version 1.3, 2008/07/21 08:22:01
|
version 1.4, 2008/09/27 22:04:37
|
Line 2
|
Line 2
|
Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2007-2008 годов |
Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2007-2008 годов |
|
|
Дата: |
Дата: |
28-Oct-2007 |
00-000-2007 |
|
|
Тур: |
Тур: |
1 тур. Команда Ленского |
1 тур. Команда Андрея Ленского |
|
|
Дата: |
Дата: |
28-Oct-2007 |
28-Oct-2007 |
|
|
|
Инфо: |
|
Команда благодарит тестеров Андрея Абрамова и Дмитрия Жаркова за помощь |
|
в подготовке пакета. |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
Знаменитый американский физик Роберт Вуд однажды написал книгу забавной |
Знаменитый американский физик Роберт Вуд однажды написал книгу забавной |
стихотворной чепухи "Как отличать птиц от цветов". Книга имела большой |
стихотворной чепухи "Как отличать птиц от цветов". Книга имела большой |
Line 22
|
Line 26
|
Льюис Кэрролл, королева Виктория. |
Льюис Кэрролл, королева Виктория. |
|
|
Зачет: |
Зачет: |
и другие варианты именования тех же людей. |
Другие варианты именования тех же людей. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Теодор Рузвельт попросил прислать ему еще книги того же автора - и |
Теодор Рузвельт попросил прислать ему еще книги того же автора - и |
получил знаменитую вудовскую "Оптику". |
получил знаменитую вудовскую "Оптику". |
|
|
Источник: |
Источник: |
В. Сибрук. Роберт Вуд: современный чародей физической лаборатории (любое |
В. Сибрук. Роберт Вуд: современный чародей физической лаборатории. Любое |
издание). |
издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
В Морском архиве Владивостока есть документ второй половины XIX века, |
В Морском архиве Владивостока есть документ второй половины XIX века, |
Line 47
|
Line 51
|
Seattle, Сиэттл, Сиетл, Сиеттл. |
Seattle, Сиэттл, Сиетл, Сиеттл. |
|
|
Источник: |
Источник: |
в вопросе. |
В вопросе. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Воробьёв. |
Анатолий Воробьев |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
В болгарском языке нет звука "ы", поэтому названия этой закуски и этого |
В болгарском языке нет звука "ы", поэтому названия этой закуски и этого |
Line 59 Seattle, Сиэттл, Сиетл, Сиеттл.
|
Line 63 Seattle, Сиэттл, Сиетл, Сиеттл.
|
напитка по-болгарски. |
напитка по-болгарски. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
риба, бира. |
Риба, бира. |
|
|
Источник: |
Источник: |
рассказ болгарского коллеги. |
Рассказ болгарского коллеги. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Фельетонист, подписывавшийся псевдонимом Владя Яблочкина, происходил из |
Фельетонист, подписывавшийся псевдонимом Владя Яблочкина, происходил из |
Line 79 Seattle, Сиэттл, Сиетл, Сиеттл.
|
Line 83 Seattle, Сиэттл, Сиетл, Сиеттл.
|
Grouchy. |
Grouchy. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
фельетониста звали Владимир Александрович Груши. Согласно источнику [1], |
Фельетониста звали Владимир Александрович Груши. Согласно источнику [1], |
его предки происходили из французского рода Grouchy. К этому же роду |
его предки происходили из французского рода Grouchy. К этому же роду |
принадлежал один из наполеоновских маршалов (Эммануэль Груши). |
принадлежал один из наполеоновских маршалов (Эммануэль Груши). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Сайт Всероссийское Генеалогическое древо: |
1. Сайт "Всероссийское Генеалогическое древо": |
http://baza.vgd.ru/1/11526/ |
http://baza.vgd.ru/1/11526/ |
2. ЭСБиЕ: http://www.booksite.ru/fulltext/1/001/007/032/32035.htm |
2. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: |
|
http://www.booksite.ru/fulltext/1/001/007/032/32035.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Воробьёв. |
Анатолий Воробьев |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Литературовед Семён Венгеров во всех отношениях удачно назвал это |
Литературовед Семен Венгеров во всех отношениях удачно назвал это |
произведение "литературным коленцем". Процитируйте это произведение. |
произведение "литературным коленцем". Процитируйте это произведение. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"О, закрой свои бледные ноги". |
"О, закрой свои бледные ноги". |
|
|
Источник: |
Источник: |
"Википедия", ст. "Брюсов". |
http://ru.wikipedia.org/wiki/Брюсов,_Валерий_Яковлевич |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Есть данные, что в последние десятилетия одна маленькая горная деревня |
Есть данные, что в последние десятилетия одна маленькая горная деревня |
Line 112 http://baza.vgd.ru/1/11526/
|
Line 117 http://baza.vgd.ru/1/11526/
|
действительности. В какой стране находится эта деревня? |
действительности. В какой стране находится эта деревня? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
в Боливии. |
В Боливии. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Эрнесто Гевара де ла Серна (a.k.a. "Che") был казнён в маленькой |
Эрнесто Гевара де ла Серна (a.k.a. "Che") был казнен в маленькой |
боливийской деревне Хигуэра ("Фиговое дерево"). Сейчас там сооружён его |
боливийской деревне Хигуэра ("Фиговое дерево"). Сейчас там сооружен его |
монумент, а сам он почитается как местный покровитель всего, связанного |
монумент, а сам он почитается как местный покровитель всего, связанного |
со знанием и здоровьем. |
со знанием и здоровьем. |
|
|
Line 125 http://baza.vgd.ru/1/11526/
|
Line 130 http://baza.vgd.ru/1/11526/
|
2. Статья из "The Guardian": |
2. Статья из "The Guardian": |
http://observer.guardian.co.uk/world/story/0,,2175016,00.html (англ.) |
http://observer.guardian.co.uk/world/story/0,,2175016,00.html (англ.) |
3. Статья из журнала "Русский Newsweek": |
3. Статья из журнала "Русский Newsweek": |
http://runewsweek.ru/theme/?tid=137&rid=2144 |
http://www.runewsweek.ru/theme/?tid=137&rid=2144 |
4. San Ernesto de La Higuera: |
4. San Ernesto de La Higuera: |
http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/notisur.19971017.html (англ.) |
http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/notisur.19971017.html (англ.) |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Воробьёв. |
Анатолий Воробьев |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
В одном американском романе герою нужно определить, освещено ли окно на |
В одном американском романе герою нужно определить, освещено ли окно на |
одном из верхних этажей высотного дома.. Сделать этого он не может - в |
одном из верхних этажей высотного дома. Сделать этого он не может - в |
первую очередь потому, что не знает... Чего? |
первую очередь потому, что не знает.... Чего? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
есть ли в этом доме этаж под номером 13. |
Есть ли в этом доме этаж под номером 13. |
|
|
Зачет: |
Зачет: |
есть ли в этом доме 13-ый этаж (мы добрые). |
Есть ли в этом доме 13-й этаж (мы добрые). |
|
|
Источник: |
Источник: |
Л. Блок. Взломщик, который цитировал Киплинга. М., 1997. С. 190. |
Л. Блок. Взломщик, который цитировал Киплинга. - М., 1997. - С. 190. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Ещё при жизни Сталина один из внучатых племянников Николая II, |
Еще при жизни Сталина один из внучатых племянников Николая II, |
британский подданный, посетил по служебным делам СССР. Мы не спрашиваем |
британский подданный, посетил по служебным делам СССР. Мы не спрашиваем |
вас, как город, в котором побывал князь Романов, назывался до 1917 года. |
вас, как город, в котором побывал князь Романов, назывался до 1917 года. |
Напишите его нынешнее название. |
Напишите его нынешнее название. |
Line 159 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Line 164 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Мурманск. |
Мурманск. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
замечательным образом, до 1917 г. Мурманск недолгое время носил название |
Замечательным образом, до 1917 г. Мурманск недолгое время носил название |
Романов-на-Мурмане. |
Романов-на-Мурмане. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Пчелов Е. Романовы. История династии. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2002. С. |
1. Е. Пчелов. Романовы. История династии. - М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2002. - |
452-453. (Цитата: "Андрей Андреевич родился и жил в Англии, где после |
С. 452-453. (Цитата: "Андрей Андреевич родился и жил в Англии, где после |
окончания школы поступил на службу в Британский военно-морской флот. Во |
окончания школы поступил на службу в Британский военно-морской флот. Во |
время Второй мировой войны на борту корабля "Шеффилд" принимал участие в |
время Второй мировой войны на борту корабля "Шеффилд" принимал участие в |
конвоировании судов, доставлявших помощь СССР по ленд-лизу, и пять дней |
конвоировании судов, доставлявших помощь СССР по ленд-лизу, и пять дней |
Line 172 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Line 177 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
2. БСЭ: http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00050/42700.htm |
2. БСЭ: http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00050/42700.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Воробьёв. |
Анатолий Воробьев |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Благодаря первому роману мы знаем, при каких условиях это происходит с |
Благодаря первому роману мы знаем, при каких условиях это происходит с |
Line 184 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Line 189 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
(Р.) Брэдбери, (М.А.) Булгаков. |
(Р.) Брэдбери, (М.А.) Булгаков. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
бумага горит при температуре 451 по Фаренгейту; рукописи не горят. |
Бумага горит при температуре 451 по Фаренгейту; рукописи не горят. |
|
|
Источник: |
Источник: |
в вопросе. |
В вопросе. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Илья Иткин. |
Илья Иткин |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Вставьте пропущенное слово во фрагмент из стихотворения Дмитрия Скирюка |
Вставьте пропущенное слово во фрагмент из стихотворения Дмитрия Скирюка |
"Фокстрот": |
"Фокстрот": |
Они пока совсем ещё ребята, |
Они пока совсем еще ребята, |
Им прыгать так забавно и легко, |
Им прыгать так забавно и легко, |
И спички со стола ещё не взяты, |
И спички со стола еще не взяты, |
И [...] так ужасно далеко... |
И <...> так ужасно далеко... |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
море. |
Море. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
стихотворение - о лисятах. |
Стихотворение - о лисятах. |
|
|
Источник: |
Источник: |
в вопросе. |
В вопросе. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Ленский. |
Андрей Ленский |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
В сказке Мосса Робертса Соломон говорит джинну: "Пламя твоего гнева |
В сказке Мосса Робертса Соломон говорит джинну: "Пламя твоего гнева |
сожжет весь мир". Чтобы избежать этого, он превращает джинна в некое |
сожжет весь мир". Чтобы избежать этого, он превращает джинна в некое |
существо, при этом сохранив за ним одну важную способность.. Согласно |
существо, при этом сохранив за ним одну важную способность. Согласно |
сказке, существо, в которое превратился джинн, стало предком домашних |
сказке, существо, в которое превратился джинн, стало предком домашних |
животных. Назовите этих животных. |
животных. Назовите этих животных. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
золотые рыбки. |
Золотые рыбки. |
|
|
Источник: |
Источник: |
М. Робертс, "Как император получил золотых рыбок". |
М. Робертс "Как император получил золотых рыбок". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Ленский. |
Андрей Ленский |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Уважаемые знатоки! Назовите человека, о котором Андрей Игнашевич пишет |
Уважаемые знатоки! Назовите человека, о котором Андрей Игнашевич пишет |
Line 238 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Line 243 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Отто Юльевич Шмидт. |
Отто Юльевич Шмидт. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
в 1937-м году экспедиция Шмидта пребывала на льдине. "Воронку" туда |
В 1937 году экспедиция Шмидта пребывала на льдине. "Воронку" туда точно |
точно не добраться. |
не добраться. |
|
|
Источник: |
Источник: |
газета "Полярная звезда", 44/1992. |
Газета "Полярная звезда", N 44/1992. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Ленский. |
Андрей Ленский |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
В рассказе Петра Бормора демиург уговаривает свою подругу Мари |
В рассказе Петра Бормора демиург уговаривает свою подругу Мари |
Line 257 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Line 262 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Розмари. |
Розмари. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
аллюзия на фильм "Ребенок Розмари". |
Аллюзия на фильм "Ребенок Розмари". |
|
|
Источник: |
Источник: |
П. Бормор, "Недобрые сказки". |
П. Бормор "Недобрые сказки". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Ленский. |
Андрей Ленский |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Знаете ли вы, что такое гёмбёц? |
Знаете ли вы, что такое гёмбёц? На случай, если не знаете, сообщаем, что |
|
это - геометрическое тело, имеющее всего одно положение устойчивого |
|
равновесия, то есть похожее на "ваньку-встаньку". Венгерские математики, |
|
сконструировавшие гёмбёц, задались целью найти его в живой природе - и |
|
обнаружили, что похожую форму имеют некоторые представители одного из |
|
отрядов хордовых. Некоторым другим представителям этого отряда такая |
|
форма тоже не помешала бы. Назовите этот отряд. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
черепахи. |
Черепахи. |
|
|
Комментарий: |
|
На случай, если не знаете, сообщаем, что это - геометрическое тело, |
|
имеющее всего одно положение устойчивого равновесия, то есть похожее на |
|
"ваньку-встаньку". Венгерские математики, сконструировавшие гёмбёц, |
|
задались целью найти его в живой природе - и обнаружили, что похожую |
|
форму имеют некоторые представители одного из отрядов хордовых. |
|
Некоторым другим представителям этого отряда такая форма тоже не |
|
помешала бы. Назовите этот отряд. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.sciencenews.org/articles/20070407/mathtrek.asp |
1. http://www.sciencenews.org/articles/20070407/mathtrek.asp |
Line 286 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Line 288 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
3. http://www.membrana.ru/articles/simply/2007/04/16/141300.html |
3. http://www.membrana.ru/articles/simply/2007/04/16/141300.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Белявский. |
Дмитрий Белявский |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
"Раздача: |
[Раздача: |
Бакенский |
Бакенский |
Бредневский |
Бредневский |
Конь |
Конь |
Line 298 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Line 300 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Пирожников |
Пирожников |
Рычаг |
Рычаг |
Смиренин |
Смиренин |
Укроп" |
Укроп] |
В рассказе Николая Ежова "Литературный вечер" действует несколько |
В рассказе Николая Ежова "Литературный вечер" действует несколько |
поэтов, фамилии которых мы вам раздали. |
поэтов, фамилии которых мы вам раздали. На бланке для ответов напишите |
На бланке для ответов напишите две входящие в этот список супружеские |
две входящие в этот список супружеские пары. |
пары. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Смиренин - Магомедова (Гумилев - Ахматова), Бредневский - Конь |
Смиренин - Магомедова (Гумилев - Ахматова), Бредневский - Конь |
Line 314 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Line 315 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
и греч. hippos "конь". |
и греч. hippos "конь". |
|
|
Источник: |
Источник: |
в вопросе. |
В вопросе. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Ленский. |
Андрей Ленский |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
Внимание, в вопросе НЕТ замен! |
Внимание, в вопросе НЕТ замен! |
Line 330 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Line 331 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Рошфор. |
Рошфор. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
"пятипалые слова" - вызов на дуэль, "словесная перчатка". Первым |
"Пятипалые слова" - вызов на дуэль, "словесная перчатка". Первым |
человеком, которого вызвал на дуэль д'Артаньян, был Рошфор. |
человеком, которого вызвал на дуэль д'Артаньян, был Рошфор. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. О. Генри, "Дверь и мир". |
1. О. Генри "Дверь и мир". |
2. А. Дюма-отец, "Три мушкетера". |
2. А. Дюма-отец "Три мушкетера". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Ленский. |
Андрей Ленский |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
В пьесе Шеридана "Соперники" есть персонаж - ирландский баронет с |
В пьесе Шеридана "Соперники" есть персонаж - ирландский баронет с |
Line 350 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Line 351 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
О'Курок. |
О'Курок. |
|
|
Источник: |
Источник: |
К. Петровский, "Перевод говорящих фамилий". |
К. Петровский "Перевод говорящих фамилий". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Ленский. |
Андрей Ленский |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
В сказке Карела Чапека султан поручает подданным отыскать ему в Европе |
В сказке Карела Чапека султан поручает подданным отыскать ему в Европе |
Line 363 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
Line 364 http://ssdc.ucsd.edu/news/notisur/h97/no
|
словами "ЗМЕЙ" и "ВЕРБЛЮД"? |
словами "ЗМЕЙ" и "ВЕРБЛЮД"? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
дракон, дромадер. |
Дракон, дромадер. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
султану рассказали, что у настоящего доктора перед фамилией написано |
Султану рассказали, что у настоящего доктора перед фамилией написано |
"д-р"... |
"д-р". |
|
|
Источник: |
Источник: |
К. Чапек, "Большая докторская сказка" |
К. Чапек "Большая докторская сказка". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Андрей Ленский. |
Андрей Ленский |
|
|
Тур: |
Тур: |
2 тур. Команда Поташева |
2 тур. Команда Максима Поташева |
|
|
Дата: |
Дата: |
28-Oct-2007 |
28-Oct-2007 |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
Юрий Олеша писал: "Следовало бы прибавить к ЕГО образу некоторую долю |
Юрий Олеша писал: "Следовало бы прибавить к ЕГО образу некоторую долю |
лоска.... Если это отчаянный рубака и поклонник вин, то все же ОН |
лоска... Если это отчаянный рубака и поклонник вин, то все же ОН |
принадлежит к тому русскому офицерству, которое... слагалось в поколение |
принадлежит к тому русскому офицерству, которое... слагалось в поколение |
блестящих молодых людей, может быть, и пронизанных насквозь воинственным |
блестящих молодых людей, может быть, и пронизанных насквозь воинственным |
духом, но одновременно таивших в себе некую изысканность в делах любви, |
духом, но одновременно таивших в себе некую изысканность в делах любви, |
дружбы и чести". Назовите ЕГО фамилию. |
дружбы и чести". Назовите ЕГО фамилию. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Ржевский.. |
Ржевский. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Фильм Рязанова Олеша не застал (умер за 2 года до его выхода на экраны), |
Фильм Рязанова Олеша не застал (умер за два года до его выхода на |
но с пьесой Гладкова "Давным-давно" (1941) был хорошо знаком. |
экраны), но с пьесой Гладкова "Давным-давно" (1941) был хорошо знаком. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2006/11/gl10.html. |
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2006/11/gl10.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Внимание, в вопросе есть замена. |
Внимание, в вопросе есть замена. |
Line 414 http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2006/1
|
Line 415 http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2006/1
|
Полет шмеля. |
Полет шмеля. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://origins.org.ua/page.php?id_story=356. |
http://origins.org.ua/page.php?id_story=356 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Рассказывают, что это слово впервые употребил в новом значении маршал |
Рассказывают, что это слово впервые употребил в новом значении маршал |
Line 430 http://origins.org.ua/page.php?id_story=
|
Line 431 http://origins.org.ua/page.php?id_story=
|
Телепередача на канале "РТР-Спорт" от 9.05.07, 14:50. |
Телепередача на канале "РТР-Спорт" от 9.05.07, 14:50. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Раздача: |
[Раздача: "Кык пом, кык круг, шорас тув".] |
Кык пом, кык круг, шорас тув. |
|
Перед вами - загадка народа коми. Разгадайте ее. |
Перед вами - загадка народа коми. Разгадайте ее. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
шыран |
Шыран. |
|
|
Зачет: |
Зачет: |
ножницы;-) |
Ножницы. ;-) |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
эта загадка заимствована у русских (Два конца, два кольца, посередине |
Эта загадка заимствована у русских ("Два конца, два кольца, посередине |
гвоздик). Слово "круг" у коми получило значение не только "круг", но и |
гвоздик"). Слово "круг" у коми получило значение не только "круг", но и |
"кольцо". |
"кольцо". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Плесовский Ф.В. Коми нодкывъяс. Коми народные загадки. - Сыктывкар, Коми |
Ф.В. Плесовский. Коми нодкывъяс. Коми народные загадки. - Сыктывкар: |
книжное издательство, 1975, с. 97. |
Коми книжное издательство, 1975. - С. 97. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо. |
Максим Руссо |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
В Италии в 78-м году был похищен и убит террористами генеральный |
В Италии в 78-м году был похищен и убит террористами генеральный |
Line 465 http://origins.org.ua/page.php?id_story=
|
Line 465 http://origins.org.ua/page.php?id_story=
|
Memento Moro. |
Memento Moro. |
|
|
Зачет: |
Зачет: |
кириллицей. |
Кириллицей. |
|
|
Источник: |
Источник: |
П.Вайль "Стихи обо мне", М.:Колибри, 2005, с. |
П. Вайль. Стихи обо мне. - М.: Колибри, 2005. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Веб-браузер NetPositive, ныне уже практически вышедший из употребления, |
Веб-браузер NetPositive, ныне уже практически вышедший из употребления, |
Line 488 Memento Moro.
|
Line 488 Memento Moro.
|
http://ru.wikipedia.org/wiki/NetPositive |
http://ru.wikipedia.org/wiki/NetPositive |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
У ваханцев - одного из памирских народов - принято, отгоняя от себя |
У ваханцев - одного из памирских народов - принято, отгоняя от себя |
Line 503 http://ru.wikipedia.org/wiki/NetPositive
|
Line 503 http://ru.wikipedia.org/wiki/NetPositive
|
Пешков. |
Пешков. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
в шутку комарам как бы говорят "Я - горький! Не ешьте меня". |
В шутку комарам как бы говорят "Я - горький! Не ешьте меня". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Стеблин-Каменский И. М. Этимологический словарь ваханского языка. - |
И.М. Стеблин-Каменский. Этимологический словарь ваханского языка. - |
СПб.: Петербургское востоковедение, 1999, 324. |
СПб.: Петербургское востоковедение, 1999. - С. 324. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо. |
Максим Руссо |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Внимание, в вопросе есть замена. |
Внимание, в вопросе есть замена. |
Line 522 http://ru.wikipedia.org/wiki/NetPositive
|
Line 522 http://ru.wikipedia.org/wiki/NetPositive
|
Worry. |
Worry. |
|
|
Зачет: |
Зачет: |
кириллицей. |
Кириллицей. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Четки - в частности, средство для успокоения. |
Четки - в частности, средство для успокоения. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Елена Александрова. |
Елена Александрова |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Книги этого дзен-буддиста - "Год после понедельника", "Для птиц", |
Книги этого дзен-буддиста - "Год после понедельника", "Для птиц", |
"Молчание" - посвящены единству жизни, природы и искусства. А о самом |
"Молчание" - посвящены единству жизни, природы и искусства. А о самом |
известном его произведение, созданном в середине XX в., вы наверняка |
известном его произведение, созданном в середине XX века, вы наверняка |
слышали, но не все знают, что оно состоит из трех частей. Назовите его |
слышали, но не все знают, что оно состоит из трех частей. Назовите его |
фамилию. |
фамилию. |
|
|
Line 541 Worry.
|
Line 541 Worry.
|
Кейдж. |
Кейдж. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.krugosvet.ru/articles/16/1001653/1001653a1.htm. |
http://www.krugosvet.ru/articles/16/1001653/1001653a1.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Раздается картинка: http://yerka.org.ru/pages/playhouse.html. |
(pic: 20070310.jpg) |
Слово, являющееся названием этой картины художника Яцека Йерки |
Слово, являющееся названием этой картины художника Яцека Йерки, |
составлено из двух английских слов, известных даже многим из тех, кто |
составлено из двух английских слов, известных даже многим из тех, кто |
вообще не говорит по-английски. Как же называется картина? |
вообще не говорит по-английски. Как же называется картина? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Playhouse. |
"Playhouse". |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://yerka.org.ru/pages/playhouse.html. |
http://yerka.org.ru/pages/playhouse.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Заголовок статьи в газете "Известия", рассказывающей о новом прочтении |
Заголовок статьи в газете "Известия", рассказывающей о новом прочтении |
Line 571 http://yerka.org.ru/pages/playhouse.html
|
Line 571 http://yerka.org.ru/pages/playhouse.html
|
"С новым Годо". |
"С новым Годо". |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.selavi.ru/smotr/5chehov/5ch_godo.htm. |
http://www.selavi.ru/smotr/5chehov/5ch_godo.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Литературоведы предлагали разные толкования этой знаменитой строки. По |
Литературоведы предлагали разные толкования этой знаменитой строки. По |
Line 585 http://www.selavi.ru/smotr/5chehov/5ch_g
|
Line 585 http://www.selavi.ru/smotr/5chehov/5ch_g
|
"О закрой свои бледные ноги". |
"О закрой свои бледные ноги". |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E_%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D1%80%D0%BE%D0%B9_%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B8_%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%B8. |
http://ru.wikipedia.org/wiki/О_закрой_свои_бледные_ноги |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
У народа суахили есть меры объема "дебе", равная 18 кубическим |
У народа суахили есть меры объема "дебе", равная 18 кубическим |
Line 597 http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E_%D0%
|
Line 597 http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E_%D0%
|
переводится на русский слово "маараси". |
переводится на русский слово "маараси". |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
коромысло. |
Коромысло. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
debe - это металлический сосуд, ведро, объем которого равен 18 литрам, |
Debe - это металлический сосуд, ведро, объем которого равен 18 литрам, |
maarasi - коромысло, на котором носят два debe. |
maarasi - коромысло, на котором носят два debe. |
|
|
Источник: |
Источник: |
D.V. Polikanov Swahili-Russian Dictionary Moscow 1997 |
D.V. Polikanov. Swahili-Russian Dictionary. - Moscow, 1997. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо. |
Максим Руссо |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Раздача: |
(pic: 20070311.jpg) |
http://groups.yahoo.com/group/moscow-supreme/files/Watergate_complex1.jpg. |
|
Часть названия здания, которое вы видите на фотографии, за последние |
Часть названия здания, которое вы видите на фотографии, за последние |
несколько десятилетий стало частью ряда неологизмов. Как же называется |
несколько десятилетий стало частью ряда неологизмов. Как же называется |
это здание? |
это здание? |
Line 620 D.V. Polikanov Swahili-Russian Dictionar
|
Line 619 D.V. Polikanov Swahili-Russian Dictionar
|
Watergate. |
Watergate. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9%D1%82. |
http://ru.wikipedia.org/wiki/Уотергейтский_скандал |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
Это слово стало активно использоваться в русском языке несколько лет |
Это слово стало активно использоваться в русском языке несколько лет |
Line 633 http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B
|
Line 632 http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B
|
привычное русскому уху слово. Как же ее звали в оригинале? |
привычное русскому уху слово. Как же ее звали в оригинале? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Gadget |
Gadget. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
в оригинале мышку-механика из сериала "Чип и Дейл спешат на помощь" |
В оригинале мышку-механика из сериала "Чип и Дейл спешат на помощь" |
зовут Gadget. |
зовут Gadget. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B8%D0%BF_%D0%B8_%D0%94%D0%B5%D0%B9%D0%BB_%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%88%D0%B0%D1%82_%D0%BD%D0%B0_%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%89%D1%8C |
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Чип_и_Дейл_спешат_на_помощь |
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%B0_%28%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B6%29 |
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гайка_(персонаж) |
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Gadget_%28Chip_%27n_Dale_Rescue_Rangers%29 |
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Chip_'n_Dale_Rescue_Rangers |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо. |
Максим Руссо |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
Внимание, в вопросе есть замена. |
Внимание, в вопросе есть замена. |
Line 660 Gadget
|
Line 659 Gadget
|
королевы Мод. Мод тоже была королевой Норвегии. |
королевы Мод. Мод тоже была королевой Норвегии. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%BD%D1%8F_%28%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B0_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D0%B8%29. |
http://ru.wikipedia.org/wiki/Соня_(королева_Норвегии) |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Максим Поташев |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
Раздача: |
[Раздача: |
Lasse quelle, |
Lasse quelle, |
Laire vane |
Laire vane |
Ar niquesse silde... |
Ar niquesse silde... |
Merne quale |
Merne quale |
Ohtar Tano |
Ohtar Tano |
Ilcala sicilden |
Ilcala sicilden |
|
*** |
Ava care, |
Ava care, |
Alasaila, |
Alasaila, |
Lohtuva laiquasse! |
Lohtuva laiquasse! |
Ohtar Tano! |
Ohtar Tano! |
Quetta faila, |
Quetta faila, |
Entul'ento lasse! |
Entul'ento lasse!] |
Перед вами перевод одного стихотворения на язык эльфов. Слово "ohtar" |
Перед вами перевод одного стихотворения на язык эльфов. Слово "ohtar" |
обозначает воина, точнее - обученного бойца, не получившего еще звания |
обозначает воина, точнее - обученного бойца, не получившего еще звания |
рыцаря. "Tano" значит "мастер, кузнец". Какие два слова переведены |
рыцаря. "Tano" значит "мастер, кузнец". Какие два слова переведены |
словами "ohtar Tano"? |
словами "ohtar Tano"? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
юнкер Шмидт |
Юнкер Шмидт. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Вянет лист. Проходит лето. |
Вянет лист. Проходит лето. |
Иней серебрится... |
Иней серебрится... |
Юнкер Шмидт из пистолета |
Юнкер Шмидт из пистолета |
Хочет застрелиться. |
Хочет застрелиться. |
|
*** |
Погоди, безумный, снова |
Погоди, безумный, снова |
Зелень оживится! |
Зелень оживится! |
Юнкер Шмидт! Честное слово, |
Юнкер Шмидт! ЧестнОе слово, |
Лето возвратится! |
Лето возвратится! |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://arthoron.livejournal.com/10155.html. |
http://arthoron.livejournal.com/10155.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо. |
Максим Руссо |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
Есть версия, что великий американский режиссер Стэнли Кубрик сразу после |
Есть версия, что великий американский режиссер Стэнли Кубрик сразу после |
постановки одной из самых известных своих картины снял еще один фильм, |
постановки одной из самых известных своих картин снял еще один фильм, но |
но до самой смерти почти никому об этом не рассказывал. Назовите |
до самой смерти почти никому об этом не рассказывал. Назовите |
исполнителя главной роли в этом якобы снятом Кубриком фильме. |
исполнителя главной роли в этом якобы снятом Кубриком фильме. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Нил Армстронг. |
Нил Армстронг. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.pravda.ru/culture/cultural-history/personality/240726-1/. |
http://www.pravda.ru/culture/cultural-history/personality/240726-1/ |
|
|
Автор: |
Автор: |
Антон Чернин. |
Антон Чернин |
|
|
|
|
Тур: |
Тур: |
3 тур. Команда Кузьмина |
3 тур. Команда Андрея Кузьмина |
|
|
Дата: |
Дата: |
28-Oct-2007 |
28-Oct-2007 |
Line 729 http://www.pravda.ru/culture/cultural-hi
|
Line 729 http://www.pravda.ru/culture/cultural-hi
|
Те, кто занимается коучингом, подумают, что ЭТО - Светлана Чумакова. Те, |
Те, кто занимается коучингом, подумают, что ЭТО - Светлана Чумакова. Те, |
кто занимается узбекской борьбой "кураш" - подумают, что ЭТО Комил |
кто занимается узбекской борьбой "кураш" - подумают, что ЭТО Комил |
Юсупов. Кулинары - что ЭТО Наталья Номофилова. Альпинисты - что ЭТО |
Юсупов. Кулинары - что ЭТО Наталья Номофилова. Альпинисты - что ЭТО |
Валерий Кузин. А вы, полагаю, думаете так же, как и мы, что ЭТО: Кто? |
Валерий Кузин. А вы, полагаю, думаете так же, как и мы, что ЭТО... Кто? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Наталья Стеценко |
Наталья Стеценко. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Все эти люди - президенты МАК. |
Все эти люди - президенты МАК. |
Line 740 http://www.pravda.ru/culture/cultural-hi
|
Line 740 http://www.pravda.ru/culture/cultural-hi
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.coachfederation.ru/news/press-release/20070607.htm |
1. http://www.coachfederation.ru/news/press-release/20070607.htm |
(Международная Академия Коучинга) |
(Международная Академия Коучинга) |
2. http://sportcom.ru/sport/kurash/41e67c39.htm (кураш) |
2. http://www.sportcom.ru/sport/kurash/41e67c39.htm (кураш) |
3. http://www.culina-russia.ru/chuvash.html (Межрегиональная |
3. http://www.culina-russia.ru/chuvash.html (Межрегиональная |
ассоциация кулинаров) |
ассоциация кулинаров) |
4. http://www.clubalp.ru/team.php (Международный альпинистский клуб) |
4. http://www.clubalp.ru/team.php (Международный альпинистский клуб) |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Либер |
Александр Либер |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
В СССР ОНИ выпускались в серии ФС. Первоначально ИХ производство |
В СССР ОНИ выпускались в серии "ФС". Первоначально ИХ производство |
предназначалось для целей армии, в первую очередь разведки. Назовите |
предназначалось для целей армии, в первую очередь разведки. Назовите |
персонажа, которому ЕГО получение помогло избавиться от тоски. |
персонажа, которому ЕГО получение помогло избавиться от тоски. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Шарик |
Шарик. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Это - фоторужья, ФС - фотоснайпер |
Это - фоторужья, "ФС" - фотоснайпер. |
|
|
Источник: |
Источник: |
мультфильм "Каникулы в Простоквашино", ru.wikipedia.org ст. "Фоторужья" |
1. Мультфильм "Каникулы в Простоквашино". |
|
2. http://ru.wikipedia.org, ст. "Фоторужья". |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Кузьмин |
Андрей Кузьмин |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Герой одного из детективов Льва Овалова, перемещенное лицо Анохин |
Герой одного из детективов Льва Овалова, перемещенное лицо Анохин |
Line 771 http://www.pravda.ru/culture/cultural-hi
|
Line 772 http://www.pravda.ru/culture/cultural-hi
|
"Отвратительный город, в котором нет никого, кроме голодных, злых и |
"Отвратительный город, в котором нет никого, кроме голодных, злых и |
жуликоватых ремесленников. Не считая, конечно, американских офицеров, |
жуликоватых ремесленников. Не считая, конечно, американских офицеров, |
которые обращались с завербованными рабочими хуже, чем с военнопленными. |
которые обращались с завербованными рабочими хуже, чем с военнопленными. |
Хуже, чем с собаками!...Да этот клятый Маракеш в подметки не годится..." |
Хуже, чем с собаками! ... Да этот клятый Маракеш в подметки не |
Одно слово пропущено. Восстановите его. |
годится...". Одно слово пропущено. Восстановите его. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Бобруйску |
"... Бобруйску". |
|
|
|
Комментарий: |
|
z-checkdb: Марракеш находится в Марокко. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://lib.aldebaran.ru/author/ovalov_lev/ovalov_lev_buket_alyh_roz/ovalov_lev_buket_alyh_roz__1.html |
http://lib.aldebaran.ru/author/ovalov_lev/ovalov_lev_buket_alyh_roz/ovalov_lev_buket_alyh_roz__1.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
М. Левандовский |
Михаил Левандовский |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
В книге "Юности честное зерцало" много внимания уделяется приличному |
В книге "Юности честное зерцало" много внимания уделяется приличному |
внешнему виду. Например, говорится: Да не будут они якобы "бархатом |
внешнему виду. Например, говорится: "Да не будут они якобы "бархатом |
обшиты". Русский поэт сравнил своего юного героя с одним из НИХ. |
обшиты"". Русский поэт сравнил своего юного героя с одним из НИХ. |
Назовите ИХ. |
Назовите ИХ. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Ногти. |
Ногти. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
"а сам с ноготок" |
"А сам с ноготок". |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://ivonn.mylj.ru/28775.html |
http://ivonn.livejournal.com/28775.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Либер |
Александр Либер |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Раздаточный материал: |
(pic: 20070312.jpg) |
http://groups.yahoo.com/group/moscow-supreme/files/pic-1.JPG |
|
С этого рекламного плаката одной из компаний, предлагающей свои |
С этого рекламного плаката одной из компаний, предлагающей свои |
услуги автомобилистам, наша командная цензура удалила короткий |
услуги автомобилистам, наша командная цензура удалила короткий |
англоязычный "слоган". Согласно популярной версии, он с самого начала |
англоязычный "слоган". Согласно популярной версии, он с самого начала |
Line 816 http://ivonn.mylj.ru/28775.html
|
Line 819 http://ivonn.mylj.ru/28775.html
|
Sith. |
Sith. |
|
|
Зачет: |
Зачет: |
Зачёт: Ситх |
Ситх. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
На рекламном плакате сети автомоек написано Shit happens. Если верить |
На рекламном плакате сети автомоек написано "Shit happens". Если верить |
фильму "Форрест Гамп", эта фраза появилась на свет, как слоган, |
фильму "Форрест Гамп", эта фраза появилась на свет как слоган, |
печатаемый на наклейках для бамперов. В мае 2005 года перед выходом |
печатаемый на наклейках для бамперов. В мае 2005 года перед выходом |
фильма "Star Wars Episode III: Revenge of the Sith" вышел рекламный |
фильма "Star Wars Episode III: Revenge of the Sith" вышел рекламный |
ролик-предупреждение "Sith happens". |
ролик-предупреждение "Sith happens". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://community.livejournal.com/advertka/5851066.htmlcomments |
1. http://community.livejournal.com/advertka/5851066.html |
2. http://www.starwars.com/episode-iii/release/trailer/tminus3.html |
2. http://www.starwars.com/episode-iii/release/trailer/tminus3.html |
3. Х\ф "Форрест Гамп" |
3. Х/ф "Форрест Гамп". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Е. Калюков |
Евгений Калюков |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
В учебнике танцев 19 века это прилагательное относилось к танцам для |
В учебнике танцев XIX века это прилагательное относилось к танцам для |
одного человека. А определение омонима этого прилагательного в толковом |
одного человека. А определение омонима этого прилагательного в толковом |
словаре начинается со слова "желтоватый". Напишите это прилагательное. |
словаре начинается со слова "желтоватый". Напишите это прилагательное. |
|
|
Line 842 Sith.
|
Line 845 Sith.
|
Соловый. |
Соловый. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://memoirs.ru/texts/Petrovski_1825.htm |
1. http://www.memoirs.ru/texts/Petrovski_1825.htm |
2. http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/article/ushakov/18-1/us437305.htm?text=!%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20 |
2. http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/article/ushakov/18-1/us437305.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Либер |
Александр Либер |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Рассказывая об операции по переброске американских войск в Северную |
Рассказывая об операции по переброске американских войск в Северную |
Line 859 Sith.
|
Line 862 Sith.
|
Коков, поваров. |
Коков, поваров. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Самуэль Элиот Морисон, "Американский ВМФ во Второй Мировой войне. |
Самуэль Элиот Морисон. Американский ВМФ во Второй мировой войне. |
Операции в водах Северной Африки. Октябрь 1942 - июль 1943 года"; М.; |
Операции в водах Северной Африки. Октябрь 1942 - июль 1943 года. - М.: |
АСТ, 2003, стр. 335 |
АСТ, 2003. - С. 335. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Е. Калюков |
Евгений Калюков |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Внимание, цитата: "Гербы наши все весьма новы. Оттого в гербе князей |
Внимание, цитата: "Гербы наши все весьма новы. Оттого в гербе князей |
Line 872 Sith.
|
Line 875 Sith.
|
приведенной цитаты ЭТОГО не было. Назовите ЭТО. |
приведенной цитаты ЭТОГО не было. Назовите ЭТО. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
пушка. |
Пушка. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
а цитата - из дневника А. С. Пушкина. |
А цитата - из дневника А.С. Пушкина. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений. М.: Правда, 1954. Т. 6. |
1. А.С. Пушкин. Полное собрание сочинений. - М.: Правда, 1954. - Т. |
С. 39; |
6. - С. 39. |
2. http://www.as-pushkin.ru/index.php?cnt=15. |
2. http://www.as-pushkin.ru/index.php?cnt=15 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Д. Борок |
Дмитрий Борок |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Под конец жизни знаменитый дирижер Ханс фон Бюлов впал в пессимизм. Так, |
Под конец жизни знаменитый дирижер Ханс фон Бюлов впал в пессимизм. Так, |
Line 897 Sith.
|
Line 900 Sith.
|
А четвертую часть с "Одой к радости" просто выкинул. |
А четвертую часть с "Одой к радости" просто выкинул. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Н.Лебрехт, "Маэстро Миф", М., Классика-XXI, 2007, с.37 |
1. Н. Лебрехт. Маэстро Миф. - М.: Классика-XXI, 2007. - С. 37. |
2. http://www.forumklassika.ru/showthread.php?t=1695 |
2. http://www.forumklassika.ru/showthread.php?t=1695 |
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Symphony_No._9_%28Beethoven%29 |
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Symphony_No._9_(Beethoven) |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Либер |
Александр Либер |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Игрок нашей команды Петр Сухачев назвал этим прилагательным плитку |
Игрок нашей команды Петр Сухачев назвал этим прилагательным плитку |
Line 911 Sith.
|
Line 914 Sith.
|
прилагательное. |
прилагательное. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
шестиполосный. |
Шестиполосный. |
|
|
Зачет: |
Зачет: |
Зачёт: шестирядный |
Шестирядный. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
шестиполосную шоколадку удобно делить. Шестиполосные трассы являются |
Шестиполосную шоколадку удобно делить. Шестиполосные трассы являются |
частью, например, Третьего транспортного кольца. |
частью, например, Третьего транспортного кольца. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. личные наблюдения; |
1. Личные наблюдения. |
2. http://www.gvozdik.ru/news/200.html?print=1 |
2. http://www.gvozdik.ru/news/200.html?print=1 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Д. Борок |
Дмитрий Борок |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Раздаточный материал: |
(pic: 20070313.jpg) |
http://groups.yahoo.com/group/moscow-supreme/files/pic2.JPG |
|
Вот фрагменты туристической карты одного региона. Первые два |
Вот фрагменты туристической карты одного региона. Первые два |
фрагмента символизируют известные предприятия этого региона. Назовите |
фрагмента символизируют известные предприятия этого региона. Назовите |
третью достопримечательность двумя словами. |
третью достопримечательность двумя словами. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
владимирский централ |
Владимирский централ. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Хрусталь Гуся-Хрустального и шоколадки Покрова. |
Хрусталь Гуся-Хрустального и шоколадки Покрова. |
Line 944 http://groups.yahoo.com/group/moscow-sup
|
Line 946 http://groups.yahoo.com/group/moscow-sup
|
http://www.tourputevka.ru/data/Image/maps/center/vlad_obl_dost.jpg |
http://www.tourputevka.ru/data/Image/maps/center/vlad_obl_dost.jpg |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Либер |
Александр Либер |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Про испанский фестиваль Томатина, во время которого празднующие |
Про испанский фестиваль Томатина, во время которого празднующие |
Line 958 http://www.tourputevka.ru/data/Image/map
|
Line 960 http://www.tourputevka.ru/data/Image/map
|
"Гроздья гнева". |
"Гроздья гнева". |
|
|
Зачет: |
Зачет: |
Зачёт: "Grapes of Wrath". |
"Grapes of Wrath". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Tomatina |
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Tomatina |
Line 966 http://www.tourputevka.ru/data/Image/map
|
Line 968 http://www.tourputevka.ru/data/Image/map
|
3. http://www.ananova.com/news/story/sm_2526447.html?menu |
3. http://www.ananova.com/news/story/sm_2526447.html?menu |
|
|
Автор: |
Автор: |
Е. Калюков |
Евгений Калюков |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
В балладе Катенина "Убийца" преступник обращается к единственному |
В балладе Катенина "Убийца" преступник обращается к единственному |
Line 978 http://www.tourputevka.ru/data/Image/map
|
Line 980 http://www.tourputevka.ru/data/Image/map
|
Царь-девица. |
Царь-девица. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
убийца в балладе обращается к месяцу. У Ершова в "Коньке-горбунке" |
Убийца в балладе обращается к месяцу. У Ершова в "Коньке-горбунке" |
Царь-девица - "дочь, вишь, Месяцу родная" (хотя Месяц ей не отец, а |
Царь-девица - "дочь, вишь, Месяцу родная" (хотя Месяц ей не отец, а |
мать). |
мать). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений. М.: Правда, 1954. Т. 5. |
1. А.С. Пушкин. Полное собрание сочинений. - М.: Правда, 1954. - Т. |
С. 49; |
5. - С. 49. |
2. П.П.Ершов. Конек-горбунок. Люб. изд. |
2. П.П. Ершов. Конек-горбунок. Любое издание. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Д. Борок |
Дмитрий Борок |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Густав Малер ввел в оперу игру актеров. До этого, пишет исследователь |
Густав Малер ввел в оперу игру актеров. До этого, пишет исследователь |
Line 997 http://www.tourputevka.ru/data/Image/map
|
Line 999 http://www.tourputevka.ru/data/Image/map
|
счастлив. Назовите этого персонажа. |
счастлив. Назовите этого персонажа. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Иа-Иа |
Иа-Иа. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
"входит" и "выходит". |
"Входит" и "выходит". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Н.Лебрехт, "Маэстро Миф", М., Классика-XXI, 2007, с.62 |
1. Н. Лебрехт. Маэстро Миф. - М.: Классика-XXI, 2007. - С. 62. |
2. http://www.lib.ru/MILN/winnizah.txt |
2. http://lib.ru/MILN/winnizah.txt |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Либер |
Александр Либер |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
(Карточки) |
[Раздаточный материал] |
Цитата первая - 18в.: Трудно передать, какой там был разгром. Бандиты |
Цитата первая - 18 в.: |
[...] сорвали со стены даже часы. [...] Мне сразу стало ясно, что мы |
Трудно передать, какой там был разгром. Бандиты [...] сорвали со |
разорены. |
стены даже часы. [...] Мне сразу стало ясно, что мы разорены. |
Цитата вторая - 17в. Описание последствий пребывания Петра Первого: |
Цитата вторая - 17 в. Описание последствий пребывания Петра Первого: |
Спальная, убранная голубой отделкой и голубая кровать, обитая внутри |
Спальная, убранная голубой отделкой и голубая кровать, обитая внутри |
светло-желтым шелком, вся измарана и ободрана. Японский карниз кровати |
светло-желтым шелком, вся измарана и ободрана. Японский карниз кровати |
сломан. Индийское шелковое стеганое одеяло, байковое одеяло и постельное |
сломан. Индийское шелковое стеганое одеяло, байковое одеяло и постельное |
белье запятнаны и загрязнены. Туалетный столик, обитый шелком, сломан и |
белье запятнаны и загрязнены. Туалетный столик, обитый шелком, сломан и |
Line 1034 http://www.tourputevka.ru/data/Image/map
|
Line 1036 http://www.tourputevka.ru/data/Image/map
|
резных деревянных кресел изломаны в куски. Стол сломан и испорчен. 20 |
резных деревянных кресел изломаны в куски. Стол сломан и испорчен. 20 |
прекрасных картин сильно замараны, а рамы все разбиты. |
прекрасных картин сильно замараны, а рамы все разбиты. |
В обоих случаях можно сказать, что разгрому подвергся именно ОН. |
В обоих случаях можно сказать, что разгрому подвергся именно ОН. |
Назовите его двумя словами. |
Назовите ЕГО двумя словами. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Адмирал Бенбоу |
Адмирал Бенбоу. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
трактир из "Острова сокровищ" и реальный адмирал |
Трактир из "Острова сокровищ" и реальный адмирал. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.lib.ru/STIVENSON/island.txt |
1. http://lib.ru/STIVENSON/island.txt |
2. http://www.speakrus.ru/15/f1530.htm |
2. http://www.speakrus.ru/15/f1530.htm |
3. www.informater.ru/res.php?id=18801 |
3. http://www.informater.ru/res.php?id=18801 |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Либер |
Александр Либер |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
В 1827 году Сергей Соболевский заметил, что на некоторое слово очень |
В 1827 году Сергей Соболевский заметил, что на некоторое слово очень |
Line 1060 http://www.tourputevka.ru/data/Image/map
|
Line 1062 http://www.tourputevka.ru/data/Image/map
|
Анна Петровна Керн. |
Анна Петровна Керн. |
|
|
Зачет: |
Зачет: |
Зачёт: По смыслу. |
По смыслу. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Приятель Пушкина Сергей Александрович Соболевский написал короткую |
Приятель Пушкина Сергей Александрович Соболевский написал короткую |
эпиграмму: "У мадам Керны // Ноги скверны". |
эпиграмму: "У мадам Керны // Ноги скверны". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Полвека русской жизни. Воспоминания А.И.Дельвига. ACADEMIA. Т.1. М-Л. |
Полвека русской жизни. Воспоминания А.И. Дельвига. ACADEMIA. Т. 1. М.-Л. |
MCMXXX. Стр.99. |
MCMXXX. Стр. 99. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Либер |
Александр Либер |
Line 1084 MCMXXX. Стр.99.
|
Line 1086 MCMXXX. Стр.99.
|
"Задавила жаба". |
"Задавила жаба". |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Памятник установлен жертвам зависти и жадности, которым в буквальном |
Памятник установлен жертвам зависти и жадности, которых в буквальном |
смысле слова давит и душит огромная антропоморфная жаба. Жаба - |
смысле слова давит и душит огромная антропоморфная жаба. Жаба - |
устаревшее название ангины. |
устаревшее название ангины. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://h.ua/story/60101/ |
1. http://www.h.ua/story/60101/ |
2. http://iz.com.ua/2007/09/14/mer-berdjanska-valerij-baranov-my-predostavim-vozmozhnost-vsem-kogo-muchaet-zhaba-klast-tsvety-k-svoemu-simvolu/ |
2. http://iz.com.ua/2007/09/14/mer-berdjanska-valerij-baranov-my-predostavim-vozmozhnost-vsem-kogo-muchaet-zhaba-klast-tsvety-k-svoemu-simvolu/ |
3. БСЭ, ст. "Жаба" |
3. БСЭ, ст. "Жаба". |
4. Словарь Даля, ст. "Жаба" |
4. Словарь Даля, ст. "Жаба". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Е. Калюков |
Евгений Калюков |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
Эту фразу произнес 22.11.06 вратарь киевского "Динамо" после матча с |
Эту фразу произнес 22.11.2006 г. вратарь киевского "Динамо" после матча |
румынским "Стяуа". Эту фразу произнес 10.11.04 Представитель Виктора |
с румынским "Стяуа". Эту фразу произнес 10.11.2004 г. Представитель |
Януковича в Центральной избирательной комиссии Степан Гавриш Эту фразу |
Виктора Януковича в Центральной избирательной комиссии Степан Гавриш. |
произнес 05.04.07 лидер СПС Никита Белых после выборов в Красноярске. |
Эту фразу произнес 05.04.2007 г. лидер СПС Никита Белых после выборов в |
Некоторые из здесь присутствующих слышали эту фразу 29 октября 2000. |
Красноярске. Некоторые из здесь присутствующих слышали эту фразу 29 |
Возможно, скоро эту фразу произнесете и вы. Напишите эту фразу. |
октября 2000 г. Возможно, скоро эту фразу произнесете и вы. Напишите эту |
|
фразу. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"У нас украли победу" |
"У нас украли победу". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://news.uaportal.com/news/2007/8/27/108519.htm |
1. http://news.uaportal.com/news/2007/8/27/108519.htm |
Line 1115 MCMXXX. Стр.99.
|
Line 1118 MCMXXX. Стр.99.
|
4. http://www.kulichki.com/znatoki/boris/reports/200010Saransk-Snyatkovsky.html |
4. http://www.kulichki.com/znatoki/boris/reports/200010Saransk-Snyatkovsky.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Либер |
Александр Либер |
|
|
|
Тур: |
|
4 тур. Команда Владимира Севриновского |
|
|
|
Дата: |
|
15-Dec-2007 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
В то время он весил около 30 фунтов. При росте в 5 футов 11 дюймов его |
|
знаменитое ЭТО могло бы составлять примерно 32 дюйма. Мы не спрашиваем, |
|
чему ЭТО было эквивалентно по его собственному выражению, назовите его |
|
имя и фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Нейл Армстронг. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о "маленьком шаге человека и огромном шаге человечества". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.tv.com/neil-armstrong/person/3458/trivia.html |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Новиков |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
В вопросе есть замена. |
|
Философ Александр Хомяков писал: "В 1822 году прошла в простом народе |
|
молва, что за границею Оренбургской губернии, где-то далеко, есть сырная |
|
земля и в ней река МАРИЯ, кисельные берега, молочная струя". Какое слово |
|
мы заменили на "МАРИЯ"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Дарья. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Река Сырдарья. |
|
|
|
Источник: |
|
http://fandom.rusf.ru/about_fan/revich_20_02.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Станислав Мереминский |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Уважаемые знатоки, прослушайте отрывок из "Вокализа" Рахманинова. |
|
[Звучит аудио.] |
|
Фамилию исполнителя вам, конечно, назвать не удастся, хотя "голос", |
|
надеюсь, вы узнали. Чей "голос"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Термена. |
|
|
|
Зачет: |
|
Термервокса. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Лев Термен считал, что "Вокализ" Рахманинова - самое удачное |
|
произведение для демонстрации возможностей терменвокса. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Файл rachmaninoff_vocalise.mp3 |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Терменвокс |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Можно сказать, что он становился отцом трижды. Первым был сын от |
|
Анастасии Васецкой, который умер в младенчестве, третьей - дочь от |
|
Галины Кузьменко. А вот "вторыми" были от нескольких сотен до нескольких |
|
десятков тысяч человек. Назовите его фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Махно. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Сын родился в 1917 г., дочь - в 1922 г. Батькой Махно стали называть в |
|
1918 г. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.peoples.ru/military/hero/mahno/ |
|
2. http://1k.com.ua/30/details/9/1 |
|
3. http://www.makhno.ru/st/69.php |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Про нынешние наблюдательные и координационные функции этого человека |
|
журналист Евгений Финкель пишет: "Это примерно так же, как если бы на |
|
финале мирового чемпионата по футболу присутствовал изобретатель мяча. |
|
Как вы думаете, что бы его беспокоило больше, исход матча или судьба |
|
дорогого сердцу кожаного изделия?". Ответьте, кому посвящена статья? |
|
|
|
Ответ: |
|
Тим Бернерс-Ли. |
|
|
|
Зачет: |
|
По смыслу. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Создатель WWW, HTTP, URL сейчас возглавляет некоммерческую организацию |
|
World Wide Web Consortium, которая дорабатывает Интернет и контролирует |
|
все разборки между производителями браузеров и прочими крупнейшими |
|
компьютерными корпорациями. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.peoples.ru/undertake/internet/berners-lee/ |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
(pic: 20070314.jpg) |
|
Перед вами эмблема международного конкурса молодых дизайнеров, |
|
который традиционно проходит в одном российском городе. Напишите |
|
название этого конкурса, состоящее из двух слов. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Адмиралтейская игла". |
|
|
|
Зачет: |
|
"Адмиралтейская иголка". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.rbtl.ru/konkurs/kirsanova/SDM/activity/admiral1.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Литературовед Бернард Левин писал: [цитата] "... если вы считаете, что |
|
более грешны, чем сам грех... если вы вспоминаете о зеленых деньках |
|
своей юности... если ваши поступки вызваны скорее скорбью, нежели |
|
гневом, если желание - отец вашей мысли..." [конец цитаты], то вы, по |
|
мнению Левина, неосознанно делаете именно ЭТО. Ответьте максимально |
|
точно, что именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
Цитируете Шекспира. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Все эти выражения стали крылатыми благодаря пьесам Шекспира. |
|
|
|
Источник: |
|
С. Уэллс. Шекспировская энциклопедия. - М., 2002. - С. 105. |
|
|
|
Автор: |
|
Станислав Мереминский |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
ПЕРВЫЙ принес России одну из самых ярких побед 2002 года. Победа над |
|
ВТОРЫМ примерно год спустя также вызвала в нашей стране широкий |
|
резонанс. И ПЕРВЫЙ, и ВТОРОЙ присутствуют в названии административной |
|
единицы. В какой стране находится эта единица? |
|
|
|
Ответ: |
|
Австралия. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЙ - Южный, ВТОРОЙ - Уэльс. Штат Новый Южный Уэльс находится в |
|
Австралии. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Южный,_Михаил_Михайлович |
|
2. http://www.rusteam.permian.ru/history/2003_11.html |
|
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Новый_Южный_Уэльс |
|
|
|
Автор: |
|
Станислав Мереминский |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Новейший заменитель сахара сукралоза в 600 раз слаще сахара. Он был |
|
открыт в 1976 году случайно одним английским студентом, который неверно |
|
расслышал указание научного руководителя. Скажите одним английским |
|
словом, что, на самом деле, попросил сделать научрук с полученным |
|
соединением? |
|
|
|
Ответ: |
|
Test. |
|
|
|
Зачет: |
|
Тест. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вместо "test" услышал "taste". |
|
|
|
Источник: |
|
"Наука и жизнь", N 12/2006. - С. 28. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Уважаемые знатоки, возможно, вам покажется, что задавать подобные |
|
вопросы некрасиво. |
|
В начале песни из фильма 1978 года ЭТО пишется слитно, а в начале |
|
одного "Слова" - раздельно. Напишите ЭТО слитно. |
|
|
|
Ответ: |
|
Нелепо. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Нелепо, смешно, безрассудно, безумно, волшебно" - песня из |
|
"Обыкновенного чуда". "Не лепо ли ны бяшетъ, братие, начяти старыми |
|
словесы трудныхъ повестий о пълку Игореве, Игоря Святъславлича!". |
|
"Нелепо" означает "некрасиво". |
|
|
|
Источник: |
|
1. К/ф "Обыкновенное чудо", СССР, 1978. |
|
2. Слово о полку Игореве, 2-е изд. - Л., 1967. - С. 43 ("Библиотека |
|
поэта". Большая серия). |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Татьяна Толстая вспоминает, что в 60-е годы она видела в Крыму |
|
уникальный и, по ее мнению, совершенно невозможный транспарант с |
|
изображением Ленина и Энгельса вдвоем. Только внимательно |
|
присмотревшись, она поняла, в чем дело. Чем же объясняется такое |
|
нарушение канонов советской иконографии? |
|
|
|
Ответ: |
|
В Энгельса переделали Сталина. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Культ личности разоблачили - не уничтожать же старые транспаранты... |
|
|
|
Источник: |
|
Т. Толстая. Не кысь. - М., 2003. - С. 431. |
|
|
|
Автор: |
|
Станислав Мереминский |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
По некоторым сведениям, в начале XIV века польский король Владислав, |
|
захватив мятежный город, использовал "чечевицу", "колесо", "жернов" и |
|
"мельницу". Известна история о том, как другой правитель, живший на |
|
много веков раньше, для сходных целей использовал... Что? |
|
|
|
Ответ: |
|
Колос. |
|
|
|
Зачет: |
|
Шиболет, шибболет, течение (такой вариант перевода тоже встречается). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Чтобы выявить восставших против него немцев, Владислав велел казнить |
|
любого жителя Кракова, который не мог сказать по-польски слова |
|
"чечевица" (soczewic), "колесо" (kolo), "жернов" (miele) и "мельница" |
|
(mlyn). В Книге Судей рассказыается, как судья Израиля Иеффай и |
|
галаадитяне убивали ефремлян, которые не могли правильно произнести |
|
слово "шибболет". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Р. Бартлетт. Становление Европы. - М., 2007. - С. 259. |
|
2. Книга Судей. 12:5. |
|
|
|
Автор: |
|
Станислав Мереминский |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Слово "wijde" [вейде] на языке африкаанс означает "крупный", |
|
"широкомордый". В свое время англичане со слуха неправильно поняли это |
|
слово, вследствие чего название биологического вида оказалось не |
|
соответствующим его внешности. Назовите этот вид. |
|
|
|
Ответ: |
|
Белый носорог. |
|
|
|
Комментарий: |
|
На самом деле он лишь чуть светлее черного. Белый носорог - самый |
|
крупный в семействе, что и было отражено в африкаанском названии вида. |
|
Англичане услышали "white". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.floranimal.ru/pages/animal/n/181.html |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
На месте этого села раньше была пустошь, обрамленная речкой Ворей. А |
|
библейское имя вовсе ни при чем. Виновата в путанице ошибка переписчика. |
|
Как сейчас называется село? |
|
|
|
Ответ: |
|
Абрамцево. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://nsksd.chat.ru/abram.htm |
|
2. "История усадьбы - от сельца Обрамково до музея-заповедника |
|
"Абрамцево"" - экскурсия по музею, прослушанная автором вопроса 30 |
|
сентября 2006 года. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Писатель-эмигрант Михаил Осоргин говорил: "Герцен отлил свой колокол из |
|
меди, которую прислала ему Россия. Нет у нас той меди... Колокола нет |
|
еще; есть только ОН". По мнению автора вопроса, эта цитата |
|
свидетельствует о том, что у самого Осоргина тоже был ОН. Назовите ЕГО |
|
тремя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Хорошо привешенный язык. |
|
|
|
Зачет: |
|
Хорошо подвешенный язык. |
|
|
|
Источник: |
|
М. Осоргин. Сивцев Вражек. - М., 1999. - С. 20. |
|
|
|
Автор: |
|
Станислав Мереминский |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
(pic: 20070315.jpg) |
|
Перед вами - немецкая карикатура 90-х годов прошлого века. В России в |
|
то время она была бы не менее актуальна, а вот сегодня в ней пришлось бы |
|
кое-что изменить. Какие два символа мы убрали с этого рисунка? |
|
|
|
Ответ: |
|
5%. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У нас с тех пор избирательный барьер подняли до 7%. |
|
|
|
Автор: |
|
Станислав Мереминский |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Запишите последовательность чисел: |
|
11, 1 |
|
10, 2 |
|
9, 3 |
|
8, 4 |
|
6, 6 |
|
5, 7 |
|
3, 9 |
|
4, 8 |
|
1, 11 |
|
А теперь закончите эту последовательность не двумя числами, но двумя |
|
словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Не виновен. |
|
|
|
Зачет: |
|
Not guilty, оправдательный вердикт, вердикт "невиновен". |
|
|
|
Комментарий: |
|
В вопросе описан ход голосования присяжных в пьесе и фильме "12 |
|
разгневанных мужчин". Каждая пара чисел описывает соотношение голосов |
|
присяжных на протяжении фильма. Заканчивается все соотношением 0:12 или |
|
словами "not guilty". |
|
|
|
Источник: |
|
http://us.imdb.com/title/tt0050083/ |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
[Раздатка: "ПОСЕЛОК ЭМО. 25 КМ ПО КИЕВСКОМУ ШОССЕ".] |
|
Какое слово мы заменили в этом рекламном объявлении? |
|
|
|
Ответ: |
|
"ГОТОВ". |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Готов" заменили на "эмо". |
|
|
|
Источник: |
|
Личный опыт автора вопроса. |
|
|
|
Автор: |
|
Роман Немучинский |
|
|
|
Тур: |
|
5 тур. Команда Дениса Борисова |
|
|
|
Дата: |
|
15-Dec-2007 |
|
|
|
Инфо: |
|
Команда Борисова благодарит за помощь в тестировании пакета Илью Ратнера |
|
и команду "Гамбринус" (Одесса). |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Альберт Эйнштейн, Джон Леннон, Пабло Пикассо, Тед Тернер - эти люди |
|
внесли посильный вклад. Можно сказать, что все они, начиная с 4 августа |
|
1997 года, выступили с неким призывом. Близок этот призыв (кому - |
|
целиком, кому - наполовину) и уважаемым знатокам. Мы не спрашиваем, |
|
какой товар рекламировался, воспроизведите этот призыв. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Думай иначе!". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это слоган рекламной компании "Apple". Перечисленные персонажи были |
|
героями рекламных роликов. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.deepapple.com/news/27773.html |
|
|
|
Автор: |
|
Ольга Хворова |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Послушайте отрывок из стихотворения Игоря Иртеньева "Воспоминание о |
|
Полтаве" и заполните в нем два пропуска: |
|
"Былые громкие победы |
|
Былинной поросли травой, |
|
Уж, почитай, два века шведы |
|
Нейтралитет лелеют свой. |
|
Не то чтоб духом стали слабы, |
|
Да нет, скорей умом крепки, |
|
Сообразив, что на [пропуск 1] |
|
Есть смысл [пропуск 2]". |
|
|
|
Ответ: |
|
"Саабы" |
|
перековать штыки |
|
|
|
Комментарий: |
|
SAAB - марка известных шведских авто. |
|
|
|
Источник: |
|
Журнал "Октябрь", N 11/2006. - С. 110. |
|
|
|
Автор: |
|
Вадим Калашников |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Доктор, моряк, святой и еще один... хм... "умник" побывали на них |
|
снаружи. Другому моряку и другому святому довелось и побывать внутри у |
|
них, и даже выжить. А где, по мнению некоторых весьма известных |
|
англичан, могло бы находиться их высшее учебное заведение. |
|
|
|
Ответ: |
|
В Уэльсе. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о китах, на которых побывали доктор Айболит, Синдбад-мореход, |
|
Святой Брендан и Иван-дурак (который с Коньком-горбунком), а внутри |
|
находились моряк из сказки Р. Киплинга и пророк Иона. Битлы в |
|
мультфильме "Yellow Submarine", встретив китов, шутят, что те могли бы |
|
учиться в University of Whales/Wales. Фонетически Уэльс (Wales) и киты |
|
(Whales) звучат одинаково. |
|
|
|
Источник: |
|
1. К. Чуковский "Доктор Айболит". |
|
2. http://www.simbolarium.ru/simbolarium/sym-uk-cyr/cyr-k/kas/kit.htm |
|
3. http://www.loaddoc.ru/2007/06/20/1744-plavanie-svyatogo-brendana |
|
4. П. Ершов "Конек-горбунок". |
|
5. Р. Киплинг "Откуда у кита такая глотка" (например, |
|
http://www.skazka.com.ru/article/kipling/000005kipling.html). |
|
6. М/ф "Yellow Submarine" (соответствующий фрагмент текста можно |
|
прочитать тут: http://www.lovehate.ru/opinions/3388/2). |
|
7. Иона является святым: |
|
http://days.pravoslavie.ru/Life/life1580.htm. |
|
Владислав Цыпин. "Церковное право". Глава 48. Канонизация и почитание |
|
святых (http://www.klikovo.ru/db/book/msg/4203). |
|
Имя Ионы присутствует в месяцеслове (куда включаются только имена |
|
святых) - его память в православной церкви празднуется 22 сентября. |
|
"... списки святых Древней Церкви составляли ветхозаветные патриархи |
|
и пророки, новозаветные апостолы и мужи апостольские, а также |
|
пострадавшие за Христа свидетели-мученики; всех их можно отнести к |
|
единому разряду христианских святых". // "О канонизации святых в Русской |
|
Православной Церкви". Доклад митрополита Крутицкого и Коломенского |
|
Ювеналия на освященном поместном соборе Русской Православной Церкви, |
|
посвященном 1000-летию крещения Руси, Троице-Сергиева Лавра, 6-9 июня |
|
1988 года. |
|
|
|
Автор: |
|
Елена Грунтова и Илья Грунтов |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
"Он похож на больного, которого постоянно нужно прослушивать, - писал |
|
Морис Крафт. - Обострению предшествуют дрожь, затрудненное дыхание, |
|
повышенная температура". Назовите профессию Мориса Крафта. |
|
|
|
Ответ: |
|
Вулканолог. |
|
|
|
Источник: |
|
"Гео", N 5/2005. - С. 110. |
|
|
|
Автор: |
|
Ольга Хворова |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Тувинский рецепт. В скальной местности соберите белую шуу, сварите, |
|
добавьте натертый древесный уголь и немного перегнившего овечьего |
|
помета. Тщательно смешайте, процедите и снова вскипятите. Добавьте |
|
молочную пенку и сухую желчь животных. Высушите... Мы не просим вас |
|
назвать, какой продукт у вас получился, хотя, как считается, Константин |
|
Анклитцен в XIV веке смог добиться похожего результата. Скажите, как |
|
переводится с тувинского "шуу". |
|
|
|
Ответ: |
|
Селитра. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это народный тувинский способ изготовления пороха. |
|
|
|
Источник: |
|
1. С.И. Вайнштейн. Историческая этнография тувинцев. - М., 1972. - С. |
|
187. |
|
2. Энциклопедия Брокгауза и Эфрона (например, |
|
http://www.vehi.net/brokgauz/all/115/115119.shtml или |
|
http://encycl.yandex.ru/dict/brokminor/article/42/42622.html). |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Грунтов |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Эйрик по прозвищу Кровавая Секира и его сын Харальд по прозвищу Серая |
|
Шкура получили известность среди викингов своими походами в далекую |
|
Бьярмию. А каково прозвище людей, населяющих эту Бьярмию сейчас? |
|
|
|
Ответ: |
|
Пермяк - соленые уши. |
|
|
|
Комментарий: |
|
(pic: 20070316.jpg) |
|
Сейчас Бьярмия называется Пермь. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Андерс Стриннгольм. Походы викингов. - М., 2002. - С. 248. |
|
2. Сага о Харальде Серая Шкура. |
|
http://norse.ulver.com/heimskringla/h5.html |
|
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бьярмия |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Грунтов |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Еще при жизни Льва Толстого "Войну и мир" пытались переводить на |
|
французский. Писатель был крайне недоволен переводом небольшого эпизода: |
|
одна переводчица использовала слово "вестибюль", а другая - "крыша". |
|
Ответьте максимально точно: что исполняли русские солдаты в этом |
|
эпизоде? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Ах вы сени, мои сени". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Солдаты поют песню, которую так и не удалось перевести на французский. |
|
|
|
Источник: |
|
Т.А. Кузминская. Моя жизнь дома и в Ясной Поляне. - Тула, 1960. - С. |
|
493. |
|
|
|
Автор: |
|
Ольга Хворова |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Шахматам пятилетнего малыша научила мать, затем он отправился |
|
совершенствовать мастерство в клуб имени Михаила Таля. Всего в 18 лет он |
|
стал первым гроссмейстером в истории своей родины. Как-то он признался |
|
случайному попутчику, что не интересуется ничем, кроме шахмат, и получил |
|
ответ: "Не стоит соваться в шахматы, не будучи ИМ". Какую фамилию назвал |
|
попутчик? |
|
|
|
Ответ: |
|
Ананд. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это и есть герой нашего вопроса. |
|
|
|
Источник: |
|
"Проспорт", N 20/2007. - С. 72. |
|
|
|
Автор: |
|
Ольга Хворова |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Есть у Лены и Ильи, игроков нашей команды, сын. Правда, маленький... Но |
|
он уже знает некоторые английские слова. Недавно он увидел в одном из |
|
учреждений табличку на двери и решил, что за этой дверью находится |
|
весьма титулованная особа. Мы не спрашиваем титул этой особы. Как, по |
|
мнению Миши, эту особу звали? |
|
|
|
Ответ: |
|
Носмо. |
|
|
|
Зачет: |
|
Nosmo. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Табличка гласила "No smoking", последние четыре буквы составили знакомое |
|
Мише по мультфильму о "медведе"-пришельце Маззи слово "king". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Личный опыт. |
|
2. Фантазия ребенка. |
|
3. М/ф "Muzzy in Gondoland". |
|
|
|
Автор: |
|
Елена Грунтова, Илья Грунтов и Михаил Грунтов |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Один из российских лидеров по ИХ изготовлению, Николай Гришко, считает, |
|
что в технологическом плане ОНИ превосходят всё, созданное в этой |
|
области - 44 детали, свыше 50 операций, длительный период сушки. Мы |
|
могли бы попросить вас назвать компанию, которую он возглавляет, что в |
|
принципе явилось бы еще одним из НИХ, но делать этого не станем. |
|
Назовите ИХ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Пуанты. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Один из производителей пуантов в России - Николай Гришко, владелец |
|
торговой марки "GRISHKO", считает пуанты самым сложным в изготовлении |
|
видом обуви. Если бы мы попросили вас назвать его фамилию, то это было |
|
бы следующим вопросным ходом, который мог бы считаться пуантом. |
|
|
|
Источник: |
|
"Бизнес на пальцах". // Журнал "BUSINESS WEEK Россия", 10.04.2006 г. - |
|
С. 47. |
|
|
|
Автор: |
|
Вадим Калашников |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Язык народности Ту, проживающей в провинциях Цинхай и Ганьсу Китайской |
|
Народной Республики, мало известен неспециалистам. Однако в фильме |
|
"Монгол" Темучжин голосом актера Таданобу Асано утверждает, что именно |
|
на этом языке будет говорить весь мир в будущем. Какое название имеет |
|
этот язык в советской научной литературе? |
|
|
|
Ответ: |
|
Монгорский язык. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Актер Таданобу Асано, будучи японцем, произносит на месте звука [л] звук |
|
[р]. В фильме все актеры, играющие монголов (в том числе японец Таданобу |
|
Асано), говорят на монгольском языке. По-монгольски он вместо "монгол" |
|
'монгольский' произносит "монгор" 'монгорский'. В русском языке эти |
|
названия также отличаются на тот же самый звук. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Оригинальная звуковая дорожка фильма "Монгол" (реж. Сергей Бодров, |
|
2007 г.). |
|
2. Б.Х. Тодаева. Монгорский язык: Исследование, тексты, словарь. - |
|
М., 1973. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Грунтов |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
[На столы раздается строка "The wind sall blaw for evermair".] |
|
К этой знаменитой балладе обращались многие поэты. Самый известный - |
|
и далеко не последний - ее русский перевод был сделан в 1827 году. |
|
Правда, в этот перевод не вошла последняя строфа баллады. Последняя |
|
строка последней строфы - на розданных вам листках. Назовите, |
|
пожалуйста, двух заглавных героев баллады, ведущих разговор, одним |
|
словом. |
|
|
|
Ответ: |
|
Вороны. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Самый известный перевод - Пушкина, "Ворон к ворону летит..." |
|
("Шотландская песня"). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Последнее слово баллады - evermair (evermore). Близким по звучанию и |
|
смыслу словом "nevermore" заканчивается знаменитое стихотворение Эдгара |
|
По "Ворон". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Три_ворона |
|
2. http://lib.ru/INOFANT/POE/crown3.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Елена Грунтова |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
[Ведущему: кавычки голосом не выделять!] |
|
В Кодзики, записках о деяниях древности, говорится, что бог |
|
Идзанаги-но ками и богиня Идзанами-но ками родили 35 богов, а до того |
|
еще 14 детей. Их 6-й ребенок в 1274 году попал в плен к монголам. Нам, |
|
однако, более известен случай, когда рядом с ним погибли один "Быстрый", |
|
один "Громкий" и один "Блестящий". А как звали этого ребенка? |
|
|
|
Ответ: |
|
Цусима. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Приведены имена российских эскадренных миноносцев 2-й Тихоокеанской |
|
эскадры, погибших во время сражения в Цусимском проливе. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Кодзики". - СПб., 2000. - С. 60, 66. |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Цусимское_сражение |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Грунтов |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
В вопросе пойдет речь о двух носителях одной славной фамилии. ПЕРВЫЙ |
|
стал известен благодаря очень грустной истории. Правда, благодаря |
|
переводчикам, его принадлежность к носителям ЭТОЙ фамилии не столь |
|
очевидна для нас. ВТОРОЙ известен не столько своим азартом, сколько |
|
изобретением. Мы не спрашиваем титул ВТОРОГО, назовите ЕГО изобретение и |
|
имя ПЕРВОГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Сэндвич и Ромео. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ПЕРВЫЙ - это Ромео Монтегю, более известный нам как Ромео Монтекки. В |
|
подлинном тексте шекспировской пьесы - именно Монтегю (Montague). ВТОРОЙ |
|
- Джон Монтегю (Montagu), граф Сэндвич, изобретатель |
|
бутерброда-сэндвича. |
|
|
|
Источник: |
|
1. У. Шекспир. Собрание сочинений в восьми томах. - М.: Искусство, |
|
1958. - Т. 3. - Перевод пьесы "Ромео и Джульетта" (Т. Щепкина-Куперник). |
|
2. The Works of Shakespeare. "Co-operative publishing society of |
|
foreign workers in the USSR". Moscow. 1938. Vol. 4. |
|
3. "Вокруг света", N 11/2007. |
|
4. Montagu и Montague являются вариантами одной и той же фамилии: |
|
http://www.britannica.com/eb/article-9053467/Montagu-Family |
|
5. 1-й из графов Сэндвичей носил фамилию Montague: |
|
http://www.tudorplace.com.ar/MONTAGUE.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Модест Осипов |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
[Звучит фрагмент оперы Шостаковича "Катерина Измайлова" (без упоминания |
|
названия и т.п.).] |
|
В этой опере советского композитора вы не услышите монгольской |
|
ритуальной храмовой трубы. Тем не менее, мы просим ответить, как, если |
|
верить Ивану Ефремову, называется эта труба. |
|
|
|
Ответ: |
|
Сумбур. |
|
|
|
Источник: |
|
1. И.А. Ефремов "Дорога ветров" |
|
(http://books.rusf.ru/unzip/add-on/xussr_gk/efremi06.htm?22/54). |
|
2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=73416 |
|
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сумбур_вместо_музыки |
|
|
|
Автор: |
|
Модест Осипов, при участии Ильи Ратнера |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
ПЕРВОЕ ежегодное событие происходит в конце осени. ВТОРОЕ событие лет |
|
тридцать назад тоже происходило ежегодно примерно в то же самое время. |
|
По мнению журналиста Георгия Бурбы, советская пресса многие годы |
|
старалась не употреблять название ПЕРВОГО события, дабы не вызвать у |
|
населения нездоровые ассоциации со ВТОРЫМ событием. Назовите ПЕРВОЕ |
|
событие и главного героя ВТОРОГО их СОБСТВЕННЫМИ именами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Леониды, Леонид. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Во времена правления Леонида Ильича Брежнева советская пресса старалась |
|
избегать названия метеорного потока Леониды, с которым Земля встречается |
|
ежегодно в ноябре. Ведь именно в это время, за месяц до очередного дня |
|
рождения Брежнева, начинался очередной "звездопад" наград, вручаемых |
|
будущему имениннику. |
|
|
|
Источник: |
|
"Вокруг света", N 11/2007. |
|
|
|
Автор: |
|
Модест Осипов |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Одним из его двенадцати "подвигов" была женитьба, впрочем, жену с |
|
маленьким ребенком он вскоре бессовестно бросил. По одной из легенд, |
|
однако, ребенок родился уже через шесть лет после расставания. Все эти |
|
шесть лет он сидел в темноте в животе матери и ждал, пока у отца не |
|
наступит... Что? |
|
|
|
Ответ: |
|
Просветление. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о сыне Гаутамы Шакьямуни - Рахуле. |
|
Ответ "нирвана" - неправильный, так как нирваны Гаутама достиг только |
|
после смерти, а просветления - при жизни. (См. Торчинов Е.А. Введение в |
|
буддизм: http://buddhism.org.ru/buddhism_01.html.) С сыном Будда еще |
|
вполне много общался, тот стал его учеником еще при жизни Будды, задолго |
|
до вхождения того в нирвану. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.buddha-kyra.com/wife.htm |
|
2. Б.Ю. Панкратов. Иконография тибетского буддизма. // Страны и |
|
народы востока. Выпуск XXIX. Петербургское востоковедение, 1998. - С. |
|
293. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Грунтов |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Благодаря особенностям метаболизма Rivulus marmoratus может проводить |
|
там по несколько месяцев. Ее поведение удивило и даже восхитило ученых. |
|
А некоторым научным работникам наверняка известна характеристика, |
|
которую в аналогичной ситуации дал герой школьного анекдота. |
|
Воспроизведите эту характеристику. |
|
|
|
Ответ: |
|
Сумасшедшая (рыба). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Уникальные рыбки Rivulus marmoratus по полгода могут жить в ветвях |
|
деревьев. А школьный анекдот про рыбу, сидевшую на дереве, стал |
|
эпиграфом повести-сказки для научных работников младшего возраста |
|
"Понедельник начинается в субботу". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/STRUGACKIE/ponedelx.txt |
|
2. http://www.newsru.com/world/18oct2007/fishka.html |
|
|
|
Автор: |
|
Ольга Хворова |
|
|
|
Тур: |
|
6 тур. Команда Дмитрия Славина |
|
|
|
Дата: |
|
15-Dec-2007 |
|
|
|
Инфо: |
|
Команда "ПЕНТА" благодарит за ценные указания при подготовке пакета - |
|
Егора Тимошенко (Томск) и Владислава Дронова (Гомель), за тестирование |
|
вопросов - Михаила Перлина (Кельн), Дмитрия Жаркова (Новосибирск) и |
|
команды зоны "Физтех" второй лиги Москвы. |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Внимание, словом "ПРИПРАВА" в вопросе заменено другое слово. |
|
Как ни странно, у англичан нет ни одной ПРИПРАВЫ для пиццы, апельсина |
|
и маслины. А двое друзей как-то раз искали ПРИПРАВУ вместе, да так и не |
|
нашли. ПРИПРАВУ к чему они искали? |
|
|
|
Ответ: |
|
К слову "пакля". |
|
|
|
Зачет: |
|
К пакле. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В английском языке нет рифм к словам "пицца", "апельсин", "маслина". |
|
Незнайка и Цветик пытались зарифмовать "паклю", но безуспешно. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_without_rhymes |
|
2. Н. Носов. Приключения Незнайки и его друзей. |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Боленок |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
[Раздаточный материал: |
|
LOST DOG |
|
Our dog Teddy lost |
|
On 84th street |
|
(Manhattan) |
|
[... ... ...] |
|
Telephone LE 5-1053 |
|
Reward $100.00] |
|
Дэвид Огилви, известный деятель американской рекламной индустрии, в |
|
качестве примера удачной рекламы приводит составленное им самим |
|
объявление о пропаже принадлежащей его семье шотландской овчарки. |
|
По-английски все три пропущенных слова, описывающих внешность собаки, |
|
начинаются на одну и ту же букву. Воспроизведите их по-английски или |
|
по-русски. |
|
|
|
Ответ: |
|
Looks Like Lassie (к написанию слова "Lassie" не придираться). |
|
|
|
Зачет: |
|
Похожа на Лэсси. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Сериал про шотландскую овчарку Лэсси пользуется огромной популярностью в |
|
США. Коротким описанием "Looks like Lassie" Огилви дал понять сразу две |
|
вещи: как выглядит собака и насколько она дорога его семье. |
|
|
|
Источник: |
|
Д. Огилви. Огилви о рекламе. |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Боленок |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
В иврите существует так называемое двойственное число. Им, как правило, |
|
маркируются объекты, парные по своей природе - например, "очки", |
|
"ножницы", "брюки". В статье "Грамматика иврита" в английской Википедии |
|
в качестве примера двойственного числа приводится название пригорода |
|
Тель-Авива и дается его перевод на английский язык, совпадающий с |
|
названием другого городка. Какого? |
|
|
|
Ответ: |
|
Twin Peaks. |
|
|
|
Зачет: |
|
Твин Пикс. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Пригород Тель-Авива - Гиватаим. "Гиватаим" означает "два холма". |
|
|
|
Источник: |
|
http://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_grammar#Dual |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Боленок |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Вот фрагмент отзыва о фильме с сайта imdb.com [ай эм ди би точка ком]: |
|
"Трогательный и впечатляющий образ старого человека, борющегося с |
|
жестоким миром, вырождается в безумный фарс. Развязка фильма |
|
предсказуема и упрощена до предела: ГАРПУНЩИК мстит мальчику. Игра |
|
ГАРПУНЩИКА достойна всяческих похвал, в то время как образ, созданный |
|
мальчиком, прискорбно неубедителен. Неудивительно, что ему так и не |
|
удалось сделать карьеру в киноиндустрии. В целом, картина довольно |
|
сносная, однако ей далеко до "Пиратов Карибского моря", в которых, по |
|
крайней мере, создана целостная атмосфера". Если вы догадались, о каком |
|
фильме идет речь, то ответьте, какое слово мы заменили на "ГАРПУНЩИК"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Поливальщик. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о первом игровом фильме "Политый поливальщик" (Франция, 1895). |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.imdb.com/title/tt0000014/usercomments |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Боленок |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
В компьютерной игре "Max Payne" [Макс Пэйн] главный герой, оказавшись |
|
перед входом в отель, говорит, что "в отеле уже побывала ОНА, раскрасив |
|
всё мелками и обвязав ленточкой, как новогодний подарок". Назовите ЕЕ |
|
одним словом. |
|
|
|
Ответ: |
|
Полиция. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Положение трупа на асфальте перед отелем было очерчено мелом, место |
|
преступления было огорожено красно-белыми ленточками. |
|
|
|
Источник: |
|
Игра "Max Payne", эпизод "The Baseball Bat". |
|
|
|
Автор: |
|
Николай Рябых |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Где только ученые не начинают выписывать формулы и размышлять над ними! |
|
Андре-Мари Ампер таскал с собой кусок мела на случай необходимости |
|
выполнить расчет и однажды выполнил его на задней стороне конной |
|
повозки, которая вместе с формулой и уехала. А как рассказывает журнал |
|
"Наука и жизнь", в начале прошлого века другой ученый, достав из кармана |
|
огрызок карандаша, увлеченно писал и изучал формулы на находившемся |
|
поблизости деревянном столбе. Этим он чуть было не подвел своих |
|
товарищей, но, к счастью, вовремя опомнился. Назовите фамилию этого |
|
ученого. |
|
|
|
Ответ: |
|
Бор. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это случилось во время футбольного матча. Бор, бывший голкипером своей |
|
команды, писал на штанге ворот. |
|
|
|
Источник: |
|
"Наука и жизнь", N 5/2007. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Игнобелевской премии 2007 года по литературе удостоена австралийка |
|
Гленда Браун за свое исследование ЭТОГО и ряда проблем, которые ЭТО |
|
создает для составителей предметно-тематических указателей. Обозревая ее |
|
работу, британская газета "The Guardian" [Зе Гардиан] отмечает, что |
|
внимание к ЭТОМУ часто бывает очень полезным. Назовите ЭТО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Артикль the. |
|
|
|
Зачет: |
|
Определенный артикль. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.newsru.com/world/05oct2007/ig_nobel.html |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Германо-американская космическая система GRACE [Грэйс] предназначена для |
|
изучения земной гравитации и состоит из двух спутников, летающих по |
|
одной и той же орбите друг за другом. В зависимости от перепадов |
|
гравитационного поля то один, то другой спутник замедляется или |
|
ускоряется, а система измеряет расстояние между ними, получая таким |
|
образом картину неравномерности гравитационного поля Земли. Какими двумя |
|
именами ученые назвали эти два спутника? |
|
|
|
Ответ: |
|
Том и Джерри. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Спутник Джерри постоянно убегает от спутника Тома. Иногда расстояние |
|
между ними сокращается, иногда увеличивается, но Том никак не может |
|
догнать Джерри. |
|
|
|
Источник: |
|
"Наука и жизнь", N 7/2007. - С. 53, "Том и Джерри изучают силу тяжести". |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
По словам Василия Соловьева, настоящие мастера своего дела ДЕЛАЮТ ЭТО в |
|
девяти случаях из десяти. Команда Славина ДЕЛАЛА ЭТО после первого |
|
игрового дня высшей лиги, а команда Райко - нет. Что мы заменили на |
|
"ДЕЛАЮТ ЭТО"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Попадают в девятку. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о футболистах. Василий Соловьев - спортивный комментатор. |
|
После трех туров команда Славина занимала 8-е место, команда Райко - |
|
10-е. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Компьютерная игра FIFA 2008. |
|
2. Таблица высшей лиги чемпионата Москвы после трех туров: |
|
http://www.enigma-moscow.ru/results/point.php?TurShow=15&sor=mesto&turnir=supreme_2007 |
|
|
|
Автор: |
|
Николай Рябых, Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Скипетр помог российскому гербу стать одним из НИХ, что является |
|
редчайшим случаем в геральдике. ОНИ упомянуты в одной из статей |
|
"Энциклопедии овощей" на сайте фирмы "Бондюэль". Какому овощу посвящена |
|
эта статья? |
|
|
|
Ответ: |
|
Цветная капуста. |
|
|
|
Комментарий: |
|
На верхушке скипетра изображен герб - двуглавый орел, который держит в |
|
одной лапе этот же скипетр. Цветная капуста - пример фрактала, |
|
встречающегося в живой природе. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.cvetnaja-kapusta.bonduellerussia.ru |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Герб_России |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
(pic: 20070317.jpg) |
|
Вы видите изображение русского поселения, нарисованное художником |
|
Кошаровым во время его путешествия в 1857 году. Назовите это поселение. |
|
Принимаются только абсолютно верные ответы. |
|
|
|
Ответ: |
|
Верное (Верный). |
|
|
|
Комментарий: |
|
П. Кошаров сопровождал П. Семенова в его путешествии по Тянь-Шаню в 1857 |
|
году. Чуть раньше было заложено русское укрепление Верное. |
|
|
|
Источник: |
|
П.П. Семенов-Тянь-Шаньский. Путешествие в Тянь-Шань в 1856-1857 годах. - |
|
М.: Дрофа, 2007. - С. 157. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
(pic: 20070318.jpg) |
|
На картинке, находящейся перед вами, изображены портреты трех немцев. |
|
Назовите фамилии хотя бы двух из них. |
|
|
|
Ответ: |
|
(Генрих) Кайзер, (Георг) Ом, (Генрих) Герц - любые два. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Единицы измерения "кайзер", "ом" и "герц" - обратные соответственно к |
|
сантиметру, сименсу и секунде. На картинке напротив перевернутых |
|
изображений соответствующих ученых изображены портновский сантиметр, |
|
телефон Siemens, музыкальный интервал "секунда". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Кайзер: |
|
http://www.astronet.ru/db/dict/show_phrase.html?phrase=Rime=vert&letter=Е&id=6923 |
|
2. Сименс: http://en.wikipedia.org/wiki/Siemens_(unit) |
|
3. Герц: http://en.wikipedia.org/wiki/Hertz |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Боленок |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
В старые времена в театре для обыгрывания крайнего удивления широко |
|
использовался следующий прием: актер широко раскрывает глаза и... Мы не |
|
спрашиваем, что происходит дальше. Ответьте, как назывался такой прием? |
|
|
|
Ответ: |
|
Пердюмонокль. |
|
|
|
Зачет: |
|
Пердимонокль. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У актера из глаза выпадал монокль. Слово "пердюмонокль" - "потерянный |
|
монокль" - стало обозначать любой неожиданный казус. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.exler.ru/blog/item/300/ |
|
2. http://spravka.gramota.ru/hardwords.html?_sf=120&no=103 |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Боленок |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Прослушайте список: |
|
1. Большой Брат из "1984" Оруэлла. |
|
2. Ганнибал Лектер из серии романов Томаса Харриса. |
|
3. Пеннивайз Клоун из "Оно" Стивена Кинга. |
|
4. Сестра Рэтчед из "Полета над гнездом кукушки" Кена Кизи. |
|
5. Граф Дракула из одноименного романа Брэма Стокера. |
|
6. Медсестра Энни Уилкс из романа Стивена Кинга "Мизери". |
|
7. Демон из "Изгоняющего дьявола" Уильяма Питера Блэтти. |
|
8. Патрик Бэйтмен из "Американского психопата" Брета Истона Эллиса. |
|
9. Билл Сайкс из "Оливера Твиста" Чарльза Диккенса. |
|
10. Волан-де-Морт из "Гарри Поттера" Джоан Роулинг. |
|
Уважаемые знатоки! Вы видите результат опроса, проведенного сайтом |
|
abebooks.com. Сообщение об этом опросе, опубликованное коммьюнити |
|
chto_chitat в Живом Журнале, имеет название, совпадающее с названием |
|
произведения конца прошлого века. Назовите главного героя этого |
|
произведения. |
|
|
|
Ответ: |
|
Николай Гумилев. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В опросе респондентов просили назвать самых страшных персонажей мировой |
|
литературы. М. Успенский и А. Лазарчук в 1997 году написали книгу |
|
"Посмотри в глаза чудовищ". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://community.livejournal.com/chto_chitat/2776965.html |
|
2. http://www.fantlab.ru/work7541 |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Англичане предлагают ЕЙ уйти и прийти в другой раз, обещая при случае |
|
угостить ее кремовым пирожным. В этом есть определенная логика, ведь |
|
кремовые пирожные и ОНА частенько сопутствуют друг другу. Русские же |
|
после обращения к ней зачастую упоминают два мужских имени. Назовите эти |
|
имена. |
|
|
|
Ответ: |
|
Федот, Яков. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНА - это икота. Известный английский стишок для избавления от икоты |
|
гласит: "Hiccup, hiccup, go away // Come again another day. // Hiccup, |
|
hiccup, when I bake, // I'll take you a butter cake". Русская же |
|
поговорка: "Икота, икота, перейди на Федота, с Федота на Якова, с Якова |
|
на всякого". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://curry.edschool.virginia.edu/go/wil/Hiccup_Hiccup.pdf |
|
2. http://www.ruthenia.ru/folklore/korshunkov1.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Боленок |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
[Раздаточный материал: |
|
Y - ************* ** 14 *****... |
|
XY - ******* ** 15 *************... |
|
XXY - ******* ** 211 *************... |
|
XXXY - ******* ** 2455 *************...] |
|
Перед вами сознательно заретушированные фрагменты определений. |
|
Понятия Y и XY достаточно широко известны, а вот о существовании XXY и |
|
XXXY автор вопроса раньше не знал. Ответьте, что мы заменили в этих |
|
определениях на X и Y. |
|
|
|
Ответ: |
|
Венок, сонет. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Сонет - стихотворение из 14 строк; венок сонетов - состоит из 15 |
|
стихотворений; венок венков сонетов - состоит из 211 (14^2 + 14 + 1) |
|
стихотворений; венок венков венков сонетов - из 2455 (14^3 + 14^2 + 14 + |
|
1) стихотворений. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Фрактал |
|
2. http://nature.web.ru/litera/11.2.html |
|
3. http://www.metodolog.ru/01197/01197.html |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Население этих островов - темнокожие низкорослые люди, чей уровень |
|
развития находится на весьма низкой стадии. Согласно одной из версий, |
|
исследователи из более развитых стран, окружающих эти острова, называли |
|
аборигенов неким словом, от которого и произошло современное название |
|
острова. Напишите это современное название. |
|
|
|
Ответ: |
|
Андаманские. |
|
|
|
Зачет: |
|
Андаманы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Индусам и малайцам жители островов казались необычным крупным видом |
|
обезьян. От слова "Хануман" произошло название "Андаманы". |
|
|
|
Источник: |
|
А. Азимов. Слова на карте. - М.: Центрполиграф, 2007. - С. 41. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
(pic: 20070319.jpg) |
|
Спрашивать, что должно быть на месте знака вопроса, неприлично. |
|
Поэтому назовите псевдоним автора этих превращений. |
|
|
|
Ответ: |
|
Джон Ланкастер Пек. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Под английским псевдонимом "Мистер Джон Ланкастер Пек"... |
|
Клуб на улице Нагорной стал общественной уборной, // Наш родной |
|
центральный рынок стал похож на грязный склад, // Искаженный |
|
микропленкой, ГУМ стал маленькой избенкой // И уж вспомнить неприлично, |
|
чем предстал театр МХАТ. |
|
|
|
Источник: |
|
В.С. Высоцкий. Пародия на плохой детектив. |
|
|
|
Автор: |
|
Николай Рябых |
|
|
|
Тур: |
|
7 тур. Команда Бориса Гуревича |
|
|
|
Дата: |
|
01-Mar-2008 |
|
|
|
Инфо: |
|
Команда благодарит за помощь в подготовке тура тестеров пакета: Дмитрия |
|
Башука и команду "От винта - Братья по фазе" (Харьков), Екатерину |
|
Андрющенко (Саратов), Сергея Ефимова (Волгоград), команду "Ёти" (Казань) |
|
и Илью Ратнера (Иерусалим). |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
На одном из размещенных в Интернете коллажей соседствовали известный |
|
портрет ученого и созданное по тому же принципу изображение Льва |
|
Толстого. Причем портрет ученого был перечеркнут. Закончите двумя |
|
словами подпись под коллажем: "2007 - год...". |
|
|
|
Ответ: |
|
"... русского языка". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Эйнштейн с высунутым языком был перечеркнут, а рядом изображен Л.Н. |
|
Толстой с русским языком. |
|
|
|
Источник: |
|
http://kandelyabr.livejournal.com/50711.html |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Филаткин |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Согласно словарю Ожегова, ОНИ - люди легкомысленные, разгульные, |
|
морально-неустойчивые. Однажды Маяковский, недовольный тавтологией в |
|
блоковской "Незнакомке", скаламбурил, и в стихотворении появились ОНИ. |
|
Назовите ИХ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Беспутники. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Всегда без спутников, одна" Маяковский в блоковской "Незнакомке" |
|
заменил на "Среди беспутников, одна". |
|
|
|
Источник: |
|
1. С.И. Ожегов. Словарь русского языка. - М.: Русский язык, 1986. - |
|
С. 42. |
|
2. Соломон Волков. Диалоги с Иосифом Бродским. - М.: Эксмо, 2004. - |
|
С. 83. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Гуревич |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
В отрывке из статьи обозревателя "Известий" Марины Давыдовой мы сделали |
|
замену: "В 1947 году Жан Вилар придумал и устроил свой фестиваль в |
|
жарком провансальском городе, ПРИВЛЕКШЕМ некогда...". Догадавшись, о ком |
|
далее в цитате идет речь, назовите слово, которое мы заменили на |
|
"ПРИВЛЕКШЕМ". |
|
|
|
Ответ: |
|
Пленившем. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Следующие слова - "римских пап". Римские папы вынужденно пребывали в |
|
Авиньоне в период между 1309 и 1378 гг. (т.н. авиньонское пленение пап). |
|
В Авиньоне проходит знаменитый театральный фестиваль. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Известия", 03.08.2007 г. - С. 10. |
|
2. http://www.slovopedia.com/2/192/203481.html |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Гуревич |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
20 июля 44 года до н.э. над Римом взошла хвостатая звезда и сияла в небе |
|
7 дней, появляясь за час до заката. Римляне подумали, что это ОНА, и |
|
убедились в правильности недавнего постановления сената. А знаменитый |
|
итальянец увидел ЕЕ в начале своего путешествия. Назовите ЕЕ двумя |
|
словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Душа Цезаря. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Сенат незадолго до этого обожествил Цезаря. Данте видел его душу в |
|
Лимбе. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Светоний Транквилл. Жизнь 12 цезарей. - М.: Правда, 1988. - С. 48. |
|
2. Данте. Божественная комедия. - М.: Художественная литература, |
|
1967. - С. 92. |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Гноевых |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
[Раздаточный материал: |
|
"The finest accolade was delivered by George [два слова пропущено] |
|
his death in November 2005".] |
|
С момента написания этого вопроса прошел довольно большой срок, но мы |
|
надеемся, что он еще годится для тура. |
|
Перед вами отрывок из статьи о Криштиану Роналду: "The finest |
|
accolade was delivered by George [два слова пропущено] his death in |
|
November 2005". Восстановите пропущенные слова. |
|
|
|
Ответ: |
|
Best before. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о легендарном футболисте Джордже Бесте. Бест, как и Криштиану |
|
Роналду, играл за "Манчестер Юнайтед". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.capital-balls.com/plaeyr/cristiano-ronaldo/ |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Гуревич |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Константин Бальмонт писал, что ОНИ - дорога лжи. Но добавлял, что кроме |
|
НИХ "есть восторг экстаза, когда нам истина сама собой видна". По мнению |
|
Арье Ольмана, Бальмонт имел в виду то, что стало заглавием созданного в |
|
1920 году произведения. Мы не просим вас назвать ИХ, назовите это |
|
произведение. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Шестое чувство". |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНИ - пять чувств; произведение 1920 года - стихотворение Николая |
|
Гумилева. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.gumilev.org/viewtopic.php?t=202 |
|
2. Николай Гумилев. Стихи. Поэмы. - Тбилиси: Мерани, 1989. - С. 332. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Гуревич |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
В цитате из репортажа российского журналиста мы решили смягчить |
|
некоторую шероховатость и сделали замену: "Я... дождался, пока... Буш |
|
посмотрит на меня, и уверенным жестом дал понять, что следующий вопрос |
|
задаю я". Догадавшись, какие два слова мы заменили, ответьте, в каком |
|
издании был опубликован этот репортаж. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Коммерсантъ". |
|
|
|
Зачет: |
|
"Ъ", "Коммерсант". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Словами "уверенным жестом" заменены слова "твёрдым знаком". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=772737 |
|
|
|
Автор: |
|
Руслан Батдалов |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
[Ведущему: слегка, ненавязчиво, выделить голосом слова "сохранить" и |
|
"редактировать".] |
|
Автор попросил сохранить вопрос в неизменном виде и никак его не |
|
редактировать. |
|
ОН был придуман родившимся в 1830 году англичанином по имени Генри. |
|
Можно сказать, что ОН состоялся 12 октября 1979 года в "Бостоне". |
|
Назовите ЕГО двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Дебют Бёрда. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В ряде файловых менеджеров сохранение файла осуществляется с помощью |
|
клавиши F2, а редактирование с помощью F4. В шахматах первый ход f2-f4 - |
|
дебют Бёрда (назван в честь английского шахматиста Генри Эдуарда Бёрда). |
|
Знаменитый баскетболист Ларри Бёрд дебютировал в НБА 12 октября 1979 |
|
года в составе "Бостон Селтикс". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://vodoley.ufanet.ru/people.htm |
|
2. http://wiki.answers.com/Q/Who_made_the_first_three-point_basket_in_NBA_history |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Гуревич |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Уважаемые знатоки! Возьмите кусочек бумаги, напишите на нем двузначное |
|
число, сумма цифр которого равна номеру вопроса. Положите его в ботинок. |
|
Возможно, сейчас кто-то из вас точно воспроизвел действия, которые |
|
делали в позапрошлом веке американские подростки, воспитанные в |
|
пуританских семьях. Ответьте точно, куда они после этого шли. |
|
|
|
Ответ: |
|
В вербовочные бюро. |
|
|
|
Зачет: |
|
На призывные пункты. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Подростки, которым не исполнилось еще 18 лет, клали в башмак бумажку с |
|
написанным числом 18 и честно говорили в вербовочном бюро, что им больше |
|
18 ("I'm above eighteen"). |
|
|
|
Источник: |
|
К. Маль. История гражданской войны в США. Двойное издание. - Минск: |
|
Харвест; М.: АСТ, 2002. - С. 59. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Богатов |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Лето 32-го Александр Сергеевич с женой проводили на юге. Осенью им |
|
предстояло расставание - он уезжал раньше, а супруга должна была |
|
вернуться в Москву позднее. Чтобы провести с любимой еще немного |
|
времени, он переменил дату отъезда и уехал спустя несколько дней. И это |
|
спасло ему жизнь. Так появилась... Что? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Баллада о прокуренном вагоне". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Поезд, на котором Александр Кочетков должен был ехать в Москву, попал в |
|
катастрофу, и многие пассажиры погибли. Такова история появления |
|
"Баллады о прокуренном вагоне" - "С любимыми не расставайтесь...". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.ug.ru/96.02/24.html |
|
|
|
Автор: |
|
Руслан Батдалов |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Анджело, персонаж одного из романов Тонино Бенаквисты, точно знает, ради |
|
чего он играет в бильярд. Рассуждая об этом, он упоминает сукно, а также |
|
два однотипных предмета. Назовите каждый из этих предметов максимально |
|
точно. |
|
|
|
Ответ: |
|
Красный шар, белый шар. |
|
|
|
Зачет: |
|
В любом порядке. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Анджело играет ради своей родины - Италии, рассуждая об этом, он |
|
называет цвета итальянского флага: зеленый (сукно), белый и красный |
|
(цвета шаров для карамболя). |
|
|
|
Источник: |
|
Т. Бенаквиста. Три красных квадрата на черном поле. - СПб.: Амфора, |
|
2007. - С. 196. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Богатов |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
[Ведущему: во втором предложении логическое ударение на слове "так"]. |
|
Внимание, в вопросе словами "ДЕЛАТЬ ЭТО" мы заменили два других |
|
слова. |
|
Героиня романа Татьяны Щербины, учась в дореволюционной школе, |
|
однажды получила замечание от учительницы - мол, не стоит так выражать |
|
чувства. "Когда ты вырастешь и станешь такой, как ОНА, будешь ДЕЛАТЬ ЭТО |
|
сколько угодно и где угодно", - сказала учительница и порекомендовала |
|
героине следовать правилам. Назовите ЕЕ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Марина Цветаева. |
|
|
|
Зачет: |
|
Цветаева. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ДЕЛАТЬ ЭТО - ставить тире. По мнению учительницы, чувства не стоит |
|
выражать с помощью тире, а стоит следовать правилам русского языка. |
|
Обилие "тире" - одна из отличительных особенностей текстов Цветаевой. |
|
|
|
Источник: |
|
Татьяна Щербина. Запас прочности. - М.: ОГИ-проза, 2006. - С. 12. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Гуревич |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Людей, овладевших многими науками, но не овладевших философией, мудрец |
|
Аристипп Киренский уподоблял ИМ. Почти все ОНИ были людьми молодыми, |
|
корыстолюбивыми и тщеславными, и этим можно объяснить ИХ действия. |
|
Назовите ИХ двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Женихи Пенелопы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
По Аристиппу: женихи Пенелопы - овладевшие служанками, но не овладевшие |
|
госпожой. Они беспощадно расхищали имущество Одиссея. |
|
|
|
Источник: |
|
1. А.Ф. Лосев. Гомер. - М.: Молодая гвардия, 2006. - С. 234. |
|
2. Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых |
|
философов. - М.: Издательство социально-политической литературы, 1977. - |
|
С. 188. |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Гноевых |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
(pic: 20070320.jpg) (pic: 20070321.jpg) |
|
Картина, изображение которой вы видите на рисунке, принадлежит кисти |
|
Павла Филонова. Если бы не человек, изображенный на фотографии, эта |
|
картина могла и не появиться. Назовите город, в котором не так давно был |
|
установлен памятник этому человеку. |
|
|
|
Ответ: |
|
Герника. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Картина называются "Налет". Журналист Джордж Стир написал статью, из |
|
которой мир узнал о Гернике. В 2006 году в Гернике Стиру был установлен |
|
памятник. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.staratel.com/pictures/rusavang/filonov/pic94.htm |
|
2. http://www.lenta.ru/articles/2006/04/27/times/_Printed.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Богатов |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
При борьбе со взломом программ через переполнение стека часто используют |
|
специальный маркер. Программа выполняет проверку значения маркера при |
|
выходе из стека, и если маркер испорчен, то программа немедленно |
|
завершается, и взлома удается избежать. В честь какой реально |
|
существующей птицы назван этот маркер? |
|
|
|
Ответ: |
|
Канарейка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Раньше шахтеры брали в забой канареек, т.к. птицы намного более |
|
чувствительны к газу. Если горняки замечали, что канарейка потеряла |
|
сознание, то надо было срочно покидать шахту. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://stra.teg.ru/lenta/security/1582 |
|
2. http://tid.com.ua/tid1/addonres.php?id=6796 |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Дёмин |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
В книге о Михаиле Глинке говорится: "Глинке казалось, что ОНИ падают |
|
сами, как крупные капли дождя, и вдруг рассыпаются, точно жемчуг по |
|
бархату". Назовите ИХ двумя словами, начинающимися на одну букву. |
|
|
|
Ответ: |
|
Пальцы пианиста. |
|
|
|
Зачет: |
|
Пальцы пианистки. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Юный Глинка наблюдал за игрой пианиста-виртуоза Фильда. |
|
|
|
Источник: |
|
В. Успенский. Михаил Иванович Глинка. - Л.: Молодая гвардия, 1950. - С. |
|
67. |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Гноевых |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Папа в одном романе восклицает: "Дети бдят, пока мы дремлем!". Напишите |
|
название этого романа. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Бойня номер пять, или Крестовый поход детей". |
|
|
|
Зачет: |
|
Любое из названий. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Папа - Иннокентий III. Воннегут пишет, что он пришел в восторг от идеи |
|
крестового похода детей в Палестину, и приписывает ему эти слова, |
|
укоряющие взрослых рыцарей. |
|
|
|
Источник: |
|
К. Воннегут. Бойня номер пять, или Крестовый поход детей. - СПб.: |
|
Азбука, 2000. - С. 26. |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Ефимов |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
В 1973 году, играя в первой лиге союзного футбольного чемпионата, эта |
|
команда забила в ворота соперников 83 мяча, а в свои пропустила 38. Плюс |
|
45! А в сезоне 1999/2000 годов, играя в высшей лиге чемпионата своей |
|
страны, эта команда забила 20 голов, а пропустила 50. Минус 30! Назовите |
|
город, который представляет эта команда. |
|
|
|
Ответ: |
|
Одесса. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это две большие разницы: +45 - большая разница, -30 - тоже большая |
|
разница. Команда - одесский "Черноморец". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.klisf.info/numeric/index.app?cmd=comm&lang=ru&id=409175927040730198818037519625 |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Гуревич |
|
|
|
Тур: |
|
8 тур. Команда Дмитрия Крюкова |
|
|
|
Дата: |
|
01-Mar-2008 |
|
|
|
Инфо: |
|
Команда "ProjeKCt X" благодарит за помощь в подготовке тура Илью |
|
Ратнера, Максима Сидорова и Дмитрия Великова. |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
[Нулевой вопрос] |
|
Внимание, блиц. |
|
1. В рецензии Василия Розанова на это произведение отмечается: |
|
"Женщина не только без лица, но и без имени... Угол зрения поднимается |
|
откуда-то снизу, от ног, и проникнут ощущениями и желаниями, ничего |
|
общего со смыслом не имеющими...". Назовите это произведение. |
|
2. При перепечатке этого произведения часто изменяется пунктуация: |
|
появляются отсутствующие в авторском тексте запятая и восклицательный |
|
знак. Назовите это произведение. |
|
3. В одном из вариантов этого произведения присутствует слово |
|
"протяни". Мы не спрашиваем, какое слово имеется на его месте в итоговом |
|
тексте. Назовите это произведение. |
|
|
|
Ответ: |
|
"О закрой свои бледные ноги". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вопрос посвящается командам, проводившим первые туры чемпионата. |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Коробейников |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
[На столы раздается текст: |
|
"MY UNCLEAR, AWKWARD, SKI-JUMP START WILL, IN THE END, BE RESOLVED |
|
AND CLEARED UP, AND WILL (I CAN HOPE!) EVEN COAX A QUICK SMILE...".] |
|
Словами, которые вы видите перед собой, переводчик не случайно начал |
|
свое предисловие к известному произведению. Назовите это произведение. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Евгений Онегин". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Предисловие начинается с "My uncle...". |
|
|
|
Источник: |
|
Eugene Onegin. A Novel in Verse by Alexander Sergeevich Pushkin. A Novel |
|
Versification by Douglas Hofstadter. New York: Basic Books, 1999, p. IX. |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
В 1960-70-е годы в Москве улицы назывались с ориентацией на карту СССР. |
|
Так, на севере столицы появились, в частности, Анадырская и Онежская |
|
улицы, на юге - Керченская и Херсонская, на западе - Бобруйская и |
|
Минская. А в честь какого города получила свое название улица неподалеку |
|
от станции метро "Щелковская", на которой расположено Гольяновское |
|
кладбище? |
|
|
|
Ответ: |
|
Курган. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://maps.yandex.ru/moscow?upoint=d85a27a24ac5 |
|
2. http://slovari.yandex.ru/dict/mostoponim/article/imu/imu-2393.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Крюков |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Французский драматург XIX века Эжен-Мари Лабиш, нетвердо знавший |
|
орфографию, выражал ЕЙ свою признательность. В одном из городов бывшего |
|
СССР ЕЙ поставили памятник. Кто на этом памятнике стоит рядом с НЕЙ? |
|
|
|
Ответ: |
|
Клоун Карандаш. |
|
|
|
Зачет: |
|
Карандаш, Михаил Румянцев. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНА - клякса. Когда Лабиш не знал, как правильно пишется слово, он |
|
ставил кляксу. В Гомеле возле здания цирка стоит памятник Карандашу и |
|
его собаке Кляксе. |
|
|
|
Источник: |
|
"Наше наследие", N 8/2007. - С. 66. |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
(pic: 20070322.jpg) |
|
В первом томе Большой российской энциклопедии между статьей, |
|
рассказывающей о людях, которых вы видите на картинке, и статьей о языке |
|
этих людей находится статья, посвященная некоему писателю, которого вы |
|
можете и не знать. Зато его однофамильца, почетного члена Академии наук |
|
СССР, вы наверняка знаете. Назовите его имя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Альберт. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В вопросе упомянуты айны, айнский язык и писатель Карл Айнштайн. |
|
Примечание после тура. К сожалению, в процессе редактуры нами была |
|
допущена досадная оплошность. Конечно, статьи идут в следующем порядке: |
|
"Айнский язык", "Айнштайн", "Айны". Это не делает вопрос некорректным, |
|
но заметно снижает его качество. Приносим свои искренние извинения всем |
|
игравшим. |
|
|
|
Источник: |
|
БРЭ, статьи "Айнский язык", "Айнштайн, Карл" (Einstein), "Айны". |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
(pic: 20070323.jpg) |
|
Мы не спрашиваем вас, в каком городе была сделана фотография. |
|
Заполните пропуск в авторской подписи к ней. |
|
|
|
Ответ: |
|
Рим. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Фотография сделана в Стамбуле. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://charset.livejournal.com/14249.html |
|
2. Личный опыт авторов вопроса. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Крюков, Алексей Чарыков |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
ОНИ претендовали на монополию в науке, религии и философии, хотя в своей |
|
стране до сих пор составляют не более 5% населения. В одном романе ИМИ |
|
называют поклонников известного композитора. Какого? |
|
|
|
Ответ: |
|
Брамса. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНИ - брамины (браманы, брахманы). |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Брахманы_(варна) |
|
2. http://bookz.ru/authors/rollan-romen/jean2/page-2-jean2.html |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Коробейников |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
В одной из современных постановок "Вакханок" Еврипида на костюмах |
|
городских стражников написано греческое слово. Напишите его в русской |
|
транслитерации. |
|
|
|
Ответ: |
|
Полис. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Во-первых, городские. Во-вторых, стражники. |
|
|
|
Источник: |
|
Просмотр упомянутого спектакля на фестивале "Балканское театральное |
|
пространство". |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Коробейников |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
(pic: 20070324.jpg) |
|
Тренер Олег Лужный утверждает, что ЭТО помогает шотландской |
|
футбольной сборной пережить отсутствие выдающихся игроков. Его коллега |
|
Владимир Богумилов говорил своим игрокам: "Будет ЭТО - придет и удача!". |
|
От ЭТОГО же следует беречь изделие, фрагмент хранилища для которого вы |
|
видите на картинке. Назовите данное изделие. |
|
|
|
Ответ: |
|
Якорь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о самоотдаче. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.football.ua/sport_express/news/5856.html |
|
2. http://www.yuzhno-sakhalinsk.net/object.php?pg=2&id=104142&type=142&page=40 |
|
3. Личный опыт автора вопроса. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Крюков |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Внимание, в вопросе есть замена. |
|
Вот перевод афоризма Веслава Брудзиньского: "В искусстве: скажешь |
|
один раз - не заметят; скажешь несколько раз - закричат: "Баян!"". В |
|
оригинале этого афоризма замененное слово происходит от имени одной |
|
немецкой красотки. Какое слово мы заменили на "баян"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Шарманка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Во времена Брудзиньского повторы символизировал другой музыкальный |
|
инструмент. В русском языке его название произошло от первого слова |
|
песни "Scharmante Katharine", а в польском - от второго. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.maraby.net/quote/9688/ |
|
2. http://www.poliglos.info/dict.php?who=fasmer&rus=%F8%E0%F0%EC |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Пашковский |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Вот цитата из одного армянина: "Он задумался: "Да? А что же делать?". А |
|
он был тогда худой, бледный, желтый...". Далее армянин говорит, что |
|
теперь думает забрать обратно... Ответьте максимально точно: что именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
Псевдоним "Лимонов". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вагрич Бахчанян: "Мы сидели в Харькове, выпивали. Я сказал: фамилия |
|
Савенко и великий русский поэт - как-то не вяжутся. Он задумался: "Да? А |
|
что же делать?". А он был тогда худой, бледный, желтый. Я и предложил |
|
ему стать Лимоновым. Но теперь у меня как у автора этого псевдонима |
|
возникла идея его забрать. Я давал его поэту Лимонову, а он стал |
|
политиком. То, что он делает в политике, мне не нравится". |
|
|
|
Источник: |
|
http://community.livejournal.com/ru_bahchanjan/468.html |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
О славянском, а не греческом происхождении одной из молитв |
|
свидетельствует то, что она представляет собой ЭТО. Джуди Белкин в своем |
|
посвящении Дмитрию Быкову добился ЭТОГО при помощи слова из турецкого |
|
языка. Назовите ЭТО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Акростих. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Выступление профессора Т. Суботин на конференции "Комплексный |
|
подход в изучении Древней Руси". |
|
2. http://kafmr.rsuh.ru/article.html?id=51106 |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Коробейников |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Егна - это речка в России. Сейчас ее берега заселены в основном |
|
русскими. А прежде на Егне обитал другой народ. Назовите его. |
|
|
|
Ответ: |
|
Весь. |
|
|
|
Зачет: |
|
Вепсы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
От слов "Весь егонская" произошло название города Весьегонск. |
|
|
|
Источник: |
|
М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. - М., 2004. - Т. 1, |
|
статья "Весьегонск". |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Кстати, неподалеку от Егны течет малоизвестная река, имя которой, по |
|
одной из версий, подверглось небольшому искажению. Нынешнее ее имя |
|
входит в русский перевод названия сатирического романа английского |
|
писателя. Назовите этого писателя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Ивлин Во. |
|
|
|
Зачет: |
|
Во. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Рядом с весью жила и меря, от которой, по одной из версий, река Мерзкая |
|
получила первоначальное название (Мерская). Обе реки находятся в |
|
Тверской области. Знаменитый роман Ивлина Во носит название "Мерзкая |
|
плоть" ("Vile Bodies"). |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.veche.tver.ru/index.shtml?news=9432 |
|
2. http://www.yafanat.ru/good/494400 |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Внимание, черный ящик! |
|
После того как Дания была в 1940 году оккупирована Германией, ОН |
|
начал использоваться и на море. ЕГО день празднуется 25 апреля. ОН |
|
находится в черном ящике. Назовите ЕГО двумя словами, начинающимися на |
|
одну и ту же букву. |
|
|
|
Ответ: |
|
Фарерский флаг. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.karliki.ru/farer/fl.htm |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Flag_of_the_Faroe_Islands |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Коробейников |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Внимание, черный ящик! |
|
Для защиты от ЕГО ударов применяют щитки, налокотники, массивную |
|
обувь на толстой подошве и шлем, а также специальные наваренные |
|
пластины. ОН находится в черном ящике. Назовите ЕГО двумя словами, |
|
начинающимися на одну и ту же букву. |
|
|
|
Ответ: |
|
Мотобольный мяч. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Щитки, налокотники, обувь и шлем защищают тело, а пластины - мотоцикл. |
|
|
|
Источник: |
|
http://community.comstar.ru/number_detail.asp?aid=201 |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Статья об одном дне 1960 года в жизни этого человека называлась "И |
|
тогда-то с грохотом упали очки". Назовите этого человека. |
|
|
|
Ответ: |
|
Юрий Власов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Власов демонстративно не бросил, а опустил штангу, но в абсолютной |
|
тишине зала упавшие в это время очки произвели такой же грохот, как |
|
могла бы произвести его рекордная - 202,5 кг - штанга. |
|
|
|
Источник: |
|
Атланты. - М., 1999. - С. 137. |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Коробейников |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
[На столы раздается текст: |
|
"Наиболее простой метод окраски волос (ДВА СЛОВА ПРОПУЩЕНО) - мытье |
|
настоем ромашки".] |
|
Автор вопроса прочитал этот текст в книге по домоводству. Только |
|
скобок там на самом деле не было, но ему очень захотелось их поставить. |
|
Восстановите пропущенные два слова. |
|
|
|
Ответ: |
|
Для блондинок. |
|
|
|
Источник: |
|
Домоводство. - М., 1957. - С. 98. |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 19: |
|
Вот цитата из статьи Андрея Максимова, в которой мы заменили слово: |
|
"Российскому человеку удовлетворение необходимо как воздух. Не может |
|
быть без него полного счастья. Вот, казалось бы, и выпивка есть, и |
|
закуска - что еще надо? Удовлетворения еще надо!". Восстановите |
|
замененное слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Уважение. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"С уважением, команда ProjeKCt X!". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.elco.ru/asmi/g2_010107.nsf/be68398ef0d7c65bc3257241002968ae/c325726e0023d201c32572ff0014042b?OpenDocument |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Пашковский |
|
|
|
Тур: |
|
9 тур. Команда Анатолия Белкина |
|
|
|
Дата: |
|
01-Mar-2008 |
|
|
|
Инфо: |
|
Команда "Неспроста" благодарит тестера пакета Дмитрия Жаркова, чьи |
|
замечания были весьма ценными. |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
(pic: 20070325.gif) |
|
В рамочках некоторым образом представлены достаточно устойчивые |
|
выражения. Так, в рамке 1 имеется в виду "разорванный контракт", в рамке |
|
2 - "время повернуло вспять", а в рамке 3 - "нетрадиционная ориентация". |
|
А в рамке 4 зашифрована некая пословица, причем словом "пирожок" |
|
заменено другое слово. Догадайтесь, какое это слово, и напишите эту |
|
пословицу. |
|
|
|
Ответ: |
|
Первый блин комом. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Собственно, он и изображен неровным, вздыбившимся. Подсказка - это |
|
первый вопрос. |
|
|
|
Источник: |
|
Гарднер М. Классические головоломки. - М., 2006, с. 14-15. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Группа советских журналистов, посетившая в 1927 году Японию, обратила |
|
внимание на некие сооружения на крышах, куда заходили местные журналисты |
|
перед отъездом из редакций. Что же это были за сооружения? |
|
|
|
Ответ: |
|
Голубятни. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Оперативность в доставке информации! |
|
|
|
Источник: |
|
Ученова В. Беседы о журналистике. - М., 1985, с. 47. |
|
|
|
Автор: |
|
Галина Макарова, в редакции Анатолия Белкина |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Коринфский перешеек резко изменил соотношение сил в военном |
|
противостоянии, фактически удвоив силы одного из противников. На это |
|
другой противник ответил по формуле "два коринфа против одного". Мы не |
|
спрашиваем, что здесь заменено на "перешеек", - скажите, какое слово |
|
заменено на "Коринф"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Киль. |
|
|
|
Комментарий: |
|
С появлением Кильского канала германский флот в некотором роде удвоился |
|
- появилась возможность в любой момент концентрировать все силы на |
|
Балтике или в Северном море. Англия ответила по формуле "два киля против |
|
одного", т.е. на закладку в Германии крупного военного корабля отвечали |
|
закладкой двух. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.bibliotekar.ru/encMore/66.htm - Ханке Х. Люди, корабли, |
|
океаны. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Лурье, Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Несмотря на свое название, известные всем уколы не помогают в реализации |
|
знаменитого чеховского совета. Возможно, логичнее было бы применить их к |
|
объекту вожделения Ивана Петровича и Лидии Юрьевны - героев классической |
|
пьесы. Кстати, сама пьеса называется так же, как и этот объект. Как |
|
именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Бешеные деньги". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Чехов, как известно, советовал выдавливать из себя раба. Антирабическая |
|
вакцинация незаменима при профилактике бешенства и к рабам отношения не |
|
имеет (rabies (лат.) - бешенство). Иван Петрович Телятев перед Лидией |
|
Юрьевной Чебоксаровой произносит целый монолог о том, что им нужны |
|
деньги бешеные. |
|
|
|
Источник: |
|
1. БСЭ, ст. "Бешенство". |
|
2. Островский А.Н. "Бешеные деньги", действие V, явление 3. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Работы болонского художника Джованни Барбьери по прозвищу иль Гверчино |
|
отличались необычными ракурсами, что особенно заметно в его знаменитой |
|
фреске "Аврора" на вилле Лудовизи в Риме, поражающей своими оптическими |
|
эффектами. А как переводится с итальянского "иль Гверчино"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Косой. |
|
|
|
Зачет: |
|
Косоглазый. |
|
|
|
Источник: |
|
Оксфордский путеводитель по искусству. / Ред. Ян Чилверс. - М.: Радуга, |
|
2004, с. 137-138. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Среди киноудач этого артиста - и помещик, и конторщик, и уголовник, и |
|
милиционер... А роль еще одного выходца из народа была отмечена орденом. |
|
Принимая его в Кремле из рук Михаила Ивановича Калинина, артист с |
|
чувством сказал: "Спасибо!" - но не удержался и добавил еще два слова. |
|
Каких? |
|
|
|
Ответ: |
|
Мин херц. |
|
|
|
Комментарий: |
|
М.И. Жаров сыграл и Жигана в "Путевке в жизнь", и Анискина, и помещика |
|
Смирнова в "Медведе", и конторщика Дымбу в трилогии о Максиме. Орден был |
|
дан за роль Меншикова в "Петре I" - хрестоматийные слова, конечно, из |
|
этого же фильма (так Меншиков постоянно обращается к Петру). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Упомянутые фильмы. |
|
2. http://www.newsvm.com/print/2003/06/20/sidi.html |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Помимо общеуголовного жаргона, отдельные категории преступников имели и |
|
свои "профессиональные" словечки. Так, фраза "Кинул девчонку 18-19 лет" |
|
означала, что говорящий украл некий ценный предмет. Мы не спрашиваем, |
|
что означает "18-19 лет", - скажите двумя нежаргонными словами, что |
|
имеется в виду под "девчонкой". |
|
|
|
Ответ: |
|
Икона Богоматери. |
|
|
|
Зачет: |
|
Икона Богородицы, образ Богоматери (Богородицы, Девы). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Украл икону Богородицы 18-19 века. |
|
|
|
Источник: |
|
Грачев М.А. От Ваньки Каина до мафии. - СПб.: Авалон, 2005, с. 176. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
(pic: 20070326.jpg) |
|
Подпись под барельефом включала имя этого достопочтенного человека и |
|
еще кое-что. Это кое-что мы оставили, а имя стерли - в своем ответе |
|
напишите это имя в русской транскрипции. |
|
|
|
Ответ: |
|
Макариос. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вместо римских цифр греки используют заглавные буквы - гамма со штрихом |
|
соответствует III. Архиепископ Макариос III - личность на Кипре весьма |
|
почитаемая. |
|
|
|
Источник: |
|
Фото сделано автором в Никосии в сентябре 2007 г. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Словарь Ожегова определяет ЭТО как "не типичное обстоятельство, |
|
подробность". А название московского театра неподалеку от Курского |
|
вокзала звучит как призыв украсть ЭТО. Как же называется театр? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Сопричастность". |
|
|
|
Комментарий: |
|
ЭТО - частность. Театр находится на ул. Радио. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.teatp.ru/sopri4astnost.html |
|
2. Словарь Ожегова. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
[Демонстрация: за столом сидит Маша Пастухова, к ней приближаются |
|
два-три человека и торжественно вручают ученическую тетрадку, Маша берет |
|
карандаш и, высунув от усердия язык, что-то в ней черкает.] |
|
Уважаемые знатоки! Вы видели инсценировку первой части классического |
|
произведения, наверняка почти всем хорошо знакомого. Назовите чувство, |
|
овладевшее героиней в финале этого произведения. |
|
|
|
Ответ: |
|
Страх. |
|
|
|
Зачет: |
|
Робость, боязнь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Дали Мурочке тетрадь/ Стала Мура рисовать <...> Это бяка-закаляка |
|
кусачая <...> Я ее боюсь!". Маша, как знатокам известно, охотно |
|
отзывается на имя Мурка, и даже порой так подписывается. |
|
|
|
Источник: |
|
Чуковский К. Стихи и сказки. // Всемирная детская библиотека. - М., |
|
1999. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
В том, что нежную розу с "морским" именем вывели в Ницце, ничего |
|
удивительного нет - ведь случилось это после победы 2000 года. Под стать |
|
ей была и выведенная тогда же и там же элегантная гвоздика. Какое имя ей |
|
дали? |
|
|
|
Ответ: |
|
Гвендаль (Пейзера). |
|
|
|
Зачет: |
|
Пейзера. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Чемпионат мира 2000 года был именно в Ницце, французов победа пары |
|
Анисина - Пейзера очень воодушевила. |
|
|
|
Источник: |
|
"Комсомольская Правда", 8 ноября 2007, с. 69. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Неподалеку от метро "Китай-город", на Покровском бульваре не так давно |
|
открылся уютный китайский ресторанчик "У старика <...>". Вставьте |
|
пропущенное слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Цао. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Несложно понять, что Китай-город - это самый центр Москвы, Центральный |
|
административный округ. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.moscowout.ru/eda/restaurants/1793/ |
|
|
|
Автор: |
|
Команда "Неспроста" (коллективное творчество) |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
[Раздаточный материал: "Toot and Come Inn".] |
|
Перед вами название отеля из произведения Джеймса Джойса "Поминки по |
|
Финнегану". Работу над этой книгой автор начал в 20-х годах прошлого |
|
века. Примерно в это же время учеными был открыт некий объект, |
|
получивший кодовое название KV62. Назовите этот объект двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Гробница Тутанхамона. |
|
|
|
Зачет: |
|
По смыслу. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Буквальный смысл названия ("Воструби и войди") несуществен, важнее то, |
|
что оно созвучно имени Тутанхамон. KV62 - гробница Тутанхамона. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Уилсон Р.А. Психология эволюции. - М.: София, 2005. |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тутанхамон |
|
|
|
Автор: |
|
Виталий Федоров |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Эту трогательную колыбельную многие из вас, конечно, слышали, и не раз. |
|
По исходному замыслу автора, в финале повествования ее адресата жестоко |
|
и бессмысленно расстреливают оккупанты; впрочем, на экран этот эпизод не |
|
попал. Назовите имя адресата. |
|
|
|
Ответ: |
|
Светлана. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о кукле Шурочки Азаровой, которой адресована колыбельная "Спи, |
|
моя Светлана". В пьесе Гладкова ее потехи ради используют в качестве |
|
мишени французские захватчики, но в фильм этот эпизод не попал. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/PXESY/GLADKOW_A/dawnym_dawno.txt - Гладков А.К. |
|
Давным-давно. |
|
2. Х/ф "Гусарская баллада". |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Шоргин, в редакции Анатолия Белкина |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
В одном из парков Лозанны автор вопроса обнаружил несколько дверей, |
|
снабженных табличками. На одной из табличек была заглавная английская |
|
"M", на другой - "W", что тоже было вполне ожидаемо, а вот на третьей |
|
стояла заглавная английская "P". Мы не спрашиваем, какие английские |
|
слова обозначались первыми двумя буквами, - назовите третье слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Paralympics. |
|
|
|
Зачет: |
|
Мелкие орфографические погрешности допустимы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это был туалет для инвалидов в парке Олимпийского музея в Лозанне. |
|
|
|
Источник: |
|
Личные наблюдения, 25.07.07. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
В вопросе есть замены. |
|
В оксфордском путеводителе по искусству чеченские и ингушские |
|
художники различаются, начиная с XVII века, а с 1830 года "чеченцы" |
|
становятся "ичкерийцами". Какое слово здесь заменено на "чеченцы"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Фламандцы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
До 1600 года все они именуются "нидерландскими", а после образования |
|
Бельгии "художники-фламандцы" стали называться "бельгийцами". |
|
|
|
Источник: |
|
Оксфордский путеводитель по искусству. / Ред. Ян Чилверс. - М.: Радуга, |
|
2004, с. 7-8. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
(pic: 20070327.jpg) |
|
По мнению разработчиков, этот комплект шахмат воплощает лучшие черты |
|
русского национального характера - несгибаемость и упорство. Чем же |
|
именно отличается этот комплект? |
|
|
|
Ответ: |
|
Каждая фигура представляет собой "ваньку-встаньку" ("неваляшку). |
|
|
|
Комментарий: |
|
В фигуры вставлены специальные стабилизаторы веса. |
|
|
|
Источник: |
|
Буклет студии "Карпов-дизайн", 2006. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Один из героев Михаила Успенского отмечает, что если бы Соломон знал |
|
французский, то вместо Книги Экклезиаста он мог бы ограничиться одним |
|
этим выражением. Напишите его по-русски или по-французски. |
|
|
|
Ответ: |
|
Дежавю (deja vu). |
|
|
|
Источник: |
|
Успенский М. Три холма, охраняющие край света. - М., 2007, с. 242. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Тур: |
|
10 тур. Команда Владимира Шалгунова |
|
|
|
Дата: |
|
24-May-2008 |
|
|
|
Инфо: |
|
Мы благодарим за тестирование нашего пакета команду Антона Губанова |
|
(Санкт-Петербург), команду "Припев два раза" (Санкт-Петербург), команду |
|
"Веда" (Екатеринбург), Олега Леденева (США), Михаила Перлина (Германия), |
|
Александра Пономарева (Пермь). |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
[Нулевой вопрос] |
|
Однажды на высшей лиге чемпионата Москвы по "Что? Где? Когда?" игрок |
|
нашей команды Владимир Шалгунов проходил почти через весь зал к нашему |
|
игровому столу. После этого один из остроумных игроков нашей команды |
|
заметил, что Владимир только что в одиночку СДЕЛАЛ ЭТО. По итогам девяти |
|
туров текущего сезона СДЕЛАТЬ ЭТО не смогла ни одна команда высшей лиги. |
|
Ответьте тремя словам, что именно сделал Владимир Шалгунов. |
|
|
|
Ответ: |
|
Обошел команду Поташева. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Чтобы пройти к столу своей команды, Владимир обошел стол, за которым |
|
сидела команда Поташева. |
|
|
|
Источник: |
|
Личный опыт авторов вопроса. |
|
|
|
Автор: |
|
Команда "Зубий дряполап" |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
В веселой книге "Поучительные притчи Учителя Ху" есть такая притча: |
|
"Говорят, что встретил однажды Мудрец Страшного Человека, бегущего за |
|
врагом своим с топором и, догнать его не умея, проклятья восклицавшего. |
|
"Прощать надо врагов своих, прощать!" - назидательно произнес вещий |
|
старик. "А это мысль!" - вскричал Страшный Человек и побежал домой". |
|
Закончите притчу двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
"... за пращой". |
|
|
|
Зачет: |
|
По слову "праща". |
|
|
|
Источник: |
|
"Поучительные притчи Учителя Ху". |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
[Ведущему: не читать стихи вслух! Вместо этого дать командам 15-20 |
|
секунд на прочтение. |
|
На столы раздается текст: |
|
но опять - обступят, замельтешат, |
|
и оXXXXт кто-то, и крикнет: "вода!" |
|
и другого качества станет воздух. |
|
и забудешь сразу же, как дышать.] |
|
Перед вами отрывок из стихотворения Аси Анистратенко, в котором мы |
|
пропустили четыре буквы. Запишите их. |
|
|
|
Ответ: |
|
сали. |
|
|
|
Комментарий: |
|
И осалит кто-то, и крикнет: "вОда!". |
|
|
|
Источник: |
|
http://anistratenko.livejournal.com/14490.html |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
[На столы раздается текст: |
|
пляши, совок, |
|
X-Y, |
|
кормя Y- |
|
Z] |
|
Что в этом стихотворении Михаила Безродного мы заменили на X, Y и Z? |
|
|
|
Ответ: |
|
Семь, сорок, воровок. |
|
|
|
Источник: |
|
http://m-bezrodnyj.livejournal.com/204734.html |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Работа над рукописью этого романа была закончена за 37 дней, а вовсе не |
|
за четыре месяца. Назовите автора романа. |
|
|
|
Ответ: |
|
Маркиз де Сад. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"120 дней Содома". |
|
|
|
Источник: |
|
http://lib.ru/INOOLD/DESAD/life_sad.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Ярослав Котышов |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Юрий Лотман пишет о роли семиотики в романе "Имя розы": "Но, с |
|
семиотической точки зрения, "неправильный" текст - тоже текст, и коль |
|
скоро он стал фактом, он включается в игру и оказывает влияние на ее |
|
дальнейший ход. <...> Однако тут читатель вправе задать вопрос. |
|
Прекрасно, но ведь семиотика - наука XX века <...>, а ведь действие-то |
|
происходит в XIV столетии." После этого Лотман упоминает персонажа |
|
пьесы. Назовите этого персонажа. |
|
|
|
Ответ: |
|
Журден. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Герой Мольера говорил прозой, даже не подозревая, что такое слово |
|
существует". |
|
|
|
Источник: |
|
Ю. Лотман. Выход из лабиринта. |
|
http://www.philology.ru/literature3/lotman-98.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Цвингли |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Знакомый автора вопроса перевел это так: "Ибо аз есмь ничто". А поиск в |
|
Яндексе на это дает более ста тысяч страниц. Воспроизведите это на любом |
|
из языков оригинала. |
|
|
|
Ответ: |
|
for i=0. |
|
|
|
Зачет: |
|
На любом языке программирования. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Слово for означает не только "для", но и "ибо". |
|
|
|
Источник: |
|
1. ЛОАВ. |
|
2. http://ya.ru/ |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
В 1920-х годах немецкая компания, которая выпустила знаменитую |
|
"симфонию", обанкротилась в результате иска, поданного в один из судов |
|
Великобритании. Назовите фамилию истца. |
|
|
|
Ответ: |
|
Стокер. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Компания Prana Film - создатель знаменитого фильма "Носферату: Симфония |
|
ужаса". Вдова Стокера обвинила авторов фильма в плагиате. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.filmthreat.com/index.php?section=features&Id=2056&archive=Date&match=0&page=1 |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Цвингли |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Недавно в известной парфюмерной линии был выпущен новый парфюм. Его |
|
флакон внизу прозрачный, а наверху - белый. А название парфюма состоит |
|
из числа 32 и слова. Запишите это слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Fahrenheit. |
|
|
|
Зачет: |
|
Фаренгейт. |
|
|
|
Комментарий: |
|
При температуре 32 по Фаренгейту замерзает вода. |
|
|
|
Источник: |
|
Флакон туалетной воды "Fahrenheit 32". |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
[На столы раздается текст: |
|
нская деревня] |
|
Эти полтора слова знакомая автора вопроса добавила к известной |
|
пословице. Воспроизведите пословицу. |
|
|
|
Ответ: |
|
Чужая душа - потемки. |
|
|
|
Источник: |
|
http://natasha-str.livejournal.com/64248.html |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
[На столы раздается текст: |
|
Hellas. Land of the first @*#}^&$]%{^&.] |
|
Знакомый автора вопроса однажды, будучи за границей, увидел в продаже |
|
футболки с надписью на английском, в которой мы заменили одно слово. |
|
Скажите, о ком шла речь в этой надписи? |
|
|
|
Ответ: |
|
Об Эдипе. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Hellas. Land of the first motherfucker. |
|
|
|
Источник: |
|
ЛОАВ. |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Из обзора, недавно опубликованного в журнале "Cell Death and |
|
Differentiation" и посвященного механизмам фагоцитоза, можно сделать |
|
вывод, что фосфатидилсерин на внешней стороне мембраны умирающей клетки |
|
по своей роли сходен с тем, что в известном литературном произведении |
|
состояло из изюминок. Назовите это литературное произведение. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Алиса в стране чудес". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Фосфатидилсерин на внешней стороне мембраны клетки привлекает |
|
макрофагов, которые "поедают" эту самую клетку, поэтому в обзоре к этому |
|
веществу (и к некоторым другим, также привлекающим макрофагов) применено |
|
выражение "eat-me signals". Таким образом, его роль сходна с надписью |
|
"съешь меня" на пирожке, который съела Алиса. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Льюис Кэрролл. Алиса в Стране чудес. Любое издание. |
|
2. D.V. Krysko, P. Vandenabeele. From regulation of dying cell |
|
engulfment to development of anti-cancer therapy. Cell Death and |
|
Differentiation (2008) 15, p.32. |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Шалгунов |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
На одном сайте рассматриваются различные риторические приемы. Один из |
|
них называется "игнорацио эленхи". В нем связь между доводом и выводом в |
|
действительности существует, но она намеренно выдается за недоступную |
|
пониманию убеждаемого, ее подлинное содержание скрывается. В качестве |
|
примера приводится одна цитата. Назовите женское имя, которое |
|
упоминается в этой цитате. |
|
|
|
Ответ: |
|
Аннушка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"- ... В десять часов вечера в МАССОЛИТе состоится заседание, и я |
|
буду на нем председательствовать. |
|
- Нет, этого быть никак не может, - твердо возразил иностранец. |
|
- Это почему? |
|
- Потому, - ответил иностранец и прищуренными глазами поглядел в |
|
небо, где, предчувствуя вечернюю прохладу, бесшумно чертили черные |
|
птицы, - что Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, |
|
но даже и разлила. Так что заседание не состоится". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.relga.rsu.ru/n63/rus63.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
В одной повести Набокова упоминается "набокая ваза". Какой цветок в ней |
|
стоял? |
|
|
|
Ответ: |
|
Сирень. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Обыгрываются фамилия писателя и его же псевдоним Сирин. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.libraries.psu.edu/nabokov/babik31.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Цвингли |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
ЕГО глаза послужили прообразом глаз некоторых роботов. А среди его |
|
"тезок" великий поэт, знаменитый актер и несколько известных |
|
террористов. Назовите его. |
|
|
|
Ответ: |
|
Омар. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Омар обладает уникально широким полем зрения, поэт - Омар Хайям, актер - |
|
Омар Шериф, террористы: Ясин Хасан Омар (взрыв в Лондоне), Омар |
|
аль-Фарук ("Аль-Кайеда"), Абу Омар Дзейт (Беслан) и пр. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.membrana.ru/lenta/?5789 |
|
2. http://www.crynews.ru/bio/org/12/537/1.html |
|
3. http://www.rg.ru/2005/11/02/pobeg-anons.html |
|
4. http://www.utro.ru/articles/2005/07/27/462321.shtml |
|
5. http://www.restorate.ru/ru/dictionary/default.asp?id=926 |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Шесыхнева |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
В 1703 году в Англии была выпущена книге "Психология, или Размышления о |
|
природе разумности души". В этой книге речь шла о плюсах и минусах |
|
различного поведения осужденных на смерть. Вероятно, именно в этой книге |
|
впервые было записано одно выражение. Какое? |
|
|
|
Ответ: |
|
Die hard. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.phrases.org.uk/meanings/die-hard.html |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Шапиро |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Делая это третий раз в жизни, Пастернак шутил, что ОНА теперь для него |
|
вроде как член семьи, "Манечка". Мы не спрашиваем вас, что Пастернак |
|
делал. Назовите ее. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Мария Стюарт". |
|
|
|
Зачет: |
|
Без кавычек. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Делал это - переводил "Марию Стюарт". В третий раз - Юлиуша Словацкого. |
|
До этого переводил "Марию Стюарт" Суинберна и Шиллера. |
|
|
|
Источник: |
|
Д. Быков, "Борис Пастернак". |
|
|
|
Автор: |
|
Ярослав Котышов |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Оно произошло в 1963 году в Англии. При этом было похищено более двух с |
|
половиной миллионов фунтов стерлингов. А за несколько десятков лет до |
|
этого оно стало названием одного из первых... чего? |
|
|
|
Ответ: |
|
Вестернов. |
|
|
|
Зачет: |
|
Американских вестернов; американских игровых фильмов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Великое ограбление поезда. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Great_Train_Robbery_(1963) |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Great_Train_Robbery_(1903_film) |
|
|
|
Автор: |
|
Ярослав Котышов |
|
|
|
Вопрос 19: |
|
Однажды новая ведущая новостей петербургского телевидения |
|
поинтересовалась у монтажера, как снимается передача. В ответ монтажер |
|
рассказал ей об одном неписаном правиле. Уважаемые знатоки! Что, |
|
согласно этому правилу, не должно уходить за нижний край кадра? |
|
|
|
Ответ: |
|
Декольте ведущей. |
|
|
|
Источник: |
|
Рассказ ведущей. |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Шапиро |
|
|
|
Тур: |
|
11 тур. Команда Дмитрия Еловенко |
|
|
|
Дата: |
|
24-May-2008 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
(pic: 20070328.jpg) |
|
Нижняя часть картинки с точностью до лишней буквы совпадает с русским |
|
названием знаменитого приключенческого романа. Какого? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Копи царя Соломона". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Картина Симеона Соломона "Царь Соломон", 1872 или 1874, Национальная |
|
Художественная Галерея (Вашингтон). |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.flholocaustmuseum.org/history_wing/antisemitism/arts/visual_arts.cfm |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Сахаров |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Лет тридцать назад на ледоколе "Арктика" только приноравливались к |
|
установке спутникового телевидения (такой же, какую поставляли для |
|
полярных станций и обсерваторий), приноравливались к видеомагнитофону, к |
|
телевизорам в каютах. Однажды, когда ледокол стоял у причала порта |
|
Диксон и моряки закрутили себе какой-то иноземный боевик, последовало |
|
указание из Диксонского райкома партии: прекратить или, по крайней мере, |
|
заменить на что-то более нейтральное. Почему? |
|
|
|
Ответ: |
|
Фильм транслировался на весь поселок. |
|
|
|
Зачет: |
|
Ловился, принимался и т.п. - по смыслу. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Аппаратура и предусматривала не только прием, но и трансляцию в радиусе |
|
1-2 км (слово "обсерватория" наводит на большой - иногда более ста |
|
человек - коллектив), кабельной разводки по каютам, естественно, не |
|
было, а заморачиваться не стали, поэтому фильм просто транслировали на |
|
комнатные (каютные) антенны. |
|
|
|
Источник: |
|
Личный опыт автора. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Сахаров |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Внимание, в вопросе есть замены. |
|
Эти ДВА ПАПИНЫХ ВИНА легко найти в известном списке: одно - 9 раз, |
|
другое - 13. Назвав их в правильном порядке, мы получим заглавного героя |
|
очень известного (хотя и далеко не нового) советского мультика. Словом |
|
"ВИНО" мы заменили другое слово среднего же рода. Слово "ПАПИНЫХ" можно |
|
счесть очень сильной натяжкой, но это все-таки тоже замена. Назовите |
|
мультфильм. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Каникулы Бонифация". |
|
|
|
Комментарий: |
|
ЛЕВ и БОНИФАЦИЙ - два папских имени. |
|
|
|
Источник: |
|
Список пап можно скачать здесь: |
|
http://www.history.perm.ru/modules/wfdownloads/singlefile.php?cid=29&lid=35 |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Сахаров |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Два-три поколения назад, зная ботанику на уровне Брокгауза с Ефроном и |
|
Ушакова, можно было смело утверждать, что великий физик увековечил ЭТО |
|
растение. Хотя название растения прямо указывает, откуда оно происходит, |
|
страна эта славится совсем другим, как вот уже много лет утверждает |
|
прибывший оттуда гость. А ЧЕМ ИМЕННО? (Перечень может быть и неполным.) |
|
Кстати, упомянутое выше растение обязательно назовите тоже. |
|
|
|
Ответ: |
|
Алмазы, жемчужины (ну там еще камень-яхонт, птица Финикс...). Индиго. |
|
|
|
Зачет: |
|
Алмаз и жемчуг по отдельности - зачет. Индигофера - зачет. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Сейчас (в отличие от Брокгауза и Ушакова) растение ИНДИГОФЕРУ не |
|
называют ИНДИГО. Ньютон довел число цветов спектра до семи, поместив |
|
ИНДИГО между голубым и фиолетовым (Richard Of York Gave Battle In Vain). |
|
Слово "ИНДИГО" произошло от лат. indicum - индийский. Ну а чем хвастался |
|
индийский гость - все знают. Слово "ПОКОЛЕНИЕ" - легкий намек на |
|
"поколение индиго". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.new-design.ru/pM1_cvet4.htm "... появился спектр, |
|
состоящий из слегка окрашенных полос: фиолетовой, индиго |
|
(сине-фиолетовой), голубой, зеленой, желтой, оранжевой, красной, |
|
непрерывно переходящих одна в другую и дающих множество цветовых |
|
оттенков, как если бы существовало множество лучей, различающихся по |
|
преломляемости..." (письмо Ньютона). |
|
2. http://slovari.yandex.ru/dict/brokminor/%D0%98%D0%BD/3?q= Индиго |
|
(Indigofera), род растений из семейства мотыльковых. Многолетние травы |
|
или полукустарники, свойственные троп. и субтроп. поясам всего света, с |
|
непарноперистыми (или тройчатыми) или простыми... |
|
3. Толковый словарь русского языка Ушакова. И'НДИ'ГО, нескл., ср. |
|
[португальск., indigo, букв. индийский]. Ценная темно-синяя краска. || |
|
Тропическое растение из семейства бобовых, из сока к-рого добывается эта |
|
краска (бот.). |
|
4. БСЭ. Индиго (исп. indigo, через лат. indicum, от греч. indikos - |
|
индийский). |
|
5. Либретто "Садко". http://www.rodon.org/rkna/s.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Сахаров, Анна Трушкина |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
На съемках х/ф "Женя, Женечка и Катюша", проходивших в Калиниграде, |
|
однажды не в меру расшалившихся одетых в военную форму Кокшенова и Даля |
|
задержал военный патруль. На вопрос старшего "Кто такие?" они бодро |
|
отвечали: "Морская кавалерия, товарищ майор!" - "Железнодорожный флот, |
|
товарищ майор!". Не знавший артистов в лицо, начальник патруля отправил |
|
их на гауптвахту - настолько его задело не то, что они несли чушь, а что |
|
в их докладах кое-чего не хватало. В частности - одного числительного. |
|
Какого? |
|
|
|
Ответ: |
|
Третьего. |
|
|
|
Зачет: |
|
Три, третий. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Старший патруля был моряком (капитан третьего ранга) - они назвали его |
|
майором. |
|
|
|
Источник: |
|
http://hghltd.yandex.net/yandbtm?url=http%3A%2F%2Fmuslib.ru%2Fgroupe_info.php%3Fgroupe%3D581&text=%E4%E0%EB%FC%20%EC%EE%F0%F1%EA%E0%FF%20%EA%E0%E2%E0%EB%E5%F0%E8%FF |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Еловенко |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Внимание, в вопросе есть замены. |
|
Икс и Игрик враждуют и строят козни друг другу уже несколько |
|
десятилетий, еще с тех пор, как вполне реально убивали друг друга |
|
реальные иксики и игрики. "Иксики" - так их называли соотечественники. |
|
"Игрики" - так их называли соотечественники тех, кто придумал Икса и |
|
Игрик. Мы не спрашиваем, кто такие иксики. Назовите их земляков зетиков, |
|
которые, как и они и так же давно, тоже присутствуют в орфографическом |
|
словаре русского языка: с маленькой буквы, с пометкой "м., нескл."? |
|
|
|
Ответ: |
|
бобби. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ТОМ и ДЖЕРРИ (уменьш. от Джереми) впервые появились на экране в США, в |
|
1940 году, когда уже шла Вторая мировая война и "томми", как называют |
|
англичане своих же английских солдат, вовсю стреляли в "джерри", как |
|
называли немцев американцы. И томми, и бобби присутствуют в |
|
орфографическом словаре. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Том_и_Джерри_(мультфильм) |
|
2. http://old.strana.ru/stories/03/04/17/3319/253674.html |
|
3. http://militera.lib.ru/oral/usa/wise/01.html. "Ноябрь, 11 - Мы |
|
заняли позиции против джерри. Я впервые увидел живого джерри и линию |
|
Зигфрида." |
|
4. Орфографический словарь русского языка. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Сахаров |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Какие бы байки и анекдоты про этих людей ни рассказывали, ни |
|
тиражировали печатно (с XVIII века и до наших дней) - они, якобы, и небо |
|
оглоблями подпирали, и в портки с печки прыгали и т.п. - очевидно, что |
|
именно они порадовали великого русского поэта золотой рыбкой (точнее - |
|
рыбой) из своей реки. Назовите этих людей и эту рыбу. |
|
|
|
Ответ: |
|
Пошехонцы, стерлядь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Шекснинска стерлядь золотая...". Г.Р. Державин, "Приглашение к обеду" - |
|
первая строка. Шескна - древнее название Шехони. Байки о пошехонцах |
|
впервые собраны и изданы В.С. Березайским в 1798 году, отзвуки их слышны |
|
и у Салтыкова-Щедрина в "Пошехонской старине", и пересказываются героями |
|
Ф. Абрамова... Даже у Н. Носова московская тетушка дразнит неумных |
|
племянников пошехонцами. Коротков Н. "Анекдоты или похождения старых |
|
пошехонцев" (СПб., 1873), "Пошехонцы, или веселые рассказы об их медном |
|
лбе и замысловатом разуме" (М., 1912). |
|
|
|
Источник: |
|
1. Любое издание Державина, Носова, Абрамова и др. указанных авторов. |
|
2. Поиск по "ШЕКСНА" и "ШЕХОНЬ". |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Сахаров |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Эпиграф: |
|
Ой ты, участь корабля: |
|
скажешь "пли!" - ответят "б...я!" (Бродский) |
|
У каждого корабля - своя судьба. Когда судьба эта меняется к худшему, |
|
корабль может пополнить собой ТАКОЙ флот или даже ЭТАКИЙ флот. Несмотря |
|
на то, что судьба кораблей в обоих флотах в чем-то схожа, прилагательные |
|
"ТАКОЙ" и "ЭТАКИЙ" в наше время у весьма значительной части |
|
русскоязычной публики служат для оценки - положительной и отрицательной. |
|
О слове "ТАКОЙ" вам напомнит старое (одно из многих) забавное название |
|
знаменитой звезды. Какие прилагательные мы заменили словами "ТАКОЙ" и |
|
"ЭТАКИЙ"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Прикольный, отстойный. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Морская статистика относит к прикольному флоту все суда, выведенные из |
|
эксплуатации более, чем на два месяца, даже если об этом не было |
|
заявлено. Суда, поставленные на прикол из-за повреждений или из-за |
|
нерентабельности эксплуатации (а еще арест, интернирование и т.п.), |
|
числят в отстойном флоте. Прикол, Прикол-звезда, Прикольная звезда - |
|
старые народные названия ПОЛЯРНОЙ. В вопросе это не подсказка, а, |
|
скорее, отсечка. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.korabel.ru/dictionary/detail/1461.html |
|
2. http://www.korabel.ru/dictionary/detail/1182.html |
|
3. Ю.А. Карпенко. Названия звездного неба. - М.: Наука, 1981. - С. |
|
67. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Сахаров |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
(pic: 20070329.jpg) |
|
Личный вопрос к каждому из присутствующих: много ли вы знаете |
|
министров? А теперь посмотрите на снимок и назовите имя и фамилию (в |
|
таком порядке) министра иностранных дел Социалистической республики |
|
Румыния, который если не по политическому весу, то хотя бы в алфавитном |
|
списке стоит выше своего коллеги на снимке 1981 года. |
|
|
|
Ответ: |
|
Штефан Андрей. |
|
|
|
Источник: |
|
http://visualrian.ru/images/item/34965 |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Штефан |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Внимание, древнегреческая загадка: "Видел я мужа, огнем сплотившего медь |
|
с человеком". Время все поставило с ног на голову: вместо проводника - |
|
диэлектрик, вместо мужей, в большинстве случаев, жены, причем, зачастую, |
|
не в силу профессиональных обязанностей. Да и это уже, фактически, в |
|
прошлом. Но большинство из вас успели с этой процедурой столкнуться, так |
|
что отгадывайте на здоровье. Назовите эту процедуру. |
|
|
|
Ответ: |
|
Ставить банки. |
|
|
|
Зачет: |
|
По смыслу. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Были банки медные, стали стеклянные, врачи - более женская профессия, |
|
нежели мужеская, не говоря уж о почти полном отсутствии медбратьев. Да и |
|
банки ставят чаще - дома, мамы. И вообще, уже доказали, что толку от них |
|
нет, уже и не ставит никто. |
|
|
|
Источник: |
|
Аристотель. Поэтика. - М., 1957. Перевод с древнегреч. В.Г. Аппельрота. |
|
"Мужа я видел, огнем сплотившего медь с человеком". - С. 114. |
|
Комментарий таков: "Эта загадка приводится и объясняется Аристотелем в |
|
"Риторике" (3,2). Говорится о кровососной банке" - С. 178. |
|
|
|
Автор: |
|
Валерий Овчинников |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Внимание, в вопросе есть замены. |
|
В одном из интервью Иосиф Бродский скаламбурил, высказываясь об |
|
излишней зависимости стихов от биографических фактов: "Я думаю, что |
|
некоторые из европейских поэтов слишком носились со своими несчастьями. |
|
Ведь идентичность поэта должна строиться скорее на НОТАХ, а не на |
|
ДЛИННОТАХ". Какие слова мы заменили на "НОТЫ" и "ДЛИННОТЫ"? |
|
|
|
Ответ: |
|
СТРОФЫ и КАТАСТРОФЫ. |
|
|
|
Источник: |
|
И. Бродский. Книга интервью. - М.: Захаров, 2005. - С. 74. |
|
|
|
Автор: |
|
Анна Трушкина |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
В некоторых играх с двумя участниками выигрышная стратегия второго |
|
состоит в том, чтобы копировать ходы первого. Математики называют такой |
|
подход T&T Principle [ти-энд-ти принсэпэл]. Здесь T&T - сокращение. А |
|
полностью? (Ответ принимается на русском или английском.) |
|
|
|
Ответ: |
|
Tweedledum & Tweedledee (Траляля и Труляля). |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.cut-the-knot.org/recurrence/Scoring.shtml |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Вайнман |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
(pic: 20070330.jpg) |
|
Назовите имя и фамилию изображенной здесь женщины. |
|
|
|
Ответ: |
|
Наталья Гончарова. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вопрос на школу. Не знаешь, что отвечать - отвечай Пушкин, женщина - |
|
значит, Пушкина. Раз Пушкина - значит, Гончарова. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Михаил Ларионов "Портрет Натальи Гончаровой", 1915 (кстати, ее |
|
муж). |
|
2. Н.С. Гончарова "Автопортрет с желтыми лилиями". |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Вайнман |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Во многих бывших советских республиках музыкальные программы, |
|
транслирующие отечественную музыку, часто носят "говорящие" названия: |
|
"Радио-ретро", "33-е измерение. Русская песня", "Радио Эра", |
|
"Музыкальная археология", "Танцплощадка". Программа на украинском |
|
музыкальном телеканале М1, посвященная лучшим песням стран СНГ, |
|
называлась "Нон-стоп X", где X - некое маленькое, но гордое число. |
|
Какое? |
|
|
|
Ответ: |
|
1/6. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Программа "Нон-стоп 1/6" на канале М1 появилась в 2002 году. В ней, как |
|
было заявлено, "выделены самые лучшие песни стран СНД" (ну, т.е. СНГ). |
|
Ныне программа не существует. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.mm.com.ua/russian/releases/releases_text?pm_article1_toShow=32611 |
|
|
|
Автор: |
|
Роман Козелов (Одесса) |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Это иноземное словосочетание, характеризующее отличие некоторых изделий |
|
и товаров от прочих им подобных, в программе "Истории в деталях" |
|
(24.03.2008) применили - и достаточно обоснованно - к шоу-театру |
|
"Синематографъ". Мы не спрашиваем вас, чем примечателен этот театр. |
|
Назовите это словосочетание. |
|
|
|
Ответ: |
|
Hand-made. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Спектакль на языке жестов. |
|
|
|
Источник: |
|
Сайт "Страна глухих". Театр позиционирован как театр неслышащих актеров, |
|
но именно неслышащие пополняют ряды немых, самый великий из которых - |
|
тот самый синематограф. "Истории в деталях" от 24.03.08. |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Штефан |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Наверняка всем из вас доводилось на безобидный вопрос получать один и |
|
тот же грубый ответ. А вот в клубе для друзей автор вопроса увидел |
|
вполне уместный там журнал, название которого строго противоположно по |
|
смыслу этой расхожей грубости, является ее отрицанием. Как называется |
|
журнал? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Твое собачье дело". |
|
|
|
Комментарий: |
|
ДРУЗЕЙ не закавычили, как нет кавычек в любом напоминании, что собака - |
|
друг человека. КЛУБ СОБАКОВОДСТВА вполне можно назвать клубом для собак |
|
ergo клубом для друзей. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.pets.kiev.ua/sd/ |
|
|
|
Автор: |
|
Роман Козелов (Одесса) |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
В этом небольшом произведении русской классики заглавного героя |
|
(несомненно, мужеска рода) один из персонажей называет "ОНА". Может, |
|
потому что нерусский? А может, вслед за эпиграфом? Или просто с |
|
перепугу? Назовите произведение. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Каменный гость". |
|
|
|
Комментарий: |
|
ЛЕПОРЕЛЛО: - Она... кивнула! (Кстати, в итальянском эпиграфе Лепорелло |
|
восклицает: O statua gentilissima Del gran' Commendatore!..) |
|
|
|
Источник: |
|
Любое издание "Маленьких трагедий". |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Сахаров |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Назовите с точностью до месяца (точнее не надо) дату, когда американская |
|
компания "Боинг" представила для летных испытаний, а точнее, |
|
торжественно выкатила (rollout) из ангара свой Dreamliner (дримлайнер). |
|
|
|
Ответ: |
|
Июль 2007 г. |
|
|
|
Зачет: |
|
07.08.07 не принимать, ибо неясно, в какой нотации. 8 июля 2007 - зачет, |
|
07-2007 - зачет. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В американской нотации - 07.08.07 - достойная дата для Боинга-787. К |
|
слову сказать, судя по поиску "Формат даты", на первое место ставят |
|
месяцы только в США. Мы не требовали догадаться, какая цифра стоит между |
|
двумя семерками, но про две семерки и американскую нотацию можно |
|
догадаться. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.via.kz/transport/198590.html |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Boeing_787 |
|
3. http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/6282820.stm |
|
4. http://www.bitrix.ru/help/index.html?page=source%2Fmain%2Fhelp%2Fru%2Fdeveloper%2Fgeneral%2Flang%2Fformat.php.html |
|
(последняя ссылка - про формат даты, она не едиственная) |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Вайнман |
|
|
|
Тур: |
|
12 тур. Команда Ивана Семушина |
|
|
|
Дата: |
|
24-May-2008 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Герой одного романа идет по коридору вслед за девушкой в красных |
|
сережках. Какое слово, пишущееся через дефис, есть в том же абзаце? |
|
|
|
Ответ: |
|
Стоп-сигналы. |
|
|
|
Источник: |
|
Мураками Х. Страна Чудес без тормозов и Конец Света. - М.: Эксмо, 2003. |
|
- С. 23. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Впервые в Риме ДОРОЖНЫЕ УКАЗАТЕЛИ появились в 292 году до н.э., но, |
|
поскольку Папирий Курзор привез их из Греции, им нельзя было верить. |
|
Какие два слова мы заменили на "ДОРОЖНЫЕ УКАЗАТЕЛИ"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Солнечные часы. |
|
|
|
Источник: |
|
Пипуныров В.Н. История часов с древнейших времен до наших дней. - М.: |
|
Наука, 1982. - С. 49. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Суперкарго - это доверенное лицо, в определенной степени координирующее |
|
транспортировку груза. Дмитрий Лухманов, рассказывая о службе на судне в |
|
должности суперкарго и связанных с этим трудностях, упоминает сено и |
|
двоих. Назовите этих двоих. |
|
|
|
Ответ: |
|
Волк и коза. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Обычно в задаче с ними фигурирует капуста, но, как выясняется, не |
|
всегда. ;) |
|
|
|
Источник: |
|
Д. Лухманов, "Соленый ветер". |
|
|
|
Автор: |
|
Иван Семушин |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Герой песни группы "Diary of Dreams" неоднократно сообщает, что с ним |
|
всё в порядке. Название песни говорит, скорее, об обратном. Назовите |
|
слово, которое входит в название песни, а также является названием |
|
произведения 1922 года. |
|
|
|
Ответ: |
|
Amok. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Герой повторяет "I am OK". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Песня "Amok" группы "Diary of Dreams". |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Цвейг,_Стефан |
|
|
|
Автор: |
|
Иван Семушин |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
(pic: 20080128.jpg) |
|
Советский фотоаппарат "Любитель" получил прозвище "ИКС". По отношению |
|
к ИКСу как раз можно ожидать исполнения известного обещания. Какое слово |
|
мы заменили на "ИКС"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Скворечник. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Обещание - "Сейчас отсюда вылетит птичка". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.sho.kiev.ua/article/267 |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
По одной из версий, это слово происходит от словосочетания, означающего |
|
"Оленье поселение". Претерпев несколько трансформаций, это слово стало |
|
связываться уже с непарнокопытными. Напишите это слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Дерби. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Нетрудно сконструировать что-нибудь типа "Дирвилль". Сначала это |
|
название города, потом фамилия графов, а затем - название лошадиных |
|
скачек. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Азимов А. Слова в истории. - М.: Центрполиграф, 2007. - С. 78. |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Derby |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Во время операции по разделению сиамских близнецов пришлось выравнивать |
|
стол. Причиной этого стал ОН, название которого в данном случае выглядит |
|
каламбуром. Назовите ЕГО тремя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Закон сообщающихся сосудов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В данном случае - кровеносных. У одного из близнецов резко поднялось |
|
давление. |
|
|
|
Источник: |
|
Discovery Civilization, "Первые разделенные сиамские близнецы", |
|
16.12.2007. |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Резников |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
По преданию, поэт Пиндар родился в Фивах, близ которых тек источник |
|
Дирке. Поэтому Гораций называет Пиндара "Бард источника Дирке". Какое |
|
слово мы заменили на слово "Бард"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Лебедь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Лебедь - птица Аполлона. Отсюда же прозвище Шекспира - лебедь Эйвона. |
|
|
|
Источник: |
|
Душенко К. Цитаты из всемирной литературы. - М.: Эксмо, 2007. - С. 156. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Слово, которое пришло в русский язык через испанский, Олег Григорьев в |
|
своем стихотворении рифмует с именем Ноя. Напишите это слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Каноэ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В русский из английского, в английский из испанского, а в испанский из |
|
языка карибских индейцев. Рифма, как и сказано: "Ноя - каноэ". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Каноэ |
|
2. Хворостьянова Е.В. Поэтика Олега Григорьева. - СПб.: Гуманитарная |
|
Академия, 2002. - С. 87. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Пациентка нейропсихолога Оливера Сакса потеряла "идею левого", она не |
|
воспринимает левую сторону любого предмета и даже не может повернуться |
|
налево. Поначалу она не могла наесться, потому что съедала только правую |
|
половину порции. Тогда ей поставили вращающееся кресло, и, съев |
|
половину, она делает почти полный оборот по часовой стрелке, а потом еще |
|
один или несколько. При этом пациентка упоминает одну из ТЕОРЕМ |
|
ПИФАГОРА. Какие два слова мы заменили на ТЕОРЕМУ ПИФАГОРА? |
|
|
|
Ответ: |
|
Апория Зенона. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Каждый раз она съедает половину оставшегося и, в теории, никогда не |
|
съест порцию целиком. Что-то подобное происходит в апориях "Дихотомия" и |
|
"Ахиллес". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Сакс О. "Человек, который принял жену за шляпу" и другие истории |
|
из врачебной практики. - СПб.: Science Press, 2006. - С. 112. |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Зенон_Элейский |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Одиссей не раз называется у Гомера "Богорождённым". Назовите абсолютно |
|
точно того, кто, согласно предположению, приводимому Алексеем Лосевым, |
|
был назван в честь Одиссея? |
|
|
|
Ответ: |
|
Диоген Лаэртский. |
|
|
|
Зачет: |
|
Диоген Лаэртий. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Одиссей зовется Laertiad diogenis - Богорождённый потомок Лаэрта. А о |
|
существовании города Лаэрта, по которому могли бы звать Диогена, |
|
кажется, так ничего и не известно. |
|
|
|
Источник: |
|
Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. - |
|
М.: Мысль, 1986. - С. 4. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Сестры Синяковы вдохновили Велимира Хлебникова на поэму "ТАКИЕ ОНИ". В |
|
другом, малоизвестном, стихотворении разбиваются ТАКИЕ ОНИ льда. Какие |
|
слова мы заменили на "ТАКИЕ ОНИ"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Синие оковы. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Гаспаров М.Л. Русский стих начала XX века в комментариях. - М.: |
|
КДУ, 2004. - С. 217. |
|
2. http://lubov-dlya-vseh.ucoz.ru/forum/22-76-1 |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
По преданию, во время избрания хана Гуюка выпал настолько сильный град, |
|
что из-за этого погибла сотня человек. Ответьте фразой другого |
|
правителя, что произошло с этой сотней. |
|
|
|
Ответ: |
|
Она утонула. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Когда град (необычно быстро) растаял. "Она утонула" - знаменитая фраза |
|
Путина. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Юрченко А.Г. Книга катастроф. - СПб.: Евразия, 2007. - С. 129. |
|
2. http://www.kremlin.ru/text/appears/2000/09/28866.shtml |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Мускус известен своим острым запахом. Если в восточной пословице мускус |
|
заменить на инструмент, получится русская пословица. Назовите этот |
|
инструмент. |
|
|
|
Ответ: |
|
Шило. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Мускус в мешке не утаишь. Пахнет потому что. А шило тоже острое. ;) |
|
|
|
Источник: |
|
Низами Гянджеви. Лейла и Меджнун. - М.: Художественная литература, 1935. |
|
- С. 35. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
[Раздача: "Goe".] |
|
Тайванец Инг Чан-ки был большим поклонником игры го. Он предлагал |
|
записывать ее английское название так, как на розданных вам карточках. |
|
По мнению Инга, такая запись должна была отражать место игры в жизни |
|
общества, которое можно описать незначительно измененным названием |
|
фильма 2005 года о моряках. Напишите это название. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Первый после бога". |
|
|
|
Комментарий: |
|
По некоторым сведениям, такое название было выбрано потому, что буква |
|
"E" идет в английском сразу после буквы "D", то есть Goe идет после God. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://am6dan.blogspot.com/2008/05/blog-post_02.html |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Первый_после_бога_(фильм) |
|
|
|
Автор: |
|
Иван Семушин |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Сейчас еще раз проверим, любите ли вы ходить в кино. |
|
В кинофильме "О где же ты, брат?" загорается хранилище патронов. |
|
Герой фильма употребляет при этом английское слово, вошедшее и в русский |
|
язык. Напишите это слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Popcorn. |
|
|
|
Зачет: |
|
Попкорн. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Патроны по очереди взрываются - как кукурузины при приготовлении |
|
попкорна. В кино едят попкорн. |
|
|
|
Источник: |
|
О где же ты, брат? (O Brother, Where Are Thou?), реж. Дж. и Э. Коэны, |
|
2000. |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
(pic: 20070331.jpg) |
|
Назовите человека, который появился на свет 24 ноября 1951 года в |
|
Картахене. |
|
|
|
Ответ: |
|
[Артуро] Перес-Реверте. |
|
|
|
Комментарий: |
|
На картинке перевернутый Шимон Перес. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.peoples.ru/art/literature/prose/detectiv/arturo_perez-reverte/index.html |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Немец |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
По одной из версий, изначально эта идиома означала: переусердствовать и |
|
полностью сточить рабочую часть какого-нибудь инструмента. |
|
Воспроизведите эту идиому. |
|
|
|
Ответ: |
|
Дойти до ручки. |
|
|
|
Источник: |
|
Р/к "Голос России", передача "Русский устный". |
|
|
|
Автор: |
|
Борис Моносов |
|
|
|
Тур: |
|
13 тур. Команда Павла Малышева |
|
|
|
Дата: |
|
21-Jun-2008 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Внимание, в вопросе словом "Сквозьтатами" заменено совсем другое слово. |
|
Появление термина, часто называемого словом "Сквозьтатами", |
|
приписывается Плеханову. Кое-кто из вас посвятил некоторое время его |
|
изучению. Назовите этот термин из двух слов. |
|
|
|
Ответ: |
|
Диалектический материализм. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Диалектический материализм изучали в институтах в курсе философии. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.contr.info/content/view/2057/43/lang,en/ |
|
2. http://medarticle12.moslek.ru/articles/15866.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
В книге "Праздники в Японии" в качестве поводов для праздников, в одном |
|
ряду с цветением сакуры и хризантем, упоминается традиционное сугубо |
|
практическое использование этих живых существ. Ответьте точно, что, |
|
согласно японской пословице, произойдет с вороной, если она попытается |
|
подражать этим животным? |
|
|
|
Ответ: |
|
Она утонет. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Они - бакланы. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Праздники в Японии. - М.: Наука, 1990. - С. 13. |
|
2. Лики Японии. - М.: Наука, 1988. - С. 85. |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Внимание, в вопросе есть замены. |
|
В изложении Эдуарда Шульмана один из советов Ницше звучит так: "Гнев, |
|
любовь, страсть, половую энергию нужно употреблять на то, чтобы |
|
КОМПИЛИРОВАТЬ ДРАЙВЕРА". А известный персонаж получил в минуту грусти |
|
практически тот же самый совет. Мы не просим назвать слова, что мы |
|
заменили, назовите лишь имя этого персонажа. |
|
|
|
Ответ: |
|
Остап (Сулейман Берта Мария Бендер-бей). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Заменены слова "Пилить дрова". Остапу предложили заменить Зосю пилкой |
|
дров. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://kreschatik.nm.ru/25/17.htm |
|
2. http://lib.ru/ILFPETROV/telenok.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
В матче восьмого тура чемпионата России 2007 года Дмитрий Хохлов успел |
|
поиграть на трех позициях. За это в телепередаче "Футбол России" его |
|
назвали так же, как именуют зарубежное издание. Как именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
Фигаро. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Телепередача "Футбол России", 7.05.2007 г. |
|
2. http://lingvo.yandex.ru |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
В Гвинее-Бисау есть племя, в котором при посвящении во взрослую жизнь |
|
подростков происходят вседеревенские танцы после обеда и на закате. Они |
|
настолько интенсивны, что к ним вполне применима цитата из песни |
|
дискотеки "Авария" - вот только с блондинками напряг. А как, собственно, |
|
называется это племя? |
|
|
|
Ответ: |
|
Малинки. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В свое время песня "Малинки, крутые вечеринки" звучала из каждого утюга. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Сферы", т/к "Культура", 11.01.2007 г. |
|
2. http://www.avariya.ru/ |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
В произведении Харуки Мураками "Послемрак" мафиози произносит такую |
|
фразу: "Жизнь у человека одна. Зато ИХ целых два". А его собеседница |
|
замечает, что после некоего характерного для мафиози действия над хотя |
|
бы одним их НИХ неким прибором пользоваться будет нельзя. Назовите этот |
|
прибор. |
|
|
|
Ответ: |
|
Очки. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Харуки Мураками "Послемрак". |
|
2. http://slovari.yandex.ru/art.xml?art=bse/00056/60300.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Согласно многим развлекательным интернет-источникам, в Древнем Риме |
|
мужчины, присягая или давая клятву, принимали определенную позу. |
|
Ответьте максимально точно, в какой именно момент все из вас могли в |
|
этой позе видеть некоторых профессионалов? |
|
|
|
Ответ: |
|
В момент пробития штрафного удара в футболе. |
|
|
|
Зачет: |
|
По слову "штрафной", но НЕ "пенальти". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.lastexile.ru/index.php?showtopic=8&pid=787&st=0#entry98 |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Первый российский пароход "Елизавета", напугавший жителей Петербурга |
|
большими деталями и копотью, был построен Чарльзом Бердом. Закончите |
|
пятью словами ответ питерских острословов тех лет на вопрос "Как дела?": |
|
"Как у Берда. Только...". |
|
|
|
Ответ: |
|
"... труба пониже да дым пожиже". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Трансляция на телеканале "Культура", 8.04.2008, 12:40. |
|
2. http://www.bigler.ru/printable.php?story_id=A3015 |
|
3. http://www.dpgazeta.ru/article/5756 |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Внимание, последний вопрос первой половины тура команды |
|
"Социал-демократы". |
|
Внимание, в вопросе словом "Испахан" заменено совсем другое название. |
|
Георгий Валентинович Плеханов писал: "философия Канта - это Испахан, |
|
с помощью которого [буржуазия надеется] усыпить пролетариат". А в книге |
|
"Законы природы и "справедливое общество"" утверждается, что гораздо |
|
более известное утверждение про Испахан имеет биохимическую природу. |
|
Какое именно утверждение? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Религия - опиум для народа". |
|
|
|
Зачет: |
|
"Религия - опиум народа". |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Conrad Schmidt gegen Karl Marx und Friedrich Engels". - In: "Neue |
|
Zeit", 1898-1899, S. 145. |
|
2. http://www.kirsoft.com.ru/intell/KSNews_18.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Автор вопроса увидел в торговом центре "Рамстор-Капитолий" небольшой |
|
павильон, радующий потребителей продаваемой продукцией. Назывался он так |
|
же, как культовый отечественный роман, только с добавлением одной буквы. |
|
Как именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Мастер и маргаритка". |
|
|
|
Зачет: |
|
Капитализация не важна. |
|
|
|
Источник: |
|
Вывеска на цветочном павильоне в торговом центре "Рамстор-Капитолий". |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
В 1966 году ОН стал одним из трех вместе с Сергеем Кулагиным и Борисом |
|
Христофоровым. А прославился ОН в другой тройке несколькими годами |
|
ранее. Назовите создателя этой другой тройки. |
|
|
|
Ответ: |
|
Леонид Гайдай. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первая тройка - "Три толстяка", другая тройка - Трус + Балбес + Бывалый, |
|
возникшая в фильме Гайдая "Пес Барбос и необычный кросс" (1961). В обе |
|
тройки входил Евгений Моргунов. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.rudata.ru/wiki/Пёс_Барбос_и_необычный_кросс_(фильм) |
|
2. http://www.vseokino.ru/index.php/Три_толстяка_(фильм,_1966) |
|
|
|
Автор: |
|
Виктор Аролович, в редакции Павла Малышева и Михаила Перлина |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Широко известна загадка о распределении доходов: "Первую долю долг |
|
плачу, вторую долю в долг даю, третью долю в воду рою, а четвертую долю |
|
сам воспитываюсь". Помощь в изменении структуры такого распределения в |
|
некоторых штатах Индии запрещена, и некторые технически грамотные врачи |
|
за нарушение этого запрета даже попали в тюрьму. А что именно они |
|
делали? |
|
|
|
Ответ: |
|
Определяли пол будущего ребенка. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Народный быт великого севера. |
|
http://www.booksite.ru/fulltext/bur/tsev/13.htm |
|
2. http://www.rambler.ru/news/medicine/0/10760032.html |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
В одном из мультфильмов серии "Merry melodies" мыши решают совершить |
|
самоубийство и требуют от кота немедленно их съесть. При виде этого коту |
|
представляется карта Скандинавии, и он комментирует происходящее |
|
классической фразой. Какой именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Неладно что-то в Датском королевстве". |
|
|
|
Зачет: |
|
В любом переводе. |
|
|
|
Источник: |
|
М/ф из серии "Merry melodies", трансляция на т/к 2х2 17.01.2008, 10:55. |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Как утверждает Вадим Галыгин, автобус изобрел латыш по фамилии Икарус. А |
|
что он изобрел, зайдя к русскому соседу отметить это дело? |
|
|
|
Ответ: |
|
Автобус-гармошку. |
|
|
|
Зачет: |
|
По смыслу: "гармошку" для автобуса и т.п. |
|
|
|
Источник: |
|
Comedy Club, TNT, 21.12.2007, 22:35. |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
[Чтецу: "-33" читаются как "минус тридцать три".] |
|
Назовите музыкальное произведение, при попытке найти которое Гугл |
|
выдает результат "-33". |
|
|
|
Ответ: |
|
"Семь сорок". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.google.ru/search?hl=ru&q=7-40 |
|
2. http://slovari.yandex.ru/dict/gl_social/article/2/298_2.HTM |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
28 апреля 2008 года Кирилл Серебренников представил публике |
|
спонсированную крупной фирмой театральную постановку известной поэмы. На |
|
Рамблере название статьи об этом отличалось от распространенного |
|
рекламного предложения хостинг-провайдеров переменой мест двух букв. |
|
Воспроизведите это название. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Демон в подарок". |
|
|
|
Комментарий: |
|
А обычное предложение - домен в подарок. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.rambler.ru/news/culture/theatre/562073233.html |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Внимание, в вопросе есть замены. |
|
По утверждению Эдуарда Шульмана, некий питерский мальчик называл |
|
известного человека так: "Владимир Владимирович Первый", почитая себя, |
|
соответственно, Вторым - потому что "П" идет после "О". Назовите фамилию |
|
этого мальчика. |
|
|
|
Ответ: |
|
Набоков. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Заменены буквы "Н" и "М", а первый, соответственно, Маяковский. |
|
|
|
Источник: |
|
http://kreschatik.nm.ru/25/17.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Какой человек изображен на знаменитой картине, которой в телепередаче |
|
"Смех без правил" злобно предложили название "Гарнитура для бедных"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Ван Гог. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это та, где он без отрезанного уха сидит. |
|
|
|
Источник: |
|
"Смех без правил", 21.12.2007. |
|
|
|
Автор: |
|
Павел Малышев |
|
|
|
Тур: |
|
14 тур. Команда Михаила Райко |
|
|
|
Дата: |
|
21-Jun-2008 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
[Нулевой вопрос] |
|
Когда команда Райко в туре московской высшей лиги разделила место с |
|
двумя другими командами, автор вопроса сказал, что о нашем результате |
|
можно только молчать. Сколько зачетных очков набрала команда автора |
|
вопроса в этом туре? |
|
|
|
Ответ: |
|
4,33. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Разделили 2-4 место, получили (3+4+6)/3 очков. |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Чаадаев писал, что декабристы решали судьбы России между трубкой и |
|
стаканом вина. Современные комментаторы этого текста указывают, что он |
|
перекликается с другой характеристикой времени для подобных бесед. |
|
Какой? |
|
|
|
Ответ: |
|
Между лафитом и клико. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Сначала эти заговоры |
|
Между Лафитом и Клико |
|
Лишь были дружеские споры...". |
|
Это всё происходит за обедом. Лафит - аперитив, Клико - шампанское, |
|
которое пили после еды. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.mlis.ru/download/comment/onegin/584.html |
|
|
|
Автор: |
|
Константин Кноп (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Оправдывая привычку одного ирландца весьма редко мыться, герой Джеймса |
|
Джойса упоминает объект мощностью почти полтора петаватта. Назовите этот |
|
объект. |
|
|
|
Ответ: |
|
Гольфстрим. |
|
|
|
Комментарий: |
|
- Не сегодня ли, Клинк, день твоего ежемесячного омовения? |
|
И пояснил, обращаясь к Хейнсу: |
|
- Оный нечистый бард имеет правило мыться один раз в месяц. |
|
- Всю Ирландию омывает Гольфстрим, - промолвил Стивен, поливая хлеб |
|
струйкой меда. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.ireland.ru/dublin/James_Joyce/ulisse1_1.html |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гольфстрим |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
На Юпитере и Нептуне есть объекты, которые называются "Большое темное |
|
пятно". А в 1924 году получила известность информация об обнаружении |
|
нескольких больших темных пятен на Плутоне. Назовите человека, |
|
опубликовавшего эту информацию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Обручев. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В "Плутонии" Обручева герои попадают во внутреннюю полость Земли, где |
|
светит светило Плутон, находящееся в последней стадии горения и покрытое |
|
множеством пятен, аналогичных солнечным пятнам. |
|
|
|
Источник: |
|
1. В. Обручев "Плутония". |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Обручев,_Владимир_Афанасьевич |
|
3. http://www.astronet.ru/db/msg/1187798 |
|
4. http://www.cnews.ru/news/top/index.shtml?2005/12/12/193101 |
|
5. http://www.rol.ru/news/misc/spacenews/05/12/14_011.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Мишель Матвеев (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
На картине Босха "Несение креста" глаза Христа закрыты. А вот ОН |
|
испытующе смотрит на зрителя. Назовите имя той, благодаря которой ОН |
|
появился. |
|
|
|
Ответ: |
|
Вероника. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОН - отпечаток лица Христа на платке, которым Вероника утерла ему пот. |
|
|
|
Источник: |
|
Walter Bosing. Bosch. Taschen, Germany, 2006. P. 78. |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Выменец (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Внимание, в вопросе есть замены. |
|
В одном интервью БЕР говорил так: "Многое из того, что провозглашает |
|
КИБЕР, совпадает с моими убеждениями <...>. Как БЕР я был бы не в |
|
состоянии провозглашать подобные утверждения с такой же категоричностью, |
|
с какой это делает КИБЕР". Какие слова мы заменили словами "БЕР" и |
|
"КИБЕР"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Лем, Голем. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Лем о своем романе "Голем XIV" в книге "Так говорил... Лем". Голем XIV - |
|
суперкомпьютер, потому и КИБЕР. |
|
|
|
Источник: |
|
Так говорил... Лем. - М.: АСТ, АСТ Москва, ХРАНИТЕЛЬ, 2006 (Philosophy). |
|
- С. 156-157. |
|
|
|
Автор: |
|
Наталья Кудряшова (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
На сайте Международной математической олимпиады 2007 года есть, в |
|
частности, анимированная картинка с несколькими дисками. В каком городе |
|
проходила эта олимпиада? |
|
|
|
Ответ: |
|
Ханой. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Ханойская башня - известная математическая головоломка. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.imo2007.edu.vn/ |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Толесников (Иерусалим) |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
По мнению автора вопроса, квантор в начале ЭТОГО символизирует задачу - |
|
продлить человеческое существование. Воспроизведите ЭТО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Слово "AMBULANCE", написанное в зеркальном отображении (буквы справа |
|
налево и зеркально перевернуты). |
|
|
|
Источник: |
|
ЛНА. |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Выменец (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Внимание, в вопросе словом "ВТОРЫЕ" заменено другое слово. |
|
Писатель Марк Алданов считает, что обидный смысл, вкладываемый сейчас |
|
в слово "ВТОРЫЕ", на самом деле неуместен, ведь именно ВТОРЫЕ взяли... |
|
Что? |
|
|
|
Ответ: |
|
Фивы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ВТОРЫЕ - эпигоны, буквально "рожденные после"; поход отцов на Фивы был |
|
неудачен, а вот эпигоны как раз Фивы взяли. Однако сейчас слово |
|
"эпигоны" употребляется в смысле "менее одаренные последователи". |
|
|
|
Источник: |
|
Критика русского зарубежья. - Том I. - М.: АСТ, 2002. - С. 366. |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Древние историки, писавшие о походах Александра Македонского, время от |
|
времени упоминают о штурме вражеских крепостей, стоявших на высоких |
|
горах. Эти крепости историки называют аорнами. Назовите максимально |
|
точно место, определенное русским классиком практически как аорн. |
|
|
|
Ответ: |
|
Середина Днепра. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"А" - отрицание, "орнис" - птица ("орнитология"). Речь идет о настолько |
|
высокой горе, что даже птицы туда не долетают. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.sno.pro1.ru/lib/lubker/a/aorn.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Гинзбург (Иерусалим) |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Одна ОНА выглядывает из ветвей дерева, заменяющего мачту на "Корабле |
|
дураков" Босха. С двумя ИМИ иногда изображали Вавилонского демона ночи. |
|
Сразу три ОНИ снимались в одной и той же роли в фильме 2001 года. А у |
|
одного москвича ИХ четыре. Назовите ИХ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Совы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Москвич - Максим Поташев. (После тура Максим сказал, что сам знает |
|
только о трех. :-)) Фильм - "Гарри Поттер и философский камень", роль, |
|
соответственно, Хедвиги, совы Гарри Поттера. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Британский музей, зал 56, 10.05.2008. |
|
2. Walter Bosing. Bosch. Taschen, Germany, 2006. P. 28. |
|
3. http://www.avalia.ru/2008-01-10/garri-potter-i-filosofskij-kamen-kinolyapy-i-fakty.html |
|
|
|
Автор: |
|
Наталья Кудряшова (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
[Ведущему: после оглашения ответа обязательно прочесть комментарий про |
|
Пильняка.] |
|
В книге Бориса Пильняка можно найти такое описание японского |
|
землетрясения 1923 года: шум был столь велик, что казалось, будто |
|
"многоэтажные дома раскалываются в беззвучии" ЭТОГО. Назовите ЭТО одним |
|
словом греческого происхождения. |
|
|
|
Ответ: |
|
Кинематограф. |
|
|
|
Зачет: |
|
Кино, синематограф, синема. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Широко известны книги Бориса Пильняка о Японии - он там был и всерьез |
|
интересовался японской культурой. Кстати, есть известная кинокартинка - |
|
небоскреб без единого звука рушится. "Кинематограф" происходит от |
|
греческого корня "кинема" - "движение". |
|
|
|
Источник: |
|
Б. Пильняк. Корни японского солнца. Любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Арабы считали ЕГО росой, упавшей с неба. Известная балерина призналась, |
|
что, когда бывает на родине отца, чувствует ЕГО в своем сердце. Назовите |
|
ЕГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Янтарь. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Inflight Review (Официальный бортовой журнал ФГУП "ГТК "Россия""), |
|
N 6, июнь 2008. - С. 42. |
|
2. http://www.jantar-samocvet.narod.ru/ |
|
|
|
Автор: |
|
Наталья Кудряшова (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
"Маленький шаг - большой след". Так называлась статья в газете |
|
"Известия" о планирующемся в Петербурге памятнике. Кому? |
|
|
|
Ответ: |
|
Мариусу Петипа. |
|
|
|
Зачет: |
|
Петипа. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Petit-pas. А Нилу Армстронгу зачем же в Петербурге памятник ставить? |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.izvestia.ru/spb/article3113963/ |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Внимание, в вопросе словами "ЛОБЗИК" и "РУБАНОК" заменены две фамилии. |
|
ЛОБЗИК и РУБАНОК - коллеги. Деятельность каждого из них была связана |
|
с одной и той же страной, в то время еще весьма экзотической. ЛОБЗИК - |
|
тезка брата РУБАНКА. Какие фамилии мы заменили на "Лобзик" и "Рубанок"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Пильняк, Стругацкий. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Как известно, Борис Пильняк и Аркадий Стругацкий в своем творчестве |
|
обращались к Японии. А на случай, если вам это было неизвестно, мы вам |
|
об этом напомнили в комментарии к 11-му вопросу. Борис Пильняк - тезка |
|
Бориса Стругацкого. |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Автор вопроса рассматривала книжные стеллажи в мебельном магазине. |
|
Назовите трехбуквенным словом цвет приглянувшегося автору стеллажа. |
|
|
|
Ответ: |
|
Бук. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Звучит как английское "book". |
|
|
|
Источник: |
|
1. ЛНА. |
|
2. http://www.mebelshop-spb.ru/index.php?mode=detail&id=725 |
|
|
|
Автор: |
|
Наталья Кудряшова (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Египтолог Гринцер пишет, что ДОЧЬ считалась священным животным МАМА. Что |
|
мы заменили на "ДОЧЬ" и "МАМА"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Мышь, Гора. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Мышь считалась священным животным Гора. А гора родила мышь. Обратите |
|
также внимание на падеж слова "мам[а]" в вопросе. |
|
|
|
Источник: |
|
http://ec-dejavu.ru/m/Mouse.html |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко, Константин Кноп (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
В посвященной ИКСУ статье Википедии упоминаются древнерусские шлемы и |
|
Старорусский архиепископ. Назовите ИКС тремя словами, которые начинаются |
|
на одну и ту же букву. |
|
|
|
Ответ: |
|
Собор Святой Софии. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Архиепископ - из Старой Руссы. А на шлемы похожи купола собора Святой |
|
Софии в Великом Новгороде. |
|
|
|
Источник: |
|
http://ru.wikipedia.org/wiki/Софийский_собор_(Новгород) |
|
|
|
Автор: |
|
Наталья Кудряшова (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 19: |
|
Мы не знаем, как близкие называли Фридриха II Гогенштауфена. Зато мы |
|
знаем, что во время своего крестового похода Фридрих II ДЕЛАЛ ЭТО с |
|
султаном Маликом аль-Камилем. Какое словосочетание мы заменили на |
|
"ДЕЛАТЬ ЭТО"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Играть в шахматы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Называли ли его "Fritz", мы не знаем (зато так точно называли другого |
|
Фридриха II, Гогенцоллерна). |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.internetpundit.com/story/2008/05/friedrich_ii_von_hohenstaufen_-_bloodless_crusader |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Тур: |
|
15 тур. Команда Михаила Савченкова |
|
|
|
Дата: |
|
21-Jun-2008 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Многие итальянские футбольные команды имеют прозвища из мира животных. |
|
Например, "Палермо" называют "Орлы", а "Рому" - "Волки". В каком городе |
|
расположена команда, которую называют "Быки"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Турин. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Быки" по-итальянски Il Toro, город и команда называются Torino. |
|
|
|
Источник: |
|
http://coverciano.livejournal.com/38315.html |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Голдов |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Бернард Вербер в своем рассказе уподобляет поведение человека брачным |
|
играм животных. Какой предмет у мужчин он сравнивает с зобом? |
|
|
|
Ответ: |
|
Кошелек. |
|
|
|
Зачет: |
|
Бумажник, портмоне и другое название кошелька. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Самцы раздувают свой кошелек, словно зоб. Это самая эффективная форма |
|
любовных игр. |
|
|
|
Источник: |
|
Вербер, Бернард. Древо возможного и другие истории. / Бернард Вербер; |
|
[пер. с фр. К. Левиной] - М.: ГЕЛЕОС: РИПОЛ классик, 2008. - С. 17. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Голдов |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Две цитаты: |
|
1. Посмотри, в саду дорожки |
|
Поседели от луны, |
|
[...] раскрыли звезды, |
|
Ароматны и бледны... |
|
2. И все-таки они боятся [...], потому что он чаще других зверей... |
|
болеет бешенством и тогда мечется по лесу и кусает всех, кто только |
|
попадется ему навстречу. У нас оно зовется водобоязнью, а звери называют |
|
его "дивани" - бешенство - и спасаются от него бегством. |
|
Пропущенные в обеих цитатах слова совпадают друг с другом вплоть до |
|
капитализации. Назовите это слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Табаки. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Русская поэзия детям. - СПб.: Гуманитарное агентство |
|
"Академический проект", 1997. |
|
2. Р. Киплинг "Книга джунглей". Практически любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Савченков |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Волей-неволей многие игроки в "Что? Где? Когда?" становятся настоящими |
|
знатоками японской поэзии. Мы же просим вас вставить вторую строчку в |
|
хайку канадки Кэтрин Бакавей: |
|
В маленький бассейн |
|
[строчка пропущена] |
|
Крики купальщиков. |
|
|
|
Ответ: |
|
Прыгнула лягушка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Парафраз Басё; в оригинале строка - лягушка прыгает (ныряет). |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.haiku.ru/frog/canada.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Савченков |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Всем участникам президентской гонки-2008 в Америке сразу же дали |
|
прозвища. Так, Хиллари Клинтон называют "Биллари", Барака Обаму - |
|
"мавр". Над прозвищем республиканца Джона Маккейна, при описании |
|
политической судьбы которого часто используют слово "воскрешение", |
|
думали недолго, назвав его тремя словами, одно из которых - предлог |
|
"из". Назовите это прозвище. |
|
|
|
Ответ: |
|
Феникс из Финикса. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Финикс - столица штата Аризона, сенатором от которого является Маккейн. |
|
|
|
Источник: |
|
Журнал "Эксперт", N 6 (595) от 11-17 февраля 2008 г. - С. 70. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Голдов |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
(pic: 20070332.jpg) |
|
В названии карты из дополнения к игре "Манчкин" мы закрасили чуть |
|
измененное латинское выражение. Воспроизведите его. |
|
|
|
Ответ: |
|
Deus ex machina. |
|
|
|
Зачет: |
|
Deus ex machine, деус экс машина, бог из машины. |
|
|
|
Источник: |
|
Игра Munchkin, аддон Clerical Errors. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Савченков |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
На допросе у американского контрразведчика необразованный солдат Иван |
|
Чонкин, волею случая попавший в Америку, отвечает, что да, насморк у |
|
него имеется. О наличии чего спрашивали у Чонкина? |
|
|
|
Ответ: |
|
Ностальгии. |
|
|
|
Источник: |
|
В. Войнович. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина. |
|
Книга III. Перемещенное лицо. - М.: Эксмо, 2007. - С. 151. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Голдов |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
(pic: 20070333.jpg) (pic: 20070334.jpg) |
|
Название этой книги состоит из пяти символов. Напишите это название. |
|
|
|
Ответ: |
|
"ABC3D". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Азбука в трех измерениях. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.amazon.com/ABC3D-Marion-Bataille/dp/1596434252 |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Савченков |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
В одном из калужских магазинов на прилавке лежит гигантских размеров |
|
кухонный нож. В его лезвии просверлено около десяти дырок разного |
|
диаметра. Какие два слова написаны на табличке, которая висит над этим |
|
рекламным экземпляром? |
|
|
|
Ответ: |
|
Швейцарский нож. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Дырки как в швейцарском сыре, поэтому и нож швейцарский. |
|
|
|
Источник: |
|
Е.В. Мачнев. Развлекупки. Креатив в розничной торговле. - СПб.: Питер, |
|
2006. - С. 41. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Голдов |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Вряд ли для вас будет трудным сказать, как будет "река" на языке |
|
Шекспира. Поэтому напишите, как будет "река" по-кельтски. |
|
|
|
Ответ: |
|
Avon. |
|
|
|
Зачет: |
|
Авон, Эвон, Эйвон. |
|
|
|
Комментарий: |
|
название реки Авон, на которой стоит родной город Шекспира |
|
Стратфорд-на-Авоне, означает просто "река". |
|
|
|
Источник: |
|
О.А. Леонович. В мире английских имен. - М.: АСТ: Астрель, 2002. - С. |
|
68. |
|
|
|
Автор: |
|
Николай Ужов |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Это самая маленькая статуя-фигурка в Лондоне, всего семь дюймов в |
|
высоту. Примечательно также то, что установлена она на части тела |
|
другой, более ранней статуи. Назовите имена тех, кому установлены оба |
|
памятника перед зданием лондонской детской больницы |
|
"Грейт-Ормонд-Стрит". |
|
|
|
Ответ: |
|
[Фея] Динь-Динь, Питер Пэн. |
|
|
|
Зачет: |
|
Динь-Дилинь, Tinker Bell, Tinkerbell, Tink, Tinky; Питер Пен, Peter Pan. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Памятник Питеру Пэну на территории больницы, которой Барри передал права |
|
на "Питера Пэна". |
|
|
|
Источник: |
|
Журнал "Вокруг света", N 4 (2821), апрель 2008. - С. 24. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Голдов |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
(pic: 20070335.jpg) |
|
With the help of a *** device and *** I have drown a self portrait on |
|
our planet. |
|
Восстановите пропущенные шесть неповторяющихся букв. |
|
|
|
Ответ: |
|
GPS, DHL. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.biggestdrawingintheworld.com/ |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Дуболазов |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Цитата из английского произведения: "Он был старше всех на ферме годами |
|
и хуже всех нравом. Он больше помалкивал, и молчание нарушал, только |
|
чтобы отпустить какое-нибудь циничное замечание... Он один... никогда не |
|
смеялся. И если у него допытывались почему, отрезал: не вижу, мол, |
|
повода". Описанный персонаж является аллюзией на другого героя |
|
английской литературы. Назовите имя этого другого персонажа. |
|
|
|
Ответ: |
|
Иа-Иа. |
|
|
|
Зачет: |
|
Иа, ослик Иа. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Персонаж "Скотного двора" - осел. |
|
|
|
Источник: |
|
Оруэлл Дж. Скотный двор. 1984. Памяти Каталонии. Эссе: [сб.: пер. с |
|
англ.] / Джордж Оруэлл. - М.: НФ "Пушкинская библиотека": АСТ, 2004. - |
|
С. 24. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Голдов |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
"Мне нечего сказать |
|
я говорю это |
|
Это и есть |
|
Поэзия" |
|
Автору процитированного стихотворения также принадлежит другое, |
|
гораздо более известное произведение, которое вам и нужно будет назвать |
|
через одну минуту. |
|
|
|
Ответ: |
|
4'33''. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это стихи композитора Джона Кейджа. |
|
|
|
Источник: |
|
К.В. Душенко. Словарь современных цитат. - М.: Эксмо, 2002. К-40. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Савченков |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
В Великобритании принято давать домам собственные имена. Одна из |
|
типичных групп названий - по профессии владельца: The Surgery [сЭджери], |
|
The Parsonage [пА:снидж], The Rectory [рЕктэри]. Одно из самых |
|
распространенных названий этого типа присутствует в заглавии известного |
|
произведения. Назовите это произведение. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Убийство в доме викария" / "The Murder At the Vicarage". |
|
|
|
Источник: |
|
О.А. Леонович. В мире английских имен. - М.: АСТ: Астрель, 2002. - С. |
|
85. |
|
|
|
Автор: |
|
Николай Ужов |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
У Джонатана Свифта таких "дочерей" было двое - Ванесса и Стелла. А у |
|
поэта Александра Востокова - только одна. Хотя часто думают, что не у |
|
Востокова, а у другого поэта. Какого? |
|
|
|
Ответ: |
|
[Василия Андреевича] Жуковского. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Благодаря Жуковскому стало популярно имя Светлана, придуманное |
|
Востоковым. Свифт придумал имена Ванесса и Стелла. |
|
|
|
Источник: |
|
1. О.А. Леонович. В мире английских имен. - М.: АСТ: Астрель, 2002. - |
|
С. 10. |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Светлана |
|
|
|
Автор: |
|
Николай Ужов |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
(pic: 20070336.jpg) |
|
На карикатуре отсутствуют несколько элементов рисунка. Воспроизведите |
|
их. |
|
|
|
Ответ: |
|
Шесть ослиных ушей, складывающиеся в римские 17. |
|
|
|
Источник: |
|
Жан Эффель. - М.: Искусство, 1983. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Савченков |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
[Раздатка: шаблон ценника с двумя полями для цифр и одним для валюты. |
|
Второе поле заполнено - девять.] |
|
Согласно русской загадке, царь имеет конкретную цену. В ответе |
|
укажите и сумму, и денежные единицы. |
|
|
|
Ответ: |
|
29 сребренников. |
|
|
|
Источник: |
|
Загадки русского народа. - М.: Современный писатель, 1995. - С. 237. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Савченков |
|
|