения внутренних войск. Здесь они |
|
выполняли отнюдь не боевое задание, а были приглашены для проверки. |
|
А что они проверяли? |
|
|
|
Ответ: |
|
Вместимость залов большого кремлевского дворца. |
|
|
|
Зачет: |
|
Вместимость, сколько влезет и т.п. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Подобной церемонии в залах БКД никогда не проводилось, поэтому было |
|
неизвестно, сколько гостей могут вместить залы. Солдаты выполняли роль |
|
гостей. |
|
|
|
Источник: |
|
А. Колесников "Я видел Путина", стр. 14. |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Колыванов. |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
В анонсе к фильму "Англичанин, который поднялся на холм, а спустился с |
|
горы" говорится, что он снят на основе исторического анекдота. Согласно |
|
ему в 1917 году в маленьком городке неподалёку от Кардиффа, жители |
|
недовольные результатами измерений картографа предприняли адекватные, с |
|
их точки зрения, меры. По мнению автора анонса, эта история могла бы |
|
быть воспринята как валийская сатирическая контрверсия одного |
|
литературного произведения. |
|
Назовите это произведение. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Котлован" А.Платонова. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Валийцы пожелали выдать холм за гору и начали таскать землю наверх, |
|
чтобы искусственно увеличить природную возвышенность. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.km.ru/magazin/view.asp?id=854E6E4FC67146B2837516D5F1428113 |
|
|
|
Автор: |
|
Ольга Дымарская |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Переводчики игры Civilization на русский язык очевидно не знали этого |
|
латинского выражения. В результате, решив вероятно, что произошла ошибка |
|
и в выражении не хватает одной буквы, они перевели его как "на столицу". |
|
Догадавшись, какое латинское выражение имеется в виду, ответьте тремя |
|
словами, как оно обычно звучит по-русски. |
|
|
|
Ответ: |
|
на душу населения. |
|
|
|
Комментарий: |
|
выражение "per capita" было вероятно принято за выражение "per capital". |
|
|
|
Источник: |
|
русифицированный вариант игры Civilization, |
|
http://www.nikoil.az/default.php?content=glossaryl&letter=p |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Задорожний |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Внимание, в вопросе есть замены. |
|
На сайте ЭТОЙ российской организации размещено обращение, в котором |
|
монопланеристам предлагается стать бипланеристами. Тем, кто решится на |
|
этот поступок, обещается сохранение денежного вознаграждения за их |
|
деятельность в качестве монопланериста, а также анонимность и |
|
конфиденциальность, гарантом чего должны стать сотрудники высочайшего |
|
класса ЭТОЙ организации. Ниже обращения приведены Примечания к статье |
|
275 УК РФ. |
|
Мы не спрашиваем что мы заменили словами монопланеристы и |
|
бипланеристы, назовите организацию на сайте которой размещено обращение? |
|
|
|
Ответ: |
|
ФСБ монопланерист - агент иностранных спецслужб, бипланерист - двойной |
|
агент. Статья 275 УК РФ - государственная измена. На сайте ФСБ агентам |
|
иностранных спецслужб предлагается позвонить по телефону доверия ФСБ и |
|
стать двойным агентом. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.fsb.ru/contact/contact.html |
|
|
|
Автор: |
|
Вадим Воробьев, Константин Колыванов. |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Рекламный слоган одной из компаний звучит следующим образом: Мы сможем |
|
доставить заказ туда, где вы не можете быть в данный момент. Если бы |
|
услугами этой компании воспользовался лирический герой Николая Рубцова, |
|
ему не пришлось бы проделать долгий путь. |
|
Доставкой чего занимается компания? |
|
|
|
Ответ: |
|
Цветов |
|
|
|
Комментарий: |
|
Во второй части вопроса имеется в виду стихи Николая Рубцова, на которые |
|
была написана песня исполняемая Александром Барыкиным "Я буду долго |
|
гнать велосипед". |
|
|
|
Источник: |
|
"Образ жизни", сентябрь 2004, с 98. |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Колыванов |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
В документальном фильме "Абель-Пауэрс. Правда о "Мертвом сезоне"" сын |
|
Гарри Пауэрса рассказывает о том, как бережет память о своем отце. Кроме |
|
прочего, он иногда участвует во встречах со студентами, где делится |
|
своими воспоминаниями. При этом Пауэрс-младший сетует, что зачастую |
|
студенты бывают разочарованы встречей, ожидая вместо него увидеть совсем |
|
других людей. Виной всему, считает он, текст на афишах. |
|
Кого же ожидают увидеть разочарованные студенты? |
|
|
|
Ответ: |
|
рок-группу U2. |
|
|
|
Комментарий: |
|
U2 - самолет-разведчик Г.Пауэрса. |
|
|
|
Источник: |
|
Документальный фильм "Абель-Пауэрс. Правда о "Мертвом сезоне"". |
|
Телеканал "Россия". 2 декабря 2004 г., |
|
http://www.pravda.ru/abroad/2003/11/04/56821.html |
|
|
|
Автор: |
|
Ольга Дымарская |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Как известно, в японском языке есть довольно много заимствований из |
|
английского языка. Так ракета по-японски будет "мисайру". Переведите |
|
абсолютно точно на русский язык название оружия, которое на японском |
|
языке звучит, как "айсибиэму"? |
|
|
|
Ответ: |
|
межконтинентальная баллистическая ракета. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Мисайру" - по-японски "ракета" (в значении оружия), "айсибиэму" - |
|
происходит от англоязычной аббревиатуры ICBM - intercontinental |
|
ballistic missile. |
|
|
|
Источник: |
|
японско-русский словарь. |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Задорожний. |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
ИМ посвятил сборник рассказов советский писатель-эмигрант. ОНИ стали |
|
героями одного из репортажей Александра Невзорова о событиях в |
|
Прибалтике начала 90-х. Еще один писатель назвал одним из НИХ своего |
|
персонажа, жившего в столице островного государства. |
|
А что, согласно мнению одного работника жилищно-коммунального |
|
хозяйства, ОНИ не делают. |
|
|
|
Ответ: |
|
Не ездят в булочную на такси. |
|
|
|
Источник: |
|
1. сборник "Наши" Сергея Довлатова, |
|
2. репортаж А.Невзорова "Наши" из Вильнюса, |
|
3. книга "Наш человек в Гаване" Грэма Грина, |
|
4. к/ф "Бриллиантовая рука". |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
На столы раздаются листки следующего содержания: |
|
На сайте российского дизайнерского форума существует проект: "Вторая |
|
жизнь мировых брендов". Перед вами несколько примеров творчества |
|
участников форума. |
|
Попробуйте нарисовать логотип, находящийся на четвертой визитке. |
|
|
|
Ответ: |
|
http://deforum.ru/forum/viewtopic.php?t=30651&postdays=0&postorder=asc&start=0 |
|
|
|
Источник: |
|
http://deforum.ru/forum/viewtopic.php?t=30651&postdays=0&postorder=asc&start=0 |
|
|
|
Автор: |
|
Вадим Воробьев |
|
|
|
Тур: |
|
9 тур. Вопросы команды Рогозиной |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Один персонаж Григория Горина говорит своему сыну (цитата): "Когда |
|
возвращаешься ночью, пожалуйста, смело включай свет, а не пытайся пройти |
|
нашу с мамой комнату на ощупь...". А какой пословицей он аргументирует |
|
свою просьбу? |
|
|
|
Ответ: |
|
"лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать". |
|
|
|
Источник: |
|
Г.Горин, "Прощай, конферансье!" |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский. |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
В БЭС-91 между статьями "Пегас" и "Пегельман" расположена статья |
|
следующего содержания: "русское название объединения племен нарымских |
|
селькупов в конце 16 в." |
|
Озаглавьте эту статью двумя словами так же, как это сделано в БЭС. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Пегая Орда" |
|
|
|
Зачет: |
|
без кавычек и без заглавных букв. |
|
|
|
Источник: |
|
БЭС-91, т.2, с.122. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Воробьев. |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Англичане тоже любят странные опросы населения, вроде тех, что |
|
используются в программе "Сто к одному". Так, например, в одной из |
|
подобных программ опрашиваемых просили назвать "Самое воинственное место |
|
в Британии". Назывались и военные базы, и места боевой славы последних |
|
веков, но, как ни странно, лидировал небольшой клочок земли в |
|
шотландской глубинке, неподалеку от города Перт. Особенно знамениты на |
|
этом клочке несколько дубов, которым якобы около тысячи лет. А как |
|
называется этот самый клочок? |
|
|
|
Ответ: |
|
Бирнамский лес. |
|
|
|
Источник: |
|
TV Monthly, 9/2004. |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский. |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Америго Веспуччи был чрезвычайно впечатлен богатством и особенно |
|
невероятной щедростью индейцев. Записки Веспуччи по этому поводу прочли |
|
и приняли к сведению многие. Но мы вас попросим назвать одного из них - |
|
англичанина, если известно, что последствия этого его знакомства созрели |
|
через девять лет - в 1516 году. |
|
|
|
Ответ: |
|
Томас Мор. |
|
|
|
Источник: |
|
А.Кофман, "Америка несбывшихся чудес". |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский. |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
В рассказе Власа Дорошевича один монах читает жизнеописание искушаемого |
|
дьяволом святого Дионисия. Cогласно этому тексту, глаза дьявола были |
|
черны, как ПЕРВЫЙ, дыхание подобно ВТОРОЙ, а взгляд жег, как ТРЕТЬЯ. |
|
Внимание, вопрос: назовите этого монаха. |
|
|
|
Ответ: |
|
Бертольд Шварц. |
|
|
|
Комментарий: |
|
первый, второй и третья - уголь, сера и селитра. |
|
|
|
Источник: |
|
В.Дорошевич, "Легенда о происхождении пороха". |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский. |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Одного персонажа у Юлия Кима характеризуют такими словами: ": бродит, |
|
носом крутит,: рыбку удит, и удит, и удит:" А как зовут главного героя |
|
этого произведения? |
|
|
|
Ответ: |
|
Тиль Уленшпигель. |
|
|
|
Комментарий: |
|
речь идет о рыбнике. |
|
|
|
Источник: |
|
Ю.Ким, "Бессмертный фламандец" |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский. |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Автор недавно опубликованной статьи весьма оригинально рассматривает |
|
творчество некоего писателя. По его словам, главный герой одной из книг |
|
олицетворяет собой безродных евреев, на что явно указывает его имя, и |
|
изображается так: чернявый, носатый малый, с карикатурной еврейской |
|
внешностью. А как этот герой называл тех, кто был обязан ему своей |
|
жизнью? |
|
|
|
Ответ: |
|
Дуболомы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идёт о персонаже Александра Мелентьевича Волкова Урфине Джюсе. По |
|
мнению автора статьи, его имя происходит от английского "Orphan Jews" -- |
|
"безродные евреи". Деревянных солдат Урфин Джюс оживил и звал |
|
дуболомами. |
|
|
|
Источник: |
|
http://traditio.ru/udod19/urfin.htm. |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский. |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
"У нас, греков, - говорит герой античной комедии Ойней, - не в чести |
|
искусство воспитания сыновей. Кто лучше всех справится с этим делом, |
|
пожнет бесчестие." В чем оно будет состоять? |
|
|
|
Ответ: |
|
лучших сыновей, героев, назовут детьми богов. |
|
|
|
Источник: |
|
"Избранные сцены из греческой комедии". |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский. |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
У жителей Мозамбика "фанзИ" - мера объема, равная примерно 35 литрам; |
|
"хумАн" - тоже мера объема, равна примерно 8.5 литрам. А кто, по словам |
|
его подданного, представлял собой фанзи, увенчанный хуманом? |
|
|
|
Ответ: |
|
бухарский эмир. |
|
|
|
Комментарий: |
|
эти меры можно перевести как "мешок" и "горшок". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Серия "Справочник туриста", "Мозамбик". |
|
2. Л. Соловьев, "Повесть о Ходже Насреддине" |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский. |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Внимание, в вопросе есть замены. По отчетам сотрудников КГБ, в 1980 году |
|
на территории Греции СЕРДЦЕ ОСТАНОВИЛОСЬ 36 раз, а на территории |
|
Полтавской области, несмотря на неблагоприятные погодные условия, -- ни |
|
разу. А в одном из произведений отечественной литературы герой вместо |
|
СЕРДЦА использовал... Что? |
|
|
|
Ответ: |
|
сердце. |
|
|
|
Комментарий: |
|
СЕРДЦЕ ОСТАНОВИЛОСЬ -- "факел затух". При эстафете олимпийского огня из |
|
Олимпии в Москву олимпийский факел иногда тух, но на всей территории |
|
Полтавской области, вопреки ливню, этого не произошло ни разу. Сердцем |
|
вместо факела пользовался Данко из "Старухи Изергиль". |
|
|
|
Источник: |
|
1. передача ОРТ об Олимпиаде-80 из цикла "Тайны Лубянки"; |
|
2. http://home.sinn.ru/~gorky/TEXTS/SSP/izergil.txt. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Воробьев. |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
В пьесе Тома Стоппарда "Травести" один из персонажей произносит лимерик, |
|
в котором мы пропустили одно слово: |
|
Авангардный поэт из [...] |
|
Дописался до психопатии: |
|
Он разрезал на строчки |
|
Телеграмму от дочки |
|
И открытку от собственной матери. |
|
Заполните пропуск названием того, чему, по некоторым данным, обязаны |
|
жизнью более семисот человек. |
|
|
|
Ответ: |
|
Карпатия |
|
|
|
Комментарий: |
|
Карпатия спасла часть пассажиров с Титаника. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://home.tula.net/titanic/karpatia.htm |
|
2. http://magazines.russ.ru/inostran/2000/12/stopp.html |
|
|
|
Автор: |
|
Александра Брутер. |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
В "Книге о занятии земли" говориться, что один викинг получил свое |
|
прозвище потому, что (цитата) "запрещал своим людям бросать младенцев на |
|
острия копий, как было принято у викингов". Мы не просим написать это |
|
прозвище по-русски - переведите его на греческий. Ответ кириллицей |
|
принимается. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Педофил" |
|
|
|
Зачет: |
|
"Пайдофилес" и прочие попытки транслитерации греческого слова |
|
кириллицей. |
|
|
|
Комментарий: |
|
викинга звали Эльвир Детолюб. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.skazka.com.ru/myth/saga/000002-2saga.html; |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Pedophilia |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Воробьев. |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
На прошедшей несколько месяцев назад демонстрации противников Джорджа |
|
Буша-младшего, прошедшей в США, среди прочих выделялся плакат, |
|
обвиняющий Джорджа в ошибке, допущенной около 56 лет назад. А на сколько |
|
именно он ошибся? |
|
|
|
Ответ: |
|
на 20 лет. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Плакат обвинял Джорджа Оруэлла в ошибке: книгу следовало назвать не |
|
"1984", а "2004". Книга "1984" написана в 1948 году. |
|
|
|
Источник: |
|
Euronews по пятому каналу, 30 августа, около 2 часов ночи. |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский. |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
В этом вопросе одно слово пропущено. Евгений Попов пишет, что (цитата) |
|
"потом ПРОПУСК куда-то исчезло - очевидно, чтобы простой народ не думал, |
|
что и этот - русский" (конец цитаты). Мы не просим вас назвать |
|
заменённое слово, скажите лишь, о ком шла речь. |
|
|
|
Ответ: |
|
О Фиделе Кастро Рус. |
|
|
|
Зачет: |
|
Кастро. |
|
|
|
Источник: |
|
Е. Попов. Подлинная история зелёных музыкантов. М., 2003, с. 179. |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский. |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Известно немало домыслов о том, откуда есть пошла раскладка клавиатуры |
|
QWERTY. Согласно одной из версий, эта раскладка в числе прочего |
|
преследовала рекламные цели: продавец пишущей машинки двумя пальцами |
|
мгновенно печатал некое слово из 10 букв, все необходимые буквы для |
|
которого именно с этой целью помещались в верхнем ряду алфавитной |
|
клавиатуры. Напишите это слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
TYPEWRITER (пишущая машинка). |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.compulenta.ru/dk/offline/2003/90/31486 |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский. |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
В одной пьесе о Древнем Риме герой, не добившись успеха в Сенате, |
|
обращается к всадникам. При этом в переводе Топоркова (вольном, но в |
|
некотором смысле точном) звучит вопрос, который нам хорошо знаком в |
|
устах совсем другого персонажа - героя многих сотен вопросов ЧГК. |
|
Воспроизведите этот вопрос. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Что скажет купечество?". |
|
|
|
Комментарий: |
|
римские всадники, как известно - в первую очередь сословие коммерсантов. |
|
|
|
Источник: |
|
Д.Барченко, "Ленч у самовара". |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский. |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Недавно автор вопроса читал книгу "Удивительный волшебник из страны Оз" |
|
в переводе Сергея Белова. В одном из эпизодов Страшила сперва теряет |
|
своих друзей, а затем вновь встречается с ними. Назовите две белые |
|
шахматные фигуры, упомянутые Страшилой на радостях от встречи. |
|
|
|
Ответ: |
|
Тра-ля-ля и Тру-ля-ля. |
|
|
|
Источник: |
|
Баум Л.Ф. Удивительный волшебник из страны Оз. М., 1998, с. 80. |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский. |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Согласно персонажу Евгения Лукина, один известный человек древности |
|
как-то решил поохотиться на рептилий, но неудачно. Догадавшись, как он |
|
оправдал свое фиаско, назовите и этого человека, и рептилий, на которых |
|
он охотился. |
|
|
|
Ответ: |
|
Зенон, черепахи. |
|
|
|
Комментарий: |
|
так, по Лукину, появилась знаменитая апория об Ахилле и черепахе. |
|
|
|
Источник: |
|
Е.Лукин, "Портрет кудесника в юности" |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский. |
|
|