version 1.4, 2008/12/10 00:57:34
|
version 1.5, 2010/01/15 11:07:01
|
Line 1
|
Line 1
|
Чемпионат: |
Чемпионат: |
Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2008-2009 годов |
Кубок Москвы по ЧГК. Гран-При сезона 2008/09 гг. |
|
|
Дата: |
Дата: |
22-Nov-2008 |
00-000-2008 |
|
|
Тур: |
Тур: |
1 тур. Команда Поташева |
1 тур. Команда Андрея Кузьмина |
|
|
Дата: |
Дата: |
22-Nov-2008 |
22-Nov-2008 |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
Тверской бульвар появился на карте Москвы по указу Екатерины II, |
В статье о минном заградителе "Марти" рассказывается история о том, как |
подписанному в 1774 году. Первые годы своего существования он, по сути, |
после постановки мин экипажу удалось сделать ЭТО со своим кораблем, |
был ТАКИМ. Когда же, наконец, прижились посаженные на нем деревья, он |
проведя его через вражеские минные поля. Согласно одной брошюре, чтобы |
стал ТАКИМ - но уже в другом смысле. ТАКИМ он остается и по сей день. |
сделать ЭТО с транспортом "Або", слишком задержавшимся на стоянке в |
Каким? |
Петропавловске, пришлось в течение двух недель пропиливать лед. |
|
Заголовок статьи в "Российской газете" о разведке нового водоносного |
|
горизонта для городского водоснабжения в Липецке утверждает, что ЭТО |
|
пора сделать с Липецком. Ответьте четырьмя словами, что именно сделать? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Липовым. |
Вывести на чистую воду. |
|
|
Комментарий: |
|
Тверской бульвар сперва был "липовым" - не было на нем никаких деревьев. |
|
Потом его стали засаживать, и вышло так, что прижились на нем именно липы, |
|
они там до сих пор и растут. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Федосюк Ю. Москва в кольце Садовых. М., 1991. С. 328 |
1. http://www.navy.ru/history/interesting/marty.htm |
2. Милова М., Резвин В. Прогулки по Москве. М., 1984. С. 106. |
2. http://www.kungrad.com/aral/seahist/but/ |
|
3. http://www.lipetsknews.ru/print.php?cat=smi&id=63 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Антон Чернин. |
Дмитрий Борок |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
В Англии представители некой профессии носят традиционную спецодежду. В |
С западного берега Канарских и Азорских островов можно иногда наблюдать |
нее входит и черная шапочка, которую, впрочем, с 1970 г. они ни разу не |
мираж - далекую землю, лежащую как бы на противоположном берегу океана. |
надевали. А что они делали, надев эту шапочку? |
Название, которое испанские и португальские моряки дали этой земле, |
|
впоследствии появилось на реальных географических картах. Какой |
|
географический объект носит его теперь? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
оглашали смертный приговор. |
Антильские острова. |
|
|
Зачет: |
|
приговаривали к смерти и т.п. |
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
в 1970 г. смертная казнь в Великобритании отменена. |
Название мифического острова Антилия произошло, по одной из версий, от |
|
ante (лат. "перед" или греч. "против", ср. "Антарктика") + ilha (порт. |
|
"остров"; в других романских языках корень тот же). Колумб назвал по |
|
имени этого острова Антильские острова. |
|
|
Источник: |
Источник: |
НиЖ N1'2008, с.106. |
GEO (итальянский выпуск). Novembre 2007, numero 23. P. 27. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Дмитрий Борок |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
В итальянской комедии масок была группа персонажей, прототипом которых |
В церкви на окраине Рима показывают отпечатки ног Христа. Бюст какого |
послужили люди, покидавшие из-за бедности и безработицы родные места в |
писателя установлен в этой церкви? |
поисках лучшей жизни в процветающей Венеции. Венецианцы любили |
|
посмеяться над неуклюжими провинциалами, но отдавали должное их смекалке |
|
и практичности. Из какого города они чаще всего приезжали в Венецию? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Бергамо. |
Г. Сенкевича. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Дзанни - большая группа персонажей-слуг итальянской комедии дель арте, |
Эта церковь поставлена на том месте, где Христос явился св. Петру и |
среди которых самые важные - Бригелла и Арлекин. У них были и другие |
ответил на вопрос "Камо грядеши?". |
имена, одно из имен Арлекина - Труффальдино. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дзанни |
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Камо_грядеши_(роман) |
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/конецформыначалоформыБригелла |
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Church_of_Domine_Quo_Vadis |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Александр Либер |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Этот проект начался в 1943 г. с эскизов художника Бродского. |
Описывая Алжир, Альфонс Доде с осуждением пишет о так называемых |
Ознакомившись с ним, Сталин иронически спросил: "Ну и почём у нас будет |
"башага" - вождях арабских племен, подчиненных французской |
Родина?". После этого в проект, естественно, было внесено важное |
администрации. "Башага" обладают бесконтрольной властью над своими |
изменение. Что получилось в результате? |
подданными и при этом, как правило, невежественны и жестоки. Одна из |
|
ярких деталей, подмеченная Доде, - они с важностью сморкаются... |
|
Ответьте максимально точно, куда? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
автомобиль "Победа". |
В ленты ордена Почетного Легиона. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Согласно первоначальному замыслу, он должен был называться "Родина". |
Как же дружественного вождя не наградить! |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://ru.wikipedia.org/wiki/Победа_(автомобиль) |
А. Доде. Тартарен из Тараскона. - М.: ГИХЛ, 1955. - С. 68. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Дмитрий Борок |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
В вопросе есть замена. |
Деловая хватка Аристотеля Онассиса была наследственной. Его отец, Сократ |
Согласно "Русской правде", за кражу стула преступник должен был |
Онассис, жил в деревушке Муталасски в Каппадокии. Однажды он буквально в |
заплатить 60 резан штрафа. Что мы заменили стулом? |
одну ночь решил перебраться из Муталасски в тогда захолустную Смирну - и |
|
всё оттого, что случайно услышал разговор заночевавших в деревне ИХ. |
|
Назовите русского писателя, который был ИХ коллегой. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
ладью. |
Гарин-Михайловский. |
|
|
|
Зачет: |
|
Н. Гарин; Николай Георгиевич Михайловский. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Остап Бендер воровал не только стулья, но и ладью (еще ситечко, но оно |
Онассис подслушал разговор железнодорожных инженеров, проектировавших |
не имеет отношения к делу). В "Русской правде", конечно, имеется в виду |
железную дорогу Берлин-Багдад. Дорога должна была пройти через Смирну и |
не шахматная ладья. |
превратить ее в мощный транспортный узел. За бесценок купив несколько |
|
развалюх поблизости от порта, Онассис с братьями, когда дорога подошла к |
|
Смирне, вмиг превратились во владельцев крупных экспортных предприятий. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.krugosvet.ru/articles/109/1010973/1010973a2.htm. |
1. "Gala. Биография", 2008, N 3. - С. 36. |
|
2. БСЭ, ст. "Гарин Н.". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Дмитрий Борок |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Одна литературная героиня собирается спрятаться от врагов и заодно |
Мальчик из повести Григория Белых "долго рассматривал диковинные линии, |
отдохнуть в другой книге. Она отмечает, что для ее целей отлично подошел |
сплетающиеся и расходящиеся по бумаге". Далее упоминается "уродливый |
бы один классический роман, но там, к ее сожалению, нет подходящего |
голубой человечек, стоящий на коленях" и кольцо у него на пальце. |
персонажа, с которым она могла бы поменяться местами. О каком романе |
Назовите это кольцо. |
идет речь? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Робинзон Крузо". |
Петербург. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Мальчик увидел географическую карту. Балтийское море имеет примерно |
|
такие очертания. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Очень климат для отпуска подходящий.Источник: Дж.Ффорде "Кладезь |
http://az.lib.ru/b/belyh_g_g/text_0030.shtml |
Погибших Сюжетов, или Марш генератов". |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Александр Либер |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Острова Тёркс и Кайкос - владение Великобритании в Карибском море - |
Эти два литературных произведения с одним названием разделяет больше |
славились добычей поваренной соли. Однажды местные власти прислали в |
2000 лет. В более раннем произведении есть незначительный эпизод - |
Лондон эскиз герба этой территории. Лондонский художник, видимо, плохо |
шуточное сражение, в котором людям едва удается спастись. Именно этот |
вглядывался в эскиз и еще хуже знал географию, поэтому на гербе островов |
эпизод, возможно, и вдохновил автора более позднего произведения на его |
с 1870 по 1965 год можно было увидеть некое сооружение. А на гербе одной |
сюжет. Автор одной из рецензий на знаменитую экранизацию этого более |
из административных единиц Канады его можно увидеть и сейчас. Что это за |
позднего произведения предположил, что после просмотра вам обеспечена |
сооружение? |
одна из форм психического расстройства. Назовите это психическое |
|
расстройство совершенно точно. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
иглу |
Орнитофобия. |
|
|
|
Зачет: |
|
Авифобия. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
художник принял кучи соли за ледяные дома эскимосов - иглу, и даже |
Боязнь птиц. Речь идет о комедии Аристофана "Птицы" и рассказе Дафны |
пририсовал к ним входы. В результате с 1870 по 1965 год на гербе |
Дюморье (и фильме Хичкока). |
карибских островов были эскимосские дома. На гербе канадской территории |
|
Нунавут наличие иглу вполне логично. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Курлански М. Всеобщая история соли. М.: КоЛибри. 2007. С. 486-487 |
1. http://www.raspopin.den-za-dnem.ru/index_e.php?text=395 |
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Coat_of_arms_of_Nunavut |
2. http://encycl.yandex.ru/dict/krugosvet/article/krugosvet/4/1006130.htm |
|
3. http://www.afisha.ru/review/movie/191637/ |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо. |
Дмитрий Борок |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
В вопросе есть замены. |
Внимание, в вопросе есть замена. |
Кальдония и Бальвония в прошлом веке друг с другом не воевали, а вот |
Пушкин описывает свою дорогу в Болдино в 1830 году: "На дороге |
с жителями Швамбрании кальдонцам повоевать довелось. Но вы наверняка |
встретил я ГЛОКУЮ КУЗДРУ, прогнанную холерой. Бедная куздра! Она бежала |
слышали, что однажды на территории Швамбрании произошло вооруженное |
как пойманная воровка, разбросав половину своих товаров, не успев |
столкновнение между кальдонцами и бальвонцами. Какое бальвонское женское |
пересчитать свои барыши!". В день какого святого, согласно Далю, ГЛОКАЯ |
имя упоминается в первых строках этой трагической истории? |
КУЗДРА - именинница? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Жанетта". |
Макария. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ГЛОКАЯ КУЗДРА - "Макарьевская ярмонка", она же Нижегородская ярмарка. У |
|
Даля: "На Макария Нижегородская ярмарка именинница". |
|
|
Источник: |
Источник: |
например, http://karaoke.yarsk.info/neizvesten/v-kejptaunskom-portu/. |
1. А.С. Пушкин. Полное собрание сочинений. - М.: Правда, 1954. - Т. |
|
6. - С. 47. |
|
2. Пословицы русского народа В.И. Даля, раздел "Месяцеслов". // |
|
БЭКМ-2003. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Дмитрий Борок |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Однажды Сципиону Младшему показали красивый щит. Он этим щитом |
Компания French Connection была основана в 1972 году и занимается |
совершенно не восхитился, сказав: "Римлянин должен полагаться на Х, а не |
продажей одежды, в том числе футболок с надписями, похожими на |
на Y". X и Y могут помочь определить некие направления. При этом Y можно |
нецензурные. А в какой стране была основана эта компания? |
заменить столярным инструментом. Каким? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
буравчиком. |
Великобритания (United Kingdom). |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
в физике для запоминания направления векторов применяется и правило |
French Connection United Kingdom - FCUK - FUCK. |
левой руки, и правило правой руки. Аналогом правила левой руки является |
|
правило буравчика. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.abhoc.com/arc_an/2007_04/402.html, учебник физики (раздел |
http://en.wikipedia.org/wiki/French_Connection_(clothing) |
"Магнетизм"). |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Андрей Кузьмин |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Журналистка, бравшая интервью у знаменитого актера, с удивлением узнала, |
В 1917 году кайзер Вильгельм в насмешку переделал название одной из пьес |
что известное утверждение не соответствует действительности. "Ну почему |
Шекспира. В получившемся названии было два дефиса. Назовите исходное |
же, было несколько раз по молодости", со смехом сказал ей актер. |
название пьесы. |
Процитируйте это утверждение. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Ален Делон не пьет одеколон. |
"Виндзорские насмешницы". |
|
|
|
Зачет: |
|
"Веселые виндзорские кумушки" и пр. варианты перевода. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вильгельм издевался над английским королем, переименовавшим в 1917 году |
|
свою династию из Саксен-Кобург-Готской в Виндзорскую. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://kolyadanik.livejournal.com/675436.html?thread=2000492. |
http://nemuri-neko.livejournal.com/133999.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Антон Чернин. |
Александр Либер |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Две коробки с патронами, запасные ботинки, сухари на четыре дня, две |
И немецкое, и - через десятки лет - английское слово вошли в русский |
запасные рубахи, запасные штаны и гетры, ночной колпак, сапожная щетка, |
язык практически в одном и том же значении. Забавно, что и корни этих |
белая глина для чистки снаряжения, миска, котелок, фляжка. Широко |
слов в своих языках имеют одно и то же прямое значение. То, что называют |
известно, что в этот набор должен был входить еще один предмет. Назовите |
этими словами, в 70-х годах именовали еще "боевик"; но этот аналог, |
его двумя словами. |
довольно точно передающий метафоричность обоих заимствованных слов, увы, |
|
не прижился. Назовите немецкое и английское слова. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
маршальский жезл. |
Шлягер, хит. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
содержимое ранца солдата наполеоновской армии. |
Корни обоих слов означают "удар". Применительно к популярным песням было |
|
еще слово "боевик". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Альманах "Новый солдат", 2002. вып. 174. Гвардия Наполеона. С. 30. |
1. http://www.newizv.ru/news/2006-04-14/44522/ |
2. Альманах "Новый солдат", 2002. вып. 197. Линейная пехота |
2. http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/web/xrest/article/leksika/proish/kri_art01.htm |
Наполеона. С. 27. |
3. http://viaansambles.narod.ru/Publ/samocvety/samocvety.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо. |
Дмитрий Борок |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
В 1837 году один журнал рассказал о встрече индийских браминов Саундчери |
Общее собрание этой организации было известно как конклав. Члены ее вели |
Готтака и Мохендшундера. |
между собой klonversations, т.е. беседы. Ее устав назывался Клоран. А |
Какой состоящий из двух слов термин появился благодаря этой статье? |
как назывался ее глава? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
староиндийская защита. |
Великий дракон. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь о ККК. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Шахматы. Энциклопедический словарь. М., 1990, С. 382 |
А. Каспи. Повседневная жизнь США в эпоху процветания и сухого закона. - |
2. Геллер Е. П. Староиндийская защита. М. 1980. С. 5. |
М., 2008. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо. |
Михаил Левандовский |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
Энрико Ферми однажды сказал, что если бы мог запомнить названия всех |
[Ведущему: читать занудным голосом.] |
субатомных частиц, то стал бы ИМ. Впрочем, с точки зрения многих наших |
Существует много разновидностей продуктов этой марки: |
современников, Ферми именно ИМ и был. Кем же? |
- классический |
|
- с пониженным содержанием натрия |
|
- низкокалорийный |
|
- острый |
|
- для намазывания |
|
- с ароматом дыма орехового дерева |
|
- с беконом |
|
- с сыром |
|
Думаем, что мы уже надоели вам. Назовите эту марку продуктов. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
ботаником. |
SPAM. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.aphorism.ru/author/a3867.shtml. |
http://www.hormelfoods.com/brands/spam/default.aspx |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Александр Либер |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
В вопросе есть замена. |
Заглавный герой книги француза, написанной в 1942 году, был ТАКОЙ. |
"Революция - это рука помощи, протянутая тем, кого отвергает |
Родственник героя книги англичанина, изданной в 1926 году, был ТАКИМ. Мы |
общество". Эти слова принадлежат нашему современнику, родившемуся в |
не спрашиваем, какое слово мы заменили словом "ТАКОЙ". Назовите француза |
городе Сьюдад-Виктория в штате Тамаулипас. Но их вполне мог бы сказать и |
и англичанина. |
литературный персонаж, родившийся в той же стране. Что мы заменили на |
|
"революцию"? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
бокс. |
Камю, Милн. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Ривера, герой рассказа Джека Лондона "Мексиканец", был боксером и |
Роман Камю называется "Посторонний". Дедушка Пятачка - Посторонним В. |
революционером. Реальный мексиканец, о котором идет речь в вопросе, - |
|
Хосе Сулейман, президент WBC. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. "Спорт Экспресс" от 16.02.08, с. 8., Дж. Лондон "Мексиканец", |
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Винни-Пух |
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Jose_Sulaiman. |
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Посторонний |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Дмитрий Борок |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
Когда-то в Китае на НИХ имели право лишь аристократы. Если простолюдин |
Цитата из сочинения XVI века об истории России: "Сыновья Всеволода были |
осмеливался сделать свои такими же, то мог лишиться головы. В Москве же |
Ростислав и Владимир. Этот последний, после различных споров и взаимных |
ОНИ появились в 1709 г., а с 1928 г. ИХ нет, но напоминание о них |
изгнаний, снова сделался государем и АВТОКРАТОРОМ России". Какое слово |
осталось. Назовите ИХ. |
мы заменили на АВТОКРАТОР? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Красные ворота. |
Мономах. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Красные ворота были построены в честь победы в Северной войне, Они были |
"Снова сделался государем и мономахом России". |
снесены в 1928 году. Площадь, на которой они находились, сейчас |
|
называется площадь Красных Ворот. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
"Китай" N2/2006 с.38. |
http://www.vostlit.info/Texts/rus11/Buchow/text1.phtml?id=1144 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александра Индрицан. |
Александр Либер |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
Раздатка: |
<раздатка> |
http://www.nationalgalleries.org/media/source/vg_long_grass_with_butterflies.jpg. |
the post-_________ of civilization |
Перед вами картина ван Гога "Высокая трава с бабочками". С ней |
</раздатка> |
однажды случилась неприятность. Этот случай не уникален - такое |
Русист Сидни Моунес в одной из статей употребил фразу, одно слово в |
случалось, например, с одной из самый знаменитых картин XX века. А вот |
которой мы пропустили. Мы не спрашиваем, кого Моунес вполне осознанно |
случилось ли это с двумя картинами Марка Ротко из серии "Черное на |
цитирует. Назовите людей, которых Моунес характеризует этой фразой. |
коричневом", искусствоведы из галереи Тейт-модерн пока определить не |
|
смогли. Что же это за неприятность? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
картину повесили вверх ногами. |
Переводчики. |
|
|
Зачет: |
Комментарий: |
по смыслу. |
Пушкин: "Переводчики - почтовые лошади просвещения". Post- это не только |
|
"пост-", но и "почтовый". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://wombatik.livejournal.com/1297174.html |
Т.А. Казакова. Художественный перевод: теория и практика. - СПб.: ООО |
2. http://beauty-n-beast.livejournal.com/166151.html |
"ИнЪязиздат", 2006. - С. 459. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо. |
Дмитрий Борок |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
Даргинская народная загадка: до вечера крутится, вечером беременеет. |
Представители семейства оленьковых считаются наиболее примитивными |
Отгадкой является предмет, использование или хранение которого в одном |
парнокопытными. Так, например, у них нет ИКСА. Автор вопроса тоже был |
королевстве в течение полутора десятилетий было строжайше запрещено. Кто |
бы, вероятно, примитивным созданием, если бы не ИКСЫ. Назовите ИКС. |
из древнегреческих богинь изображался с этим предметом в руках? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Клото. |
Книжка. |
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о веретене. В королевстве, где жила Спящая красавица под |
|
страхом смерти было запрещено использовать или хранить веретено. Клото |
|
пряла нить человеческой жизни. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Журинский А. Н. Загадки народов Востока: Систематизированное |
http://www.floranimal.ru/families/2373.html |
собрание / Составитель А. В. Козьмин. - М.: ОГИ, 2007. С. 274 |
|
2. Ш.Перро "Спящая красавица", |
|
3. Трессидер Дж. Словарь символов: М.: Гранд, 1999, с. 38. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Руссо. |
Александр Либер |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
Внимание, слова "спор" и "упор" являются заменами. |
Внимание, черный ящик! |
По меткому наблюдению Евгения Лукина, и продолжительность спора, и |
Перед туром мы специально заехали в конноспортивный магазин. Назовите |
продолжительность упора можно описать одним и тем же фразеологизмом. |
тремя словами то, что находится в черном ящике, и теперь-то уж не |
Каким? |
говорите, что этого нет! |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
от звонка до звонка. |
Повод для вопроса. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Е.Лукин Толкование яви. |
ЛНА. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Поташев. |
Дмитрий Борок |
|
|
|
|
Тур: |
Тур: |
2 тур. Команда Кузьмина |
2 тур. Команда Максима Поташева |
|
|
Дата: |
Дата: |
22-Nov-2008 |
22-Nov-2008 |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
В статье о минном заградителе "Марти" рассказывается история о том, как |
Тверской бульвар появился на карте Москвы по указу Екатерины II, |
после постановки мин экипажу удалось сделать ЭТО со своим кораблем, |
подписанному в 1774 году. Первые годы своего существования он, по сути, |
проведя его через вражеские минные поля. Согласно одной брошюре, чтобы |
был ТАКИМ. Когда же, наконец, прижились посаженные на нем деревья, он |
сделать ЭТО с транспортом "Або", слишком задержавшимся на стоянке в |
стал ТАКИМ - но уже в другом смысле. ТАКИМ он остается и по сей день. |
Петропавловске, пришлось в течение двух недель пропиливать лёд. |
Каким? |
Заголовок статьи в "Российской газете" о разведке нового водоносного |
|
горизонта для городского водоснабжения в Липецке утверждает, что ЭТО |
Ответ: |
пора сделать с Липецком. Ответьте четырьмя словами, что именно сделать? |
Липовым. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Тверской бульвар сперва был "липовым" - не было на нем никаких деревьев. |
|
Потом его стали засаживать, и вышло так, что прижились на нем именно |
|
липы, они там до сих пор и растут. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Ю. Федосюк. Москва в кольце Садовых. - М., 1991. - С. 328. |
|
2. М. Милова, В. Резвин. Прогулки по Москве. - М., 1984. - С. 106. |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Чернин |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
В Англии представители некой профессии носят традиционную спецодежду. В |
|
нее входит и черная шапочка, которую, впрочем, с 1970 года они ни разу |
|
не надевали. А что они делали, надев эту шапочку? |
|
|
|
Ответ: |
|
Оглашали смертный приговор. |
|
|
|
Зачет: |
|
Приговаривали к смерти и т.п. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В 1970 году смертная казнь в Великобритании отменена. |
|
|
|
Источник: |
|
"Наука и жизнь", 2008, N 1. - С. 106. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Поташев |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
В итальянской комедии масок была группа персонажей, прототипом которых |
|
послужили люди, покидавшие из-за бедности и безработицы родные места в |
|
поисках лучшей жизни в процветающей Венеции. Венецианцы любили |
|
посмеяться над неуклюжими провинциалами, но отдавали должное их смекалке |
|
и практичности. Из какого города они чаще всего приезжали в Венецию? |
|
|
|
Ответ: |
|
Бергамо. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Дзанни - большая группа персонажей-слуг итальянской комедии дель арте, |
|
среди которых самые важные - Бригелла и Арлекин. У них были и другие |
|
имена, одно из имен Арлекина - Труффальдино. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дзанни |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бригелла |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Поташев |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Этот проект начался в 1943 году с эскизов художника Бродского. |
|
Ознакомившись с ним, Сталин иронически спросил: "Ну и почем у нас будет |
|
Родина?". После этого в проект, естественно, было внесено важное |
|
изменение. Что получилось в результате? |
|
|
|
Ответ: |
|
Автомобиль "Победа". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Согласно первоначальному замыслу, он должен был называться "Родина". |
|
|
|
Источник: |
|
http://ru.wikipedia.org/wiki/Победа_(автомобиль) |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Поташев |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
В вопросе есть замена. |
|
Согласно "Русской правде", за кражу стула преступник должен был |
|
заплатить 60 резан штрафа. Что мы заменили стулом? |
|
|
|
Ответ: |
|
Ладью. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Остап Бендер воровал не только стулья, но и ладью (еще ситечко, но оно |
|
не имеет отношения к делу). В "Русской правде", конечно, имеется в виду |
|
не шахматная ладья. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.krugosvet.ru/articles/109/1010973/1010973a2.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Поташев |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Одна литературная героиня собирается спрятаться от врагов и заодно |
|
отдохнуть в другой книге. Она отмечает, что для ее целей отлично подошел |
|
бы один классический роман, но там, к ее сожалению, нет подходящего |
|
персонажа, с которым она могла бы поменяться местами. О каком романе |
|
идет речь? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Робинзон Крузо". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Очень климат для отпуска подходящий. |
|
|
|
Источник: |
|
Дж.Ффорде "Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов". |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Поташев |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Острова Тёркс и Кайкос - владение Великобритании в Карибском море - |
|
славились добычей поваренной соли. Однажды местные власти прислали в |
|
Лондон эскиз герба этой территории. Лондонский художник, видимо, плохо |
|
вглядывался в эскиз и еще хуже знал географию, поэтому на гербе островов |
|
с 1870 по 1965 год можно было увидеть некое сооружение. А на гербе одной |
|
из административных единиц Канады его можно увидеть и сейчас. Что это за |
|
сооружение? |
|
|
|
Ответ: |
|
Иглу. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Художник принял кучи соли за ледяные дома эскимосов - иглу, и даже |
|
пририсовал к ним входы. В результате с 1870 по 1965 год на гербе |
|
карибских островов были эскимосские дома. На гербе канадской территории |
|
Нунавут наличие иглу вполне логично. |
|
|
|
Источник: |
|
1. М. Курлански. Всеобщая история соли. - М.: КоЛибри. 2007. - С. |
|
486-487. |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Coat_of_arms_of_Nunavut |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Руссо |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
В вопросе есть замены. |
|
Кальдония и Бальвония в прошлом веке друг с другом не воевали, а вот |
|
с жителями Швамбрании кальдонцам повоевать довелось. Но вы наверняка |
|
слышали, что однажды на территории Швамбрании произошло вооруженное |
|
столкновнение между кальдонцами и бальвонцами. Какое бальвонское женское |
|
имя упоминается в первых строках этой трагической истории? |
|
|
|
Ответ: |
|
"Жанетта". |
|
|
|
Источник: |
|
Например, http://karaoke.yarsk.info/neizvesten/v-kejptaunskom-portu/. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Поташев |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Однажды Сципиону Младшему показали красивый щит. Он этим щитом |
|
совершенно не восхитился, сказав: "Римлянин должен полагаться на X, а не |
|
на Y". X и Y могут помочь определить некие направления. При этом Y можно |
|
заменить столярным инструментом. Каким? |
|
|
|
Ответ: |
|
Буравчиком. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В физике для запоминания направления векторов применяется и правило |
|
левой руки, и правило правой руки. Аналогом правила левой руки является |
|
правило буравчика. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.abhoc.com/arc_an/2007_04/402.html |
|
2. Учебник физики (раздел "Магнетизм"). |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Поташев |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Журналистка, бравшая интервью у знаменитого актера, с удивлением узнала, |
|
что известное утверждение не соответствует действительности. "Ну почему |
|
же, было несколько раз по молодости", - со смехом сказал ей актер. |
|
Процитируйте это утверждение. |
|
|
|
Ответ: |
|
Ален Делон не пьет одеколон. |
|
|
|
Источник: |
|
http://kolyadanik.livejournal.com/675436.html?thread=2000492 |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Чернин |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Две коробки с патронами, запасные ботинки, сухари на четыре дня, две |
|
запасные рубахи, запасные штаны и гетры, ночной колпак, сапожная щетка, |
|
белая глина для чистки снаряжения, миска, котелок, фляжка. Широко |
|
известно, что в этот набор должен был входить еще один предмет. Назовите |
|
его двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Маршальский жезл. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Содержимое ранца солдата наполеоновской армии. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Альманах "Новый солдат", 2002. - Вып. 174. Гвардия Наполеона. - С. |
|
30. |
|
2. Альманах "Новый солдат", 2002. - Вып. 197. Линейная пехота |
|
Наполеона. - С. 27. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Руссо |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
В 1837 году один журнал рассказал о встрече индийских браминов Саундчери |
|
Готтака и Мохендшундера. Какой состоящий из двух слов термин появился |
|
благодаря этой статье? |
|
|
|
Ответ: |
|
Староиндийская защита. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Шахматы. Энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 382. |
|
2. Е.П. Геллер. Староиндийская защита. - М., 1980. - С. 5. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Руссо |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Энрико Ферми однажды сказал, что если бы мог запомнить названия всех |
|
субатомных частиц, то стал бы ИМ. Впрочем, с точки зрения многих наших |
|
современников, Ферми именно ИМ и был. Кем же? |
|
|
|
Ответ: |
|
Ботаником. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.aphorism.ru/author/a3867.shtml |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Поташев |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
В вопросе есть замена. |
|
"Революция - это рука помощи, протянутая тем, кого отвергает |
|
общество". Эти слова принадлежат нашему современнику, родившемуся в |
|
городе Сьюдад-Виктория в штате Тамаулипас. Но их вполне мог бы сказать и |
|
литературный персонаж, родившийся в той же стране. Что мы заменили на |
|
"революцию"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Бокс. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Ривера, герой рассказа Джека Лондона "Мексиканец", был боксером и |
|
революционером. Реальный мексиканец, о котором идет речь в вопросе, - |
|
Хосе Сулейман, президент WBC. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Спорт-Экспресс", 16.02.2008 г. - С. 8. |
|
2. Дж. Лондон "Мексиканец". |
|
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Sulaim%C3%A1n |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Поташев |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Когда-то в Китае на НИХ имели право лишь аристократы. Если простолюдин |
|
осмеливался сделать свои такими же, то мог лишиться головы. В Москве же |
|
ОНИ появились в 1709 году, а с 1928 года ИХ нет, но напоминание о них |
|
осталось. Назовите ИХ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Красные ворота. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Красные ворота были построены в честь победы в Северной войне, они были |
|
снесены в 1928 году. Площадь, на которой они находились, сейчас |
|
называется площадь Красных Ворот. |
|
|
|
Источник: |
|
"Китай", 2006, N 2. - С. 38. |
|
|
|
Автор: |
|
Александра Индрицан |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
(pic: 20080390.jpg) |
|
Перед вами картина ван Гога "Высокая трава с бабочками". С ней |
|
однажды случилась неприятность. Этот случай не уникален - такое |
|
случалось, например, с одной из самый знаменитых картин XX века. А вот |
|
случилось ли это с двумя картинами Марка Ротко из серии "Черное на |
|
коричневом", искусствоведы из галереи Тейт-модерн пока определить не |
|
смогли. Что же это за неприятность? |
|
|
|
Ответ: |
|
Картину повесили вверх ногами. |
|
|
|
Зачет: |
|
По смыслу. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://wombatik.livejournal.com/1297174.html |
|
2. http://beauty-n-beast.livejournal.com/166151.html |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Руссо |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Даргинская народная загадка: до вечера крутится, вечером беременеет. |
|
Отгадкой является предмет, использование или хранение которого в одном |
|
королевстве в течение полутора десятилетий было строжайше запрещено. Кто |
|
из древнегреческих богинь изображался с этим предметом в руках? |
|
|
|
Ответ: |
|
Клото. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о веретене. В королевстве, где жила Спящая красавица, под |
|
страхом смерти было запрещено использовать или хранить веретено. Клото |
|
пряла нить человеческой жизни. |
|
|
|
Источник: |
|
1. А.Н. Журинский. Загадки народов Востока: Систематизированное |
|
собрание. / Сост. А.В. Козьмин. - М.: ОГИ, 2007. - С. 274. |
|
2. Ш. Перро "Спящая красавица". |
|
3. Дж. Трессидер. Словарь символов. - М.: Гранд, 1999. - С. 38. |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Руссо |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Внимание, слова "спор" и "упор" являются заменами. |
|
По меткому наблюдению Евгения Лукина, и продолжительность спора, и |
|
продолжительность упора можно описать одним и тем же фразеологизмом. |
|
Каким? |
|
|
|
Ответ: |
|
От звонка до звонка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Команда "Неспроста" выражает искреннюю благодарность тестеру пакета |
|
Дмитрию Жаркову (Новосибирск), чьи советы и рекомендации были весьма |
|
ценными. |
|
|
|
Источник: |
|
Е. Лукин "Толкование яви". |
|
|
|
Автор: |
|
Максим Поташев |
|
|
|
Тур: |
|
3 тур. Команда Анатолия Белкина |
|
|
|
Дата: |
|
22-Nov-2008 |
|
|
|
Инфо: |
|
Команда "Неспроста" выражает искреннюю благодарность тестеру пакета |
|
Дмитрию Жаркову (Новосибирск), чьи советы и рекомендации были весьма |
|
ценными. |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Описывая некую "страну", признанный ее первооткрыватель шутливо |
|
предположил, что название ее произошло от привязанности ее обитателей к |
|
некой птице, для которой они мастерят особого рода гнезда. Назовите эту |
|
страну, где все вы наверняка бывали. |
|
|
|
Ответ: |
|
Замоскворечье. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Александр Островский ("Колумб Замоскворечья") в "Записках |
|
замоскворецкого жителя" назвал Замоскворечье страной и в шутку |
|
предположил, что название произошло от слова "скворец". |
|
|
|
Источник: |
|
Муравьев В. Московские слова и словечки. - М., 2005, с. 6. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Редакторы следующего русского издания Книги Рекордов Гиннесса уже не |
|
столкнутся с проблемой, стоявшей три с лишним десятилетия. Назовите |
|
фамилию человека, напрочь устранившего эту проблему. |
|
|
|
Ответ: |
|
Фелпс. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Проблема была в том, как писать фамилию Марка Спи(т)ца - оба варианта |
|
встречались в русской прессе почти на равных. Майкл Фелпс побил |
|
знаменитый рекорд Спитца, завоевал 8 медалей на одних Играх, а с его |
|
фамилией проблем никаких нет. |
|
|
|
Источник: |
|
Общеизвестные знания. |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Сухов |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
По некоторым сведениям, в середине XIX века один немецкий |
|
инженер-механик изготовил оригинальный подарок к золотой свадьбе князя |
|
Иннокентия Угарева; однако княгине подарок не понравился - и обиженный |
|
мастер покинул Россию. Через много лет потомки мастера, обеднев, |
|
расстались с творениями предка - в одном из ломбардов их приобрела некая |
|
Рут Хэндлер. Назовите имя княгини Угаревой. |
|
|
|
Ответ: |
|
Варвара. |
|
|
|
Зачет: |
|
Варя. Незачет: Барби, Барбара, Бася. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Механик изготовил пару заводных кукол, назвав их именами князя и княгини |
|
- Кен и Барби. |
|
|
|
Источник: |
|
Журнал "Аэропорты Юга", октябрь 2008 г. - С. 128. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Литографию с картины Павла Федотова цензор согласился пропустить лишь |
|
при условии, что художник уберет с нее некую неприличную деталь. Что же |
|
и откуда следовало убрать? |
|
|
|
Ответ: |
|
Орден (Станислава III степени) с халата. |
|
|
|
Зачет: |
|
Крест (ордена Станислава) с халата. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о картине "Свежий кавалер". |
|
|
|
Источник: |
|
Шер Н.С. Рассказы о русских художниках. - М., 1966, с. 44. |
|
|
|
Автор: |
|
Галина Макарова, в редакции Анатолия Белкина |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
(pic: 20080391.jpg) |
|
Перед вами фрагмент памятника сэру Фредерику Адаму, стоящий в центре |
|
города Керкира - столицы острова Корфу. Сэр Фредерик много сделал для |
|
решения одной из насущных проблем острова. Догадавшись, какой именно, |
|
скажите, какова отличительная, сразу заметная особенность данного |
|
памятника. |
|
|
|
Ответ: |
|
Это фонтан. |
|
|
|
Зачет: |
|
Он окружен бассейном. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Сэр Фредерик решил проблему водоснабжения острова. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Керкира - остров феакийцев. - Коропи, изд-во М. Тубис, 2007, с. |
|
45. |
|
2. Фото автора вопроса. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Числиться ИМ Наполеону не довелось из-за изменения жизненных планов, а |
|
первооткрывателю континента - по недоразумению, связанному с плохим |
|
знанием языка. С некоторой натяжкой ИМ можно назвать Буратино и без |
|
всякой натяжки - известного декабриста, которого вы и назовете. |
|
|
|
Ответ: |
|
(Вильгельм Карлович) Кюхельбекер. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Они - Карловичи. Наполеон на русскую службу наниматься передумал и |
|
посему с отчеством не писался. Беллинсгаузен по недоразумению на вопрос |
|
об отчестве повторил имя и числился не Фаддеем Карловичем, каковым |
|
являлся, а Фаддеем Фаддеевичем. У Буратино все же имелся папа Карло. :) |
|
|
|
Источник: |
|
1. Эйдельман Н. Твой XVIII век (про планы Наполеона Бонапарта). |
|
2. http://www.litkonkurs.ru/?dr=45&tid=128157&pid=45 (о |
|
Беллинсгаузене). |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Лурье |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Два аналогичных официальных источника сразу же сообщают нам об ИХ |
|
жизнеспособности, и даже практически одними и теми же словами. А вот |
|
насколько жизнеспособно ИХ "совместное детище", на сегодня, увы, неясно. |
|
Назовите это "детище". |
|
|
|
Ответ: |
|
ЧЕ-2012 по футболу. |
|
|
|
Зачет: |
|
По смыслу. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Гимны Украины и Польши начинаются с сообщения о том, что страна еще |
|
жива: "Ще не вмерла Укра⌡на" и "Jeszcze Polska nie zginela". А вот с |
|
ЧЕ-2012 пока много вопросов. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Гимн Польши - http://www.polska.ru/polska/polityka/uc/hymn.html |
|
2. Гимн Украины - http://www.karaoke.ru/song/5059.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Лурье |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Город Берн был основан графом Бертольдом Церингеном в 1193 году, а до |
|
того резиденцией графа был небольшой городок на берегу озера, и его |
|
далеко идущие замыслы фактически пропадали в Туне. Название этого озера, |
|
по мнению экскурсовода, обусловлено тем, что здесь водилась вкусная рыба |
|
- речной ИКС. Какое слово обозначено через ИКС? |
|
|
|
Ответ: |
|
Тунец. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Городок Тун на берегу озера Тун существует и поныне, правда, попробовать |
|
эту рыбу не удалось, да и само ее существование сомнительно. :) |
|
|
|
Источник: |
|
Рассказ гида Андрея Мельникова, 24.07.07. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Символом каталонского города Жерона является ИКС. По легенде, в дни |
|
осады города местные патриотически настроенные ИКСы, жертвуя собой, по |
|
просьбе покровителя города кидались на захватчиков. Назовите этого |
|
покровителя. |
|
|
|
Ответ: |
|
(Св.) Франциск (Ассизский). |
|
|
|
Зачет: |
|
(Сан-)Франсиско, (Сан-)Франциско, (Сан-)Франческо. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ИКСы - это местные мухи, а попросить о помощи животных мог разве что св. |
|
Франциск - известный спец по такого рода беседам. |
|
|
|
Источник: |
|
ТВ-программа "Непутевые заметки", ОРТ, 22.06.08, около 10:20. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Хорошо известно, что ОН является третьим, а вот в названии московской |
|
улицы, кроме НЕГО, можно услышать и четвертую, и "восьмого". Что же это |
|
за улица? |
|
|
|
Ответ: |
|
4-я улица Восьмого марта. Незачет: Улица Восьмого марта (ибо букву "г" |
|
(четвертую в алфавите) здесь можно разве что увидеть, произносится же |
|
"восьмово"). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Забавно, что 2-й и 3-й улиц Восьмого марта при этом нет. :) |
|
|
|
Источник: |
|
Справочник московских улиц. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
В финале "образцовой оперы" "Вампука, невеста Африканская" в толпе |
|
эфиопов внезапно появляется бескорыстный покровитель несчастной Вампуки |
|
завоеватель Меринос, снимает с себя ЭТО и является в европейском платье. |
|
Что же он с себя снимает? Ответьте двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Голый костюм. |
|
|
|
Зачет: |
|
Костюм Адама, костюм папуаса. Незачет: Костюм эфиопа. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Эфиопы и папуасы по сюжету все голые. В реальной Африке, конечно, |
|
никаких папуасов нет, но Мериноса упрекают, что он одет именно папуасом. |
|
:) |
|
|
|
Источник: |
|
Либретто оперы "Вампука" - http://abrab.livejournal.com/100512.html. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
ПЕРВАЯ - дитя смешанного брака - происходила из богатой лондонской |
|
семьи, ВТОРАЯ - наша соотечественница - была бедна, хотя кое-какую |
|
недвижимость ей формально можно приписать. ТРЕТЬИ выбрали себе |
|
псевдонимы фактически по именам ПЕРВОЙ и ВТОРОЙ, хотя более известны под |
|
общим названием. Каким? |
|
|
|
Ответ: |
|
Новые русские бабки. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Первая - Флёр Форсайт, отец ее Сомс - англичанин, мать Аннет - |
|
француженка. Имя Флёр означает "цветок". Вторая - солженицынская |
|
Матрёна. По отдельности упомянутые "бабки" зовутся Матрёна и Цветочек. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах (любое издание). |
|
2. Солженицын А.И. Матрёнин двор (любое издание). |
|
3. http://www.mega-intermarkt.com/product_info.php?products _id=3192 |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Настоящий джентльмен не позволит себе оказаться в нелепом положении, |
|
например, вверх тормашками. Возможно, поэтому благодаря специальным |
|
конструктивным мерам восемь черных "ромео" всегда видны правильно. А где |
|
они располагаются? |
|
|
|
Ответ: |
|
На колпаках колес автомобилей "Роллс-Ройс". |
|
|
|
Зачет: |
|
По словам "колеса" + "Роллс-Ройс". |
|
|
|
Комментарий: |
|
В колпаках колес автомобилей "Роллс-Ройс" эмблемы расположены на особых |
|
деталях, вращающихся на подшипниках. В этих деталях есть специальные |
|
грузы, и буквы на эмблеме фирмы оказываются всегда в нормальном |
|
положении. На каждом колпаке - две черных буквы R, итого - восемь. |
|
Английская буква R в фонетическом алфавите обозначается как "ромео". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.autoreview.ru/new_site/year2003/n01/rollsroyce/1.htm |
|
2. Международный фонетический алфавит - |
|
http://www.radioscanner.ru/avia/file/info06.html. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Лурье, Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Выбирая между паштетом из свиной или утиной печенки, диетологи |
|
рекомендуют предпочесть второй, потому что у домашней утки обычно много |
|
меньше... Что? |
|
|
|
Ответ: |
|
Продолжительность жизни. |
|
|
|
Зачет: |
|
Возраст. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Поэтому в печенке не успевают накопиться всякие отбросы. :) |
|
|
|
Источник: |
|
Langest B. Die Hauptkonzeptionen der modernen Diat. - Bern, 1989, S. 57. |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Сухов |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
(pic: 20080392.jpg) |
|
Какое существительное, по мнению афориста Акрама Муртазаева, должно |
|
стоять вместо знака вопроса? |
|
|
|
Ответ: |
|
Электорат. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Электорат - это одноразовый народ". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.aphorizm.ru/author_646c.html |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
В начале XX века распоряжение одной из властных структур привело к |
|
резкому росту потребления колбасы. В чем же состояло распоряжение? |
|
|
|
Ответ: |
|
Колбасу разрешили есть в пост. |
|
|
|
Зачет: |
|
По смыслу. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Синод разрешил. По просьбе производителей, доказавших, что это, по сути, |
|
не шибко скоромный продукт (мяса в ней и тогда было негусто). |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.ap.altairegion.ru/338-02/11.html |
|
|
|
Автор: |
|
Галина Макарова, Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Ногти у этих "клоунов" - самые обычные, плоские, кроме двух, |
|
используемых для причесывания. А теперь скажите, как по-голландски |
|
"клоун"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Лори. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о лемурах лори, мордочка которых напоминает маску клоуна. |
|
Слово "лори", по большинству версий, происходит от голландского loeris - |
|
клоун. Удлиненные коготки на вторых пальцах ступней служат зверькам для |
|
расчесывания и чистки шерстки. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.megakm.ru/animals/encyclop.asp?TopicNumber=961 |
|
2. http://www.lenzoo.ru/russian/animals/homezoo/ind24_15.html |
|
3. http://www.ido.edu.ru/psychology/anthropology/ch3_1.html |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Хорошо известно, что "двузначный" монарх был ИКСом. Присутствующим дамам |
|
может быть известен такой наряд, как полуИКС. А в ответе мы попросим вас |
|
написать на соответствующем языке три слова, с которыми юный Роберт |
|
неоднократно обращался к своему ИКСу. |
|
|
|
Ответ: |
|
O sole mio! |
|
|
|
Зачет: |
|
О соле мио! |
|
|
|
Комментарий: |
|
Людовик XIV - Король-Солнце. Юбка-полусолнце - достаточно популярный |
|
фасон. Робертино Лоретти - один из лучших исполнителей знаменитой |
|
неаполитанской песни. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.osinka.ru/Pattern/Free/f-110/ (юбка) |
|
2. Общие знания. |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Белкин |
|
|
|
Тур: |
|
4 тур. Команда Станислава Глинского |
|
|
|
Дата: |
|
17-Jan-2009 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Прослушайте стихотворение Самуила Маршака: |
|
Когда, как темная вода, |
|
Лихая, лютая беда |
|
Была тебе по грудь, |
|
Ты, не склоняя головы, |
|
Смотрела в прорезь синевы |
|
И продолжала путь. |
|
Некоторые комментаторы в интернете ошибочно отмечают, что автор |
|
стихотворения ЖЖЕТ. Какое слово мы заменили словом "ЖЖЕТ"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Бернс. |
|
|
|
Комментарий: |
|
На самом деле автор Маршак и посвящается оно Тамаре Габбе. |
|
|
|
Источник: |
|
http://egesichora.livejournal.com/5050.html |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Куприянов |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Елена Костюкович пишет, что, несмотря на общую демократичность |
|
итальянской кухни, правила в области напитков очень строгие. Так, после |
|
обеда итальянцы пьют только кофе, а не чай; и никто не подаст крепкие |
|
алкогольные напитки до конца обеда. Впрочем, отмечает автор, унывать нет |
|
причины: ведь главный предоставляемый клиенту в начале обеда выбор |
|
совершенно демократичен. Что же это за выбор? |
|
|
|
Ответ: |
|
Минеральная вода - с газом или без? :-) |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.polit.ru/research/2006/10/25/italiano.html |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Куприянов |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Внимание, в вопросе словом "финская" мы заменили другое прилагательное. |
|
По одной из версий, сначала она была "финская". Однако потом цензура |
|
запретила бросать тень на экологическую обстановку северной столицы и |
|
ударение пришлось изменить. Ответьте, какое слово мы заменили. |
|
|
|
Ответ: |
|
Заливная. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Рыба. |
|
|
|
Источник: |
|
http://encyclopedia.dekanat.ru/?a=a&b=4969 |
|
|
|
Автор: |
|
Екатерина Мереминская |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
На наш взгляд, этот вопрос логичнее смотрелся бы на Чемпионате Мира. |
|
Цикл Михаила Котова "Почти хайку" не связан с Японией, но одно из |
|
стихотворений можно считать преувеличенной иллюстрацией к прозаическому |
|
произведению мирового значения, созданному в сердце Японии. |
|
Закончите стихотворение. |
|
смотри какое лето! |
|
муравей выглянул |
|
из... |
|
|
|
Ответ: |
|
Янтаря. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Помимо практически всей японской классической литературы, в Киото был |
|
опубликован одноименный протокол, посвященный борьбе с глобальным |
|
потеплением. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.litkarta.ru/projects/vozdukh/issues/2006-2/kotov/view_print/ |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Ночёвкин |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
В начале XIX века в залог московским банкам чаще всего оставляли юфть, |
|
железо и X. Но брали в залог и менее долговечные товары: свечи, икру или |
|
Y. Предметы, описываемые как X ЗАПЯТАЯ Y, тоже часто попадали в залог. |
|
Например, один из них, созданный в XIX веке, был отдан в залог во |
|
французской гостинице. Назовите X и Y. |
|
|
|
Ответ: |
|
Холст, масло. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Клод Моне оставил свой "Завтрак на траве" в гостинице "Золотй лев" в |
|
Шайи. Юфть - кожа комбинированного (хромсинтанного, хромтаннидного или |
|
хромсинтаннотаннидного) дубления. |
|
|
|
Источник: |
|
1. А.В. Бугров. Первые банки в Москве 1754-1860 гг. - М.: Спецкнига, |
|
2007. - С. 88-89. |
|
2. http://impressionnisme.narod.ru/MONE/mone12_about.htm |
|
3. http://www.artinvestment.ru/invest/rating/20080411_top12rus.html |
|
|
|
Автор: |
|
Екатерина Мереминская |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Писатель Робертсон Дэвис упоминает старую легенду, согласно которой |
|
некоторых мертвецов хоронят в круглом гробу. От чего, согласно легенде, |
|
умерли эти люди? |
|
|
|
Ответ: |
|
От столбняка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
При столбняке наступает спазм мышц и человек может вывернуться "дугой". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Робертсон Дэвис "Пятый персонаж". |
|
http://www.klassika.org/art.asp?id=1083&page=9 |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Image:CBell1809.jpg |
|
|
|
Автор: |
|
Екатерина Орёл |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
<раздатка> |
|
1. Час пик |
|
2. Час ... |
|
3. Час убийства |
|
</раздатка> |
|
Перед вами - один из вариантов названий трех этапов известного |
|
процесса. Ответьте, какое иностранное слово присутствует в названии |
|
второго этапа. |
|
|
|
Ответ: |
|
Бандерилья. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это три стадии корриды. |
|
|
|
Источник: |
|
http://lythover.edres74.ac-grenoble.fr/espagnol2004/sites-general/corrida/pages/corridaexplicaciones.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Куприянов |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Популярный персонаж во многом списан с Шерлока Холмса: может о многом |
|
догадаться, просто посмотрев на человека; принимает наркотики; |
|
музицирует. К тому же он заносчив, ленив и апатичен. И только одну |
|
характеристику он, похоже, взял от Ватсона. Назовите ее одним словом. |
|
|
|
Ответ: |
|
Доктор. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Доктор Хаус. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.housemd-guide.com/holmesian.php |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Куприянов, Екатерина Мереминская |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Герой романа Умберто Эко находит выпущенную в Италии пластинку 30-х |
|
годов, которая называется "Печали Святого Людовика". На самом деле, на |
|
пластинке записан X. Действительно, невесело, ведь за последние три года |
|
X два раза оказывался на последнем месте. Что мы заменили на X? |
|
|
|
Ответ: |
|
Сент-Луис Блюз. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Знаменитая джазовая композиция и общее название одного из направлений |
|
джаза. Понятно, что в 30-х выпускать американскую музыку в Италии было |
|
трудновато. Хоккейная команда НХЛ Сент-Луис Блюз за последние три года |
|
дважды занимала последнее место в своем дивизионе. |
|
|
|
Источник: |
|
1. У. Эко. Таинственное пламя царицы Лоаны. Иллюстрированный роман. - |
|
СПб.: Symposium, 2008. - С. 320. ("Пластинка 'Печали Святого Людовика'. |
|
Интересно, его следовало понимать как Людовика Девятого? Или св.Луиджи |
|
(Алоизиуса) Гонзага? Это оказался 'Сент-Луис-блюз'".) |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/2007%E2%80%9308_NHL_season |
|
3. http://en.wikipedia.org/wiki/2005%E2%80%9306_NHL_season |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Куприянов |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Сослуживице автора вопроса не хочется уходить с работы, когда больше |
|
семи. Ответьте максимально точно - семи чего? |
|
|
|
Ответ: |
|
7 баллов Яндекс. пробок. |
|
|
|
Источник: |
|
Личный опыт автора. |
|
|
|
Автор: |
|
Екатерина Мереминская |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
К первым российским банкам правительство относилось как к полностью |
|
подконтрольным учреждениям. Неудивительно, что когда в начале правления |
|
Екатерины II в Московском Дворянском банке решили урезать расходы и |
|
сократить сотрудников, взамен уволенных банкиров взяли несколько людей |
|
ЭТОЙ профессии. Назовите ЕЕ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Писец. |
|
|
|
Источник: |
|
А.В. Бугров. Первые банки в Москве 1754-1860 гг. - М.: Спецкнига, 2007. |
|
- С. 25. |
|
|
|
Автор: |
|
Екатерина Мереминская |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
ЭТО получается из конкретов или резиноидов. Их подвергают обработке |
|
спиртом, далее спиртовой раствор замораживается, фильтруется и |
|
упаривается при пониженном давлении. ЭТОТ производится на единственном |
|
заводе в городе Охус, что обеспечивает неизменно высокое качество. |
|
Назовите ЭТОТ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Абсолют. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Абсолю - парфюмерное масло. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.parfymeriya.ru/dictionary/index.php?id=1 |
|
2. http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00094/12700.htm |
|
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Absolut_Vodka |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Авдеенко |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Английский литератор XVIII века благодарил бога за окончание своей ШИЗЫ. |
|
А современный русский литератор говорит про свою ШИЗУ, что она помогает |
|
показать человека с другой стороны. Или вообще хоть с какой-нибудь |
|
стороны, если вы его не знаете. Ответьте двумя словами, что в тексте |
|
вопроса заменено на ШИЗУ? |
|
|
|
Ответ: |
|
Школа злословия. |
|
|
|
Комментарий: |
|
На последнем листе рукописи Ричард Бринсли Шеридан, автор пьесы "Школа |
|
злословия", вместо традиционного "конец" написал: "Кончил, слава богу!". |
|
Далее цитата Татьяны Толстой, ведущей одноименной передачи. ШИЗА - |
|
сокращение самой Толстой от "ШЗ". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/INOOLD/SHERIDAN/sheridan0_1.txt |
|
2. http://tanyant.livejournal.com/34797.html?thread=5268717 |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Куприянов |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
В репринте правил хорошего тона XIX века приводятся значения из "языка" |
|
растений. Например, "колокольчик - миловидность", "плющ - дружба". |
|
Достаточно заменить твердый знак на мягкий, чтобы вместо одной из пар |
|
образовалось два антонима. Назовите растение, присутствующее в исходном |
|
варианте и учтите, что в позапрошлом веке наборщики так же, как сейчас, |
|
не усложняли себе работу мелочами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Лен. |
|
|
|
Комментарий: |
|
С ером - ленъ, можно прочитать как "Лень - Трудолюбие". |
|
|
|
Источник: |
|
Хороший тон. Сборник. Репринтное издание. - М.: Советский писатель, |
|
1991. |
|
|
|
Автор: |
|
Екатерина Мереминская |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Процент таких людей в Италии один из самых низких в Евросоюзе - всего |
|
25%, и это вряд ли можно считать серьезным достижением. Однако министр |
|
финансов Италии Джулио Тремонти считает: из-за того, что среди |
|
итальянских банкиров мало таких людей, у итальянских банков небольшие |
|
внешние заимствования, и поэтому они меньше других пострадали от |
|
мирового финансового кризиса. Что же это за люди? |
|
|
|
Ответ: |
|
Владеющие английским языком. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf |
|
2. http://lenta.ru/news/2009/01/13/sprechensie/ |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Куприянов |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Внимание, аудиораздача! |
|
[Аудио: звучит отрывок из песни Мадонны "Music".] |
|
До сегодняшнего дня дожили двое: Агата (р. 1913), певица и художница, |
|
и Мария Франциска (р. 1914), певица и миссионер. Руперт, Вернер, Хедвиг, |
|
Йоханна и Мартина уже умерли. Также живы Розмари, Элеонора и Джоанна, но |
|
они родились уже в эмиграции. |
|
Прослушанный вами фрагмент можно назвать так же, как то, благодаря |
|
чему приобрела известность история этих людей. Ответьте двумя словами - |
|
как именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
Звуки музыки. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Перечислены дети семьи фон Трапп, история которых стала основой мюзикла |
|
и фильма "Звуки музыки". Розмари, Элеонора и Джоанна - дети Георга и |
|
Марии, они родились уже в США. |
|
|
|
Источник: |
|
http://en.wikipedia.org/wiki/Georg_Ludwig_von_Trapp |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Куприянов |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Внимание, в вопросе есть замена. |
|
Средневековый историк Павел Орозий пишет, что на западе ТАЙНАЯ |
|
КОМНАТА - это горловина Гадитанского пролива. Какие слова мы заменили на |
|
"тайная комната"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Предел Африки. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В романе Умберто Эко "Имя Розы" Предел Африки - название тайного раздела |
|
библиотеки, где хранятся запрещенные книги. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.vostlit.info/Texts/rus14/Orozij/text1.phtml |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Куприянов |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
На Руси ТАК называли часть амбара, где хранились наиболее ценные запасы: |
|
пшеница, семенное зерно, пшеничная мука. Попадали ТУДА по лестнице. |
|
Назовите любую из попавших ТУДА 19 октября прошлого года. |
|
|
|
Ответ: |
|
Команда Глинского, Команда Солдатова, Команда Савченкова, Команда |
|
Бавина, команда Славина, команда Гуревича, команда Семушина. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Все ценное хранили под крышей, подальше от холодной земли и мышей, |
|
поэтому называлась эта часть ВЫШКОЙ. |
|
|
|
Источник: |
|
Русский традиционный быт. Энциклопедический словарь. / И.И. Шангина. - |
|
СПб.: Азбука-Классика, 2003. - С. 26. |
|
|
|
Автор: |
|
Екатерина Мереминская |
|
|
|
Тур: |
|
5 тур. Команда Владимира Севриновского |
|
|
|
Дата: |
|
17-Jan-2009 |
|
|
|
Инфо: |
|
Команда благодарит за помощь в работе над вопросами тура Юрия Выменца. |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
(pic: 20080393.jpg) |
|
Воспроизведите по-английски окончание стихотворной надписи на |
|
розданном вам плакате. Обещаем не придираться к орфографии. |
|
|
|
Ответ: |
|
Cheyne-stoking. |
|
|
|
Зачет: |
|
Chain-stoking, chain-stoksing и т.д. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Английское выражение Cheyne-stoking (от медицинского термина "дыхание |
|
Чейна-Стокса") означает предсмертные хрипы. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheyne%20stoking |
|
|
|
Автор: |
|
Станислав Мереминский |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Две цитаты из одной главы воспоминаний британского генерала Яна |
|
Гамильтона: Первая цитата. "Вчера прибыли <...> и бросили якорь рядом с |
|
останками "Папуаса". Вторая цитата. "Папуасы кажутся очень похожими на |
|
кашмирцев. Те же грязные белые одежды; та же выносливость под тяжестью |
|
огромной ноши; та же бычья привычка к понуканию". Какое слово мы |
|
заменили на "папуас"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Кореец. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В первом случае речь идет о потопленной в Чемульпо вместе с "Варягом" |
|
русской канонерской лодке "Кореец". |
|
|
|
Источник: |
|
http://militera.lib.ru/memo/english/hamilton/04.html |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Новиков |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Уважаемые знатоки, представьте себе конверт или шкатулку. Внутри прядь |
|
волос, остриженные ногти и письмо. В определенное время в одной стране |
|
таких посланий было немало. Через минуту назовите одним словом авторов |
|
этих посланий. |
|
|
|
Ответ: |
|
Камикадзе. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В письме было завещание и прощальные слова, обычно родителям. Волосы и |
|
ногти оставляли на случай, если не найдут останки солдата, чтобы его |
|
можно было похоронить с воинскими почестями. |
|
|
|
Источник: |
|
Е.С. Сенявская. Противники России в войнах ХХ века: Эволюция "образа |
|
врага" в сознании армии и общества. - М.: РОССПЭН, 2006. - С. 53. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Герой Фаулза, англичанин, переехавший в Голливуд, замечает: "Я стал на |
|
одну треть американцем и на одну треть евреем... английскую треть я либо |
|
доводил до абсурда, либо подавлял... Ее безжалостно эксплуатировали две |
|
другие мои трети". Далее он сравнивает свои американскую и еврейскую |
|
трети с НИМИ. По одной из версий, ИХ звали НоэмИ и ДоротЕя. Назовите ИХ |
|
двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Сестры Золушки. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Так сестер Золушки зовут в опере Массне "Золушка". |
|
|
|
Источник: |
|
1. Дж. Фаулз. Дэниэл Мартин |
|
(http://lib.aldebaran.ru/author/faulz_dzhon/faulz_dzhon_dyeniel_martin). |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Cendrillon |
|
|
|
Автор: |
|
Станислав Мереминский |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Надеюсь, большинство из вас знает о происхождении слова "зэк". Филолог и |
|
журналист Фима Жиганец рассказывает, что "Беломорканалу" мы обязаны |
|
появлением еще одного слова, которое прочно вошло в обиход. Назовите это |
|
слово, учитывая, что животное тут не при чем. |
|
|
|
Ответ: |
|
Бычок. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Зэка" - это сокращение от "Заключенный каналоармеец". А папиросу |
|
"Беломорканал" называли "Бэка". "Но если поначалу в среде бывших |
|
"каналоармейцев" происхождение этого слова было вполне ясно, то через |
|
некоторое время и в арестантской среде, и тем более на свободе оно стало |
|
звучать достаточно экзотично. Поэтому просьба "Дай бэ-ка" или "Оставь |
|
бэ-ка" на слух воспринималась как "Оставь быка". Так и вышло, что в |
|
конце концов "быком" стали называть целую папиросу "Беломорканал". А |
|
"бычком", то есть маленьким "быком", - окурок...". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.proza.ru/texts/2004/05/14-22.html |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Согласно сказке перуанских индейцев, тукан когда-то совершил |
|
неблаговидный поступок, воспользовавшись доверчивостью своего |
|
родственника - дятла. А в Петербурге не так давно аналогичное действие |
|
совершили около дома, в котором якобы жил... Кто? |
|
|
|
Ответ: |
|
Майор Ковалев. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Тукан-пишици обманул доверчивого дятла чамандо, одолжил у него клюв и не |
|
отдал, оставив взамен свой, маленький. В Петербурге украли памятник |
|
гоголевскому "Носу". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://community.livejournal.com/ru_mythology/230784.html |
|
2. http://www.gazeta.ru/2002/09/25/kz_m63644.shtml |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер, Юрий Выменец |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
<раздатка> |
|
- Мы с вами в британской демократии, Бернард, а это совсем другое |
|
дело. Британская демократия признает необходимость четкой системы, |
|
которая должна защищать наиболее важные вещи, такие как, например, |
|
искусство, природа, закон, университеты, и следить за тем, чтобы они не |
|
оказались в руках варваров. |
|
</раздатка> |
|
Перед вами отрывок из английского сатирического романа "Да, господин |
|
премьер-министр!", в котором рафинированный бюрократ сэр Хамфри Эпплби |
|
излагает подчиненному свои взгляды на задачи правительства. Следующую за |
|
этим отрывком в оригинале уточняющую фразу можно перевести на русский |
|
одним словом из трех букв. Напишите это слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Оба. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В смысле - оба британских университета, остальные не в счет. В оригинале |
|
- фраза "both of them". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.fictionbook.ru/author/linn_djonatan/da_gospodin_premer_ministr_iz_dnevnika_d/read_online.html?page=35 |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Новиков |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
В 1989 году представитель советского МИДа Герасимов рассказал |
|
американским телезрителям, что СССР отныне позволяет странам соцлагеря |
|
идти "своим путем". Таким образом, Союз отказывается от доктрины |
|
Брежнева и берет на вооружение ЕГО доктрину. Впервые американцы услышали |
|
эту ЕГО доктрину за двадцать лет до этого. Назовите его фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Синатра. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"My way". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.izvestia.ru/culture/article3032031/ |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/My_Way_(song) |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Вакуленко |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Историк и писатель Леонид Юзефович говорил о посольском обычае на Руси |
|
XVI-XVII веков [цитата]: "... его трудно реконструировать... Зато, |
|
будучи воссоздан из обломков и [пропуск], этот навсегда исчезнувший |
|
порядок жизни поражает..." [конец цитаты]. Попробуйте вслед за автором |
|
воссоздать из обломков пропущенное нами слово и напишите его в своем |
|
ответе. |
|
|
|
Ответ: |
|
Обмолвок. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Из слова "обломков" можно путем составления анаграммы получить слово |
|
"обмолвок". |
|
|
|
Источник: |
|
Л. Юзефович. Путь посла. Русский посольский обычай. Обиход. Этикет. |
|
Церемониал. - СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2007. - С. 13. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Внимание, в вопросе есть замена. |
|
В России конца XIX века песня "Александровский круг" была очень |
|
популярна, причем не только среди людей, о судьбе которых в ней |
|
рассказывалось. Какое слово мы заменили словом "круг"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Централ. |
|
|
|
Источник: |
|
В. Пропп. Сказка. Эпос. Песня. - С. 253. |
|
|
|
Автор: |
|
Владимир Севриновский |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
(pic: 20080394.jpg) |
|
Такую продукцию мы все видим ежедневно. Одна московская фирма, |
|
производящая такую продукцию, подчеркивая ее качество, сообщает в |
|
рекламе, что изготавливается она из того, что вы видите перед собой. Что |
|
это за продукция? |
|
|
|
Ответ: |
|
Окна. |
|
|
|
Зачет: |
|
Пластиковые окна, стеклопакеты, двери (т.к. такая реклама тоже |
|
встречается, хотя и намного реже). |
|
|
|
Комментарий: |
|
В рекламе говорилось, что их делают "из немецкого профиля". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.eurookna.ru/ |
|
2. http://www.tobiz.ru/c/construction/opxaox.html |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Новиков |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Персонаж романа Демьяна Кудрявцева "Близнецы" говорит, что родился в тот |
|
самый год, когда СЕПТИМИЙ пошел на СЕВЕР. Мы не просим вас назвать этот |
|
трагический для всего мира год. Какие слова мы заменили словами |
|
"СЕПТИМИЙ" и "СЕВЕР"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Гаврило, принцип. |
|
|
|
Зачет: |
|
Капитализация и порядок слов не важны. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Год 1914. Обыгрывается имя и фамилия Гаврилы Принципа, убившего |
|
эрцгерцога Фердинанда, после чего началась Первая мировая война. |
|
Септимий Север - римский император 193-211 гг. н.э., родоначальник |
|
династии Северов, хотя для вопроса это совершенно не важно. |
|
|
|
Источник: |
|
Д. Кудрявцев. Близнецы. - М., 2008. - С. 219. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Первая словарная статья находится в Словаре литературных терминов между |
|
статьями: "Академизм" и "Акаталектика". Вторая - между "Одушевленными |
|
предметами" и "Оксимороном". Напишите названия обеих статей. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Аканье" и "Оканье". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.feb-web.ru/feb/slt/abc/lt2/lt2-6582.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
В конце XIX века в регбийном клубе Штутгарта была создана футбольная |
|
секция. Вскоре футболисты обогнали по численности регбистов, регбийная |
|
секция захирела и была ликвидирована. В описании этой истории в журнале |
|
"Великие клубы" футбольный мяч сравнивается с ИКСОМ. Обычно ИКС имеет |
|
массу около 3 граммов. Назовите ИКС двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Яйцо кукушки. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Великие клубы Германии. |
|
2. http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biology/857/%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE |
|
|
|
Автор: |
|
Станислав Мереминский |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
В Древней Церкви это священнодействие самостоятельно совершал каждый |
|
епископ, однако в России с XVII века оно стало исключительной |
|
привилегией патриарха Московского. С этим, вероятно, и связано появление |
|
поговорки. Какой? |
|
|
|
Ответ: |
|
Одним миром мазаны. |
|
|
|
Комментарий: |
|
После освящения мира патриархом оно рассылается во все епархии РПЦ и |
|
используется там при миропомазании. Т. е. все действительно мазаны одним |
|
и тем же миром. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.typikon.ru/liturgic/mvro.htm |
|
2. http://www.alliluya.ru/articles/mirovarenie/ |
|
|
|
Автор: |
|
Станислав Мереминский |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
<раздатка> |
|
H15750 N310 O6900 C2250 Ca63 P48 K15 S15 Na10 Cl6 Mg3 Fe1 |
|
</раздатка> |
|
Перед вами результат расчетов химика Лаури Суоранта. Догадайтесь, что |
|
рассчитывал химик, и опишите результат фразой провинциального чиновника, |
|
состоящей из двух слов. |
|
|
|
Ответ: |
|
Се, Человек. |
|
|
|
Зачет: |
|
Esse homo, ecce homo, вот человек, таков человек, ецце хомо. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Финский химик вывел эмпирическую формулу человека. Чиновник, служивший в |
|
римской провинции Иудея - Понтий Пилат. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Наука и жизнь", 2007, N 11. - С. 73. |
|
2. http://lib.ru/HRISTIAN/BIBLIYA/nowyj_zawet.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
В романе Кристофера Бакли помощница говорит изворотливому и |
|
беспринципному американскому сенатору: "Какая радость, что твой предок, |
|
а не ты работал над Декларацией независимости! Ты бы вставил пункт о |
|
компенсации королю Георгу...". По мнению автора вопроса, такая |
|
компенсация могла бы называться одним словом так же, как другое |
|
вознаграждение. Назовите это вознаграждение. |
|
|
|
Ответ: |
|
Чаевые. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Компенсация за английский чай, выброшенный в гавань во время Бостонского |
|
чаепития. |
|
|
|
Источник: |
|
К. Бакли. День бумеранга. - М., 2008. - С. 336. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Бер |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
(pic: 20080395.jpg) |
|
Перед вами окончание документа. По мнению автора вопроса, его автор, |
|
сенатор Дурасов, будучи человеком остроумным, нашел способ не только |
|
перечислить все выявленные им нарушения в работе Курского уездного суда, |
|
но и выразить свое личное отношение к их многочисленности. |
|
Воспроизведите абсолютно точно два слова, в которых это отношение |
|
формулируется. |
|
|
|
Ответ: |
|
До хера. Незачет: До КСЕПа. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Старинное название буквы "х". |
|
|
|
Источник: |
|
Судебные Уставы 20 ноября 1864 г. за 50 лет. - Т. 1. - Пг., 1914. - С. |
|
33. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Новиков |
|
|
|
Тур: |
|
6 тур. Команда Сергея Спешкова |
|
|
|
Дата: |
|
17-Jan-2009 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Олег Курылёв сравнивает немецкий город после бомбардировки, нацеленной |
|
на исторический центр, с НИМ. Стоит добавить, что по грузинскому поверью |
|
в НЕМ может поселиться злой дух. Назовите ЕГО двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Выеденное яйцо. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Вокруг остается тонкая скорлупка окраин, а исторический центр стал |
|
зоной сплошных руин", среди грузинского народа бытует поверье, что в |
|
выеденном яйце может поселиться злой дух - поэтому его обязательно нужно |
|
раздавить. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://bookz.ru/authors/oleg-kurilev/runa-sme_720/page-25-runa-sme_720.html |
|
2. http://www.kuking.net/8_768.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Малкин (Калуга - Москва) |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
На футболке одной испанской фирмы изображен ОН, вылезающий из постели |
|
красавицы со словами: "Извини, но мне нужно бежать за твоим мужем". В |
|
каком городе была создана эта фирма? |
|
|
|
Ответ: |
|
Памплона. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Бык собирается бежать за мужем красавицы в прямом смысле - самое |
|
известное энсьерро (бег быков) проходит в Памплоне, где и был основан |
|
бренд "Kukuxumusu" [Кукущумусу]. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Running_of_the_Bulls |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Kukuxumusu |
|
3. ЛНА. |
|
|
|
Автор: |
|
Анастасия Шутова (Москва) |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Ханна Арендт в книге "О революции" утверждает, что в начале всякого |
|
политического порядка лежит преступление, и приводит в пример ЕГО. |
|
Примечательно, что некоторые ОНИ многим обязаны революции мировой. |
|
Назовите ИХ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Ремы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Рим был основан после того, как Ромул убил Рема в ссоре, советское имя |
|
Рем расшифровывается как "революция мировая". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://magazines.russ.ru/nlo/2004/67/she5.html |
|
2. http://kto-kto.narod.ru/bl-bl-3/dazdraperma.html |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Ирина Емельянова вспоминает, как в конце пятидесятых ругались две |
|
малограмотные женщины, и одна, осуждая другую, говорила: "Что ты на меня |
|
кричишь, что я тебе, ВРАЧИХА какая-нибудь?". "ВРАЧИХА" - название |
|
телепрограммы, в которой можно увидеть концерты рок-групп. Какое слово |
|
мы заменили словом "ВРАЧИХА"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Живага. |
|
|
|
Зачет: |
|
Живаго. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Тогда очень уж ругали Пастернака, даже малограмотные бабки в метро |
|
слышали звон, в программе "Живага" - живые выступления музыкантов. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/auth_pages.xtmpl?Key=17782&page=110 |
|
2. http://www.a1tv.ru/?id=6503 |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
<раздатка> |
|
"Китайский пейзаж", "На венском перекрестке", "Шираз", "Воскресенье в |
|
Вест-Энде", "Флоренция", "Над Гангом", "На прекрасном острове Цейлон", |
|
"Ночная улица в Риме", "Парижская весна", "Суббота в Сиднее". |
|
</раздатка> |
|
Вспоминая известное литературное обращение, Ренат Хайбуллин замечает, |
|
что автор перечисленных стихотворений вполне мог позабыть... Что? |
|
Ответьте двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Дороги Смоленщины. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В 1941 году Константин Симонов обращался к Алексею Суркову: "Ты помнишь, |
|
Алеша, дороги Смоленщины", как видно из приведенного списка, Сурков |
|
написал множество стихотворений, путешествуя за пределами СССР. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.litera.ru/stixiya/authors/surkov.html |
|
2. А. Сурков. После войны: стихи 1945-1970 годов. - М., 1972. |
|
3. http://www.litera.ru/stixiya/authors/simonov/ty-pomnish-alesha.html |
|
|
|
Автор: |
|
Ренат Хайбуллин (Казань) |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Фахриддин Гургани сравнивает щеки красавицы со смесью ПЕРВОГО и ВТОРОГО. |
|
С XVIII века известно ПЕРВОЕ, в названии которого есть ВТОРОЕ. |
|
Воспроизведите это название. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Молоко любимой женщины". |
|
|
|
Зачет: |
|
"Liebfraumilch", "Liebfrauenmilch", "Молоко Мадонны", "Либфраумильх". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Гургани использует выражение "вино с молоком", аналогичное "крови с |
|
молоком", "Liebfraumilch" - известное немецкое вино. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/POEEAST/GURGANI/vis_ramin.txt |
|
2. http://de.wikipedia.org/wiki/Liebfrauenmilch |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Юрию Олеше эта фамилия казалась "трепещущей, как надкрылья насекомого... |
|
летательной, точно растянутой на легкие бамбуковые планки". Назовите эту |
|
фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Отто Лилиенталь. |
|
|
|
Зачет: |
|
Otto Lilienthal. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Цитата достаточно точно описывает планеры, на которых пионер авиации |
|
Отто Лилиенталь совершал свои полеты; описание звучания фамилии тоже |
|
потрясающе точное. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.udm.ru/lib/PROZA/OLESHA/zawist.txt |
|
2. http://www.lilienthal-museum.de/olma/e213.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Критикуя "ИКС", журналист Юрий Бондаренко упирает на мелкие недостатки, |
|
вроде цены на билет в несколько фунтов или отсутствия доступных |
|
парковок. А один биограф писал, что ИКСы загорались при виде больших |
|
кораблей или потасовок моряков. Назовите ИКСы двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Глаза Лондона. |
|
|
|
Зачет: |
|
Лондонские глаза. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Глаз Лондона" - одно из крупнейших колес обозрения в мире и одна из |
|
ярчайших достопримечательностей британской столицы, в "чужом глазу" |
|
журналист Бондаренко увидел множество "соринок", Джек Лондон собирал |
|
материал для своих произведений. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.londonj.ru/bio_3/index.html |
|
2. http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/21/ |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург), Михаил Малкин (Калуга - Москва) |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Посредственное ПЕРВОЕ Бродский называет статьей мексиканского экспорта. |
|
Лучший ВТОРОЙ Бродский упоминает в стихотворении, действие которого |
|
происходит в небольшом ресторане. Назовите ПЕРВОЕ и ВТОРОЙ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Кофе. |
|
|
|
Зачет: |
|
Кофе, кофе. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В одном случае в среднем роде, в другом - в мужском. Перерыв! Можно |
|
попить кофе, если, конечно, найдете кофейный автомат. :-) |
|
|
|
Источник: |
|
http://lib.ru/BRODSKIJ/chastx.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Спешков (Пермь) |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Википедия, рассказывая о закате Венецианской республики, пишет, что дож |
|
из кормчего постепенно превратился в НЕЕ. Известная ОНА появилась |
|
благодаря лорду-канцлеру, на гербе которого была изображена... Кто? |
|
|
|
Ответ: |
|
Лань. |
|
|
|
Зачет: |
|
Золотая лань. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Дож, теряя реальную власть, превращался из кормчего в носовую фигуру, |
|
"Золотую лань" Дрейк придумал, чтобы польстить своему патрону Кристоферу |
|
Хаттону. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Doge_of_Venice |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Golden_Hind |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Американец Брайан Хаул замечает забавную параллель между тем, что ПЕРВЫЙ |
|
превратился во ВТОРОГО, и тем, что религиозные республиканцы |
|
пропагандируют моральные ценности. В конце тридцатых годов в "ПЕРВОМ" |
|
находилось несколько ВТОРЫХ. Назовите ПЕРВОГО и ВТОРОГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Слон, епископ. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Республиканцы ("слоны") поддерживают церковь, что не противоречит |
|
превращению шахматного слона в епископа (bishop), хотя свое новое |
|
название тот и получил из-за сходства с епископской митрой; во время |
|
сталинских репрессий сразу несколько епископов РПЦ были осуждены и |
|
отправлены в Соловецкий лагерь особого назначения ("СЛОН"). |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://contemporarylit.about.com/od/history/fr/chessQueen.htm |
|
2. http://elmager.livejournal.com/265770.html |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург), Михаил Малкин (Калуга - Москва) |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Кто, комментируя свое произведение, сказал: "Вы можете набить ее? |
|
То-то!"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Рене Магритт. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь о картине "Предательство образов" (1928-1929), нарисованную трубку |
|
невозможно набить табаком. |
|
|
|
Источник: |
|
http://art.1september.ru/view_article.php?ID=200702114 |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Спешков (Пермь) |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
(pic: 20080396.jpg) |
|
Одного из изображенных на этом римском барельефе можно с точностью до |
|
одной буквы назвать так же, как Ксанфа, Лампа или Эфопа. А как? |
|
|
|
Ответ: |
|
Траянский конь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Барельеф с колонны Траяна, в VIII песни "Илиады" Гектор обращается к |
|
троянским коням: "Ксанф, и Подарг, и божественный Ламп, и могучий мой |
|
Эфоп! // Ныне, о кони, вы мне заплатите за корм свой роскошный". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://cheiron.humanities.mcmaster.ca/~trajan/images/hi/2.31.h.jpg |
|
2. http://lib.ru/POEEAST/GOMER/gomer01.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург), Михаил Малкин (Калуга - Москва) |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
По одной из легенд, отец Вицлипуцли зачал его, превратившись в комок |
|
перьев колибри. Описывая вражду Вицлипуцли и его сестры, русская |
|
Википедия называет их ИКСами. В книге Фоменко и Носовского утверждается, |
|
что Николай был ИКСом и современником... Кого? |
|
|
|
Ответ: |
|
Птолемея. |
|
|
|
Зачет: |
|
Клавдия Птолемея. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вицлипуцли и его сестра были соперниками сразу в двух смыслах, в книге |
|
Носовского и Фоменко "Астрономический анализ хронологии" все астрономы |
|
живут одновременно, а фамилия Коперника - искаженное "соперник". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Уицилопочтли |
|
2. http://chronology.org.ru/Коперник,_Николай |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Малкин (Калуга - Москва) |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
31 октября 2008 года одна российская газета с сожалением сообщила, что |
|
ОН нашел свою половинку. Назовите ЕГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Ананд. |
|
|
|
Зачет: |
|
Вишванатан (Виши) Ананд. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Ананд набрал в 11 партии еще половинку очка и стал абсолютным чемпионом |
|
мира, обыграв россиянина Владимира Крамника. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.sovsport.ru/gazeta/article-item/309806 |
|
|
|
Автор: |
|
Ренат Хайбуллин (Казань) |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Автор перенес действие произведения, заглавной героиней которого |
|
является ОНА, на Лох-Катрин. А филолог Майкл Рэвич назвал ИМИ жен трех |
|
других авторов, соотечественников и современников первого. Назовите |
|
любого из этих троих. |
|
|
|
Ответ: |
|
Кольридж. |
|
|
|
Зачет: |
|
Уильям Вордсворт, Самюэль Тэйлор Кольридж, Роберт Саути. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вальтер Скотт в поэме "The Lady of the Lake" использовал сюжетные |
|
повороты британской легенды, но перенес действие на берега знакомого |
|
шотландского озера, рецензия Рэвича "The Ladies of the Lake" написана на |
|
книгу, посвященную женам поэтов "Озерной школы". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Lady_of_the_Lake_(poem) |
|
2. http://www.nytimes.com/books/00/04/30/reviews/000430.30ravitct.html |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Герой опубликованного в 1963 году рассказа Шукшина, разочарованно выходя |
|
из кинотеатра, говорит: "Пусть эту комедию ОНИ смотрят". С одним из НИХ |
|
Конан Дойль сравнивает Шерлока Холмса при задержании преступника. |
|
Назовите ИХ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Тигры. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У Шукшина, по всей видимости, имеется в виду "Полосатый рейс", а Холмс, |
|
"как тигр, прыгнул на спину" известного охотника на тигров полковника |
|
Морана. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.kulichki.com/moshkow/SHUKSHIN/rasskazy2.txt |
|
2. http://conan-doyle.narod.ru/rsh/em_house.ru.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург) |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Рассказывают, что, увидев ЭТО, многие израильские дети спрашивали, скоро |
|
ли будет солнечное затмение. В средние века во время ЭТОГО на египетских |
|
рынках падали цены на мясо. Назовите ЭТО двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Нашествие саранчи. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Дети, буквально воспринимая содержание книги Исход, думали, что за |
|
нашествием саранчи (восьмая казнь египетская) должна последовать девятая |
|
казнь - тьма; кто же станет покупать говядину, когда есть акриды? |
|
Команда "Понаехали" передает привет коренным москвичам. :-) |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.akrida.ru/171.vp |
|
2. http://www.newsru.com/arch/religy/01dec2004/locust_israel.html |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николенко (Санкт-Петербург), Михаил Малкин (Калуга - Москва) |
|
|
|
Тур: |
|
7 тур. Команда Дмитрия Славина |
|
|
|
Дата: |
|
01-Mar-2009 |
|
|
|
Инфо: |
|
Команда "Пента" благодарит за тестирование вопросов и неоценимую помощь |
|
в подготовке пакета Владимира Шалгунова (Андреевка), Георгия Коколия |
|
(Москва), Антона Губанова (Санкт-Петербург), Дениса Миронова (Калуга), |
|
Сергея Ефимова (Волгоград) и Олега Долотова (Москва). |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
[Нулевой вопрос] |
|
Герой повести Бориса Акунина Данила Фондорин некогда был близок ко |
|
двору Екатерины II и предлагал императрице смелые реформы. Екатерина |
|
делала вид, что слушала и внимала Фондорину, но под давлением своих |
|
фаворитов вынуждена была отдалить его от себя. Фондорин говорит, что |
|
"удалился сам, когда понял, что его ПЕНТЫ не более чем АФИНЫ". Что мы |
|
заменили на "ПЕНТЫ" и "АФИНЫ"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Прожекты, химеры. |
|
|
|
Зачет: |
|
Проджекты, химеры. |
|
|
|
Источник: |
|
Б. Акунин. Внеклассное чтение. |
|
|
|
Автор: |
|
Николай Рябых |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
[На столы раздаются бланки для ответа, на которых изображена картинка.] |
|
(pic: 20080397.jpg) |
|
На выданном вам бланке для ответа - немного измененный логотип |
|
организации, борющейся за отмену обязательного преподавания шведского |
|
языка в финских школах. Восстановите на бланке изначальный вид логотипа. |
|
|
|
Ответ: |
|
(pic: 20080398.jpg) |
|
|
|
Комментарий: |
|
В мусорную корзину выкидывается буква "Latin capital letter A with ring |
|
above", характерная для шведских слов. Любопытно, что она присутствует и |
|
в финском алфавите (где называется "Шведский O"), но используется только |
|
для передачи слов, заимствованных из шведского языка. |
|
|
|
Источник: |
|
http://en.wikipedia.org/wiki/Mandatory_Swedish |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Боленок |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Газета "Спорт-экспресс" рассказывает, как в одном футбольном матче |
|
защитник Марсело Бальбоа нанес сильный удар по воротам соперника. Мяч |
|
улетел далеко на верхние ярусы трибун, но многие зрители обрадовались, |
|
зааплодировали, забили в бубны и барабаны. В каком году происходила |
|
описанная история? |
|
|
|
Ответ: |
|
1994. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это был матч чемпионата мира по футболу в США. Мяч после удара Бальбоа |
|
пролетел над перекладиной, но зрители, привыкшие к американскому |
|
футболу, приняли это за гол. |
|
|
|
Источник: |
|
"Спорт-экспресс", июнь 1998 г. |
|
|
|
Автор: |
|
Николай Рябых |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
(pic: 20080399.jpg) |
|
На этом рисунке вы можете обнаружить как НАГЛОСТЬ, так и обозначенные |
|
цифрами 1 и 2 ВТОРЫЕ СЧАСТЬЯ. Что мы заменили на НАГЛОСТЬ и ВТОРОЕ |
|
СЧАСТЬЕ? |
|
|
|
Ответ: |
|
Реклама, двигатель "Прогресса". |
|
|
|
Зачет: |
|
Реклама, двигатель прогресса. |
|
|
|
Комментарий: |
|
На рисунке можно видеть схему космического корабля "Прогресс" и рекламу |
|
продукта Adobe Photoshop. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.metodolog.ru/01148/01148.html |
|
|
|
Автор: |
|
Николай Рябых |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Николь Кидман научилась ДЕЛАТЬ ЭТО специально для роли Вирджинии Вульф. |
|
Автора вопроса, равно как и еще 28 из 30 его одноклассников, научили |
|
ДЕЛАТЬ ЭТО в школе. Ответьте тремя словами - делать что? |
|
|
|
Ответ: |
|
Писать правой рукой. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Кидман - левша. В классе у автора вопроса было две левши. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Личный опыт автора вопроса. |
|
2. http://www.kino.kz/news/show.asp?nid=256 |
|
|
|
Автор: |
|
Николай Рябых |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Автор при написании своего романа знал, что ИКС было бы точнее назвать |
|
ИГРЕКОМ, но выбрал для названия именно ИКС из-за более внушительного |
|
звучания. Описывая внешний вид ИКСОВОГО ИГРЕКА, часто применяют слово, |
|
которое во множественном числе меняет в корне букву Е на Ё. Назовите ИКС |
|
и ИГРЕК в правильном порядке. |
|
|
|
Ответ: |
|
Гиперболоид, параболоид. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Гиперболоид инженера Гарина". Гиперболический параболоид по форме |
|
напоминает седло. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гиперболоид_инженера_Гарина |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Параболоид |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
<раздатка> |
|
Г. Шарабарин в коричневой визитке и котелке, клюнувший уже с утра и |
|
ослепленный магией бесчисленных [слово пропущено], стоял, дико |
|
поглядывая по сторонам, и слушал речи. |
|
</раздатка> |
|
Эту цитату автор вопроса обнаружил в одном издании известной книги. В |
|
ней мы пропустили одну букву и одно слово греческого происхождения. |
|
Восстановите пропущенное слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Фотографов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Пропущена буква "н" в слове "магнией" - от "магний". В книге, вероятно, |
|
была опечатка: "магнией" вместо "магнием". |
|
|
|
Источник: |
|
И. Ильф, Е. Петров. Двенадцать стульев. Авторская редакция. - М.: Текст, |
|
2006. - С. 53. (Скан высылается по желанию.) |
|
|
|
Автор: |
|
Николай Рябых |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Британский археолог Саймон Джеймс вел на территории современной Сирии |
|
раскопки римской крепости Дура-Европос, павшей в 256 году под натиском |
|
персов. В одном из узких ходов под стенами крепости нашлись останки тел |
|
двадцати римлян, погибших практически одновременно. Назовите европейский |
|
город, сомнительная слава которого может в связи с этим перейти к |
|
Дура-Европос. |
|
|
|
Ответ: |
|
Ипр. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Археолог предполагает именно здесь первое в истории применение |
|
химического оружия. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.membrana.ru/lenta/?9016 |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
<раздатка> |
|
MUSEUM |
|
</раздатка> |
|
В голландском городке Вассерфельд существовал музей, поначалу |
|
чрезвычайно популярный у азиатских туристов. А с некоторого момента его |
|
с интересом стали посещать и наши соотечественники. В названии музея, |
|
которое вы видите перед собой, мы заменили две буквы на одну. Как же на |
|
самом деле назывался этот музей? |
|
|
|
Ответ: |
|
GUUSEUM. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это музей, посвященный Гусу Хиддинку - тренеру сначала корейской, а |
|
затем российской сборной по футболу. В вопросе про музей говорится в |
|
прошедшем времени, потому что недавно власти города Вассерфельд решили |
|
его снести. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.sports.ru/football/6796247.html |
|
2. http://sport.rambler.ru/news/legend/567625197.html |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Французская фирма Vision SAS [ВизьйОн САС] выпустила прибор, размером и |
|
формой напоминающий компьютерную мышку. На лицевой панели прибора |
|
находятся 6 отверстий, в которые выдвигаются пластмассовые штырьки, а |
|
сбоку имеется разъем для наушников. Ответьте четырьмя словами - каково |
|
предназначение этого прибора? |
|
|
|
Ответ: |
|
Распознаватель текста для слепых. |
|
|
|
Зачет: |
|
По смыслу, из четырех слов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Прибор распознает символ и выдает его либо азбукой Брайля, либо вслух |
|
через наушник. |
|
|
|
Источник: |
|
"Наука и Жизнь", 2008, N 9. - С. 106 ("БИНТИ. Переводчик для слепого"). |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
Ясным солнечным днем из-за НЕЕ неправильно сработали туманные датчики на |
|
немецком автобане и скорость была ограничена сорока километрами в час. |
|
Около 17% молодых китайцев проводят в ТАКОЙ НЕЙ свыше 10 часов в сутки. |
|
Какое слово мы заменили на "ТАКАЯ"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Всемирная. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Датчики приняли за туман тонкую паутину. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Наука и Жизнь", 2004, N 10. - С. 105 ("Кунсткамера"). |
|
2. http://www.utro.ru/articles/2005/11/23/497889.shtml |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин, Владимир Цвингли |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
В некоторых разновидностях южноамериканской корриды ЕГО привязывают к |
|
спине быка, и бык пытается сбросить досаждающего наездника. Строение ЕГО |
|
ног на самом деле таково, что ему никак не удалось бы совершить |
|
действие, которое многие из вас видели в эпизоде с участием Руслана |
|
Курашова. Назовите композитора, чья музыка звучит сразу после этого |
|
эпизода. |
|
|
|
Ответ: |
|
Исаак Дунаевский. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь в вопросе идет о кондорах. В фильме "В поисках капитана Гранта" |
|
кондор схватил сына капитана - Роберта. Это последний эпизод в серии, |
|
после чего идут титры под знаменитую увертюру Исаака Дунаевского. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Андский_кондор |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/В_поисках_капитана_Гранта_(телесериал) |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Недавно американские ученые выдвинули гипотезу, что причиной ЭТОГО |
|
является перегретый мозг. А один тематический журнал назвал причиной |
|
ЭТОГО тот факт, что конь смотрел не в ту сторону. Назовите ЭТО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Зевок. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Зевая, человек (животное) охлаждает свой мозг. Владимир Крамник зевнул |
|
мат в один ход в партии с программой Deep Fritz. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.membrana.ru/lenta/?8955 |
|
2. http://www.greengame.ru/article/2/kramnik-frits |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
<раздатка> |
|
... скончался 19 марта 1950 года в Танзании от сердечного приступа. |
|
Он оказал колоссальное влияние на массовую литературу... |
|
</раздатка> |
|
Перед вами фрагмент статьи, в котором мы заменили одну букву. Кому |
|
посвящена эта статья? |
|
|
|
Ответ: |
|
(Эдгар Райс) Берроуз. |
|
|
|
Комментарий: |
|
На вырученные от продаж своих книг деньги он построил себе ранчо в |
|
Калифорнии, которое назвал "Тарзания". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.edgarberrous.org.ru/lib/ar/author/826 |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
В 1980 году сотрудники Центрального Аэрогидродинамического Института |
|
разработали рекомендации, суть которых сводилась к замене "топорика" на |
|
"лопатку". Сейчас эти рекомендации широко используют во всем мире. |
|
Назовите тремя словами тех, для кого они предназначались. |
|
|
|
Ответ: |
|
Прыгуны в воду. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это варианты сложения кистей рук у прыгунов для уменьшения количества |
|
брызг при входе в воду. |
|
|
|
Источник: |
|
"Наука и Жизнь", 2008, N 11. - С. 35 ("Коллекция рассказов |
|
мемориальных"). |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
(pic: 20080400.jpg) |
|
Перед вами логотип одной из нескольких организаций, которые можно |
|
сравнить с игроками в "Что? Где? Когда?". Восстановите шестибуквенное |
|
слово из скрытой от вас нижней части рисунка. |
|
|
|
Ответ: |
|
Арарат. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь шла об армянских радиостанциях. Армянское радио в анекдотах |
|
постоянно отвечает на вопросы. На логотипе - стилизованное изображение |
|
горы Арарат. Надпись снизу - ARARAT FM 90.7. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.spyur.am/eng/5508.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Согласно статье Википедии "Скороговорка", - цитата - "фраза Good blood, |
|
bad blood [Гуд блад, бэд блад] является скороговоркой как в английском |
|
языке, так и в американском языке". Внимание, вопрос. Какое слово в |
|
цитате из Википедии мы пропустили? |
|
|
|
Ответ: |
|
Жестов. |
|
|
|
Зачет: |
|
Жестовом, знаков, знаковом, глухонемых. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Good blood, bad blood" является скороговоркой как в английском языке, |
|
так и в американском языке жестов. |
|
|
|
Источник: |
|
http://ru.wikipedia.org/wiki/Скороговорка |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Боленок |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Первая полоса символизирует плодородие земли, вторая полоса - мир, |
|
третья - надежду и леса на юге, в прибрежной зоне. Это описание |
|
государственного флага, взятое из Википедии, хотя многие, наверное, |
|
решили бы, что вторая полоса символизирует нечто другое. Назовите |
|
страну, которой принадлежит этот флаг. |
|
|
|
Ответ: |
|
Берег Слоновой Кости. |
|
|
|
Зачет: |
|
Кот-д'Ивуар. |
|
|
|
Источник: |
|
http://ru.wikipedia.org/wiki/Флаг_Кот-д'Ивуара |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Вопрос 19: |
|
[Ведущему: попросить не переворачивать раздатку, пока ее не раздали всем |
|
командам. Можно даже попросить не переворачивать чуть дольше.] |
|
<раздатка> |
|
...результаты при расчете удваиваются (т.е. взятка стоит 20 очков, |
|
перебор - 2 очка за взятку)... |
|
</раздатка> |
|
Перед вами фрагмент правил расписного или, как его еще называют, |
|
студенческого покера. Чтобы возникла ситуация, описанная в раздаточном |
|
материале, игрок объявляет о некотором своем будущем действии. В нашем |
|
туре вы уже не сможете совершить это действие. Опишите его тремя |
|
словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Беру не глядя. |
|
|
|
Зачет: |
|
Три слова, подходящие по смыслу. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Игрок может объявить, например: беру не глядя 4 взятки (имеется в виду |
|
"не глядя в свои карты"). Тогда за 4 взятки он получит 80 очков (обычно |
|
дается 40). |
|
Наш тур заканчивается, вы уже не сможете в нем взять вопросы. |
|
|
|
Источник: |
|
http://somex.pp.ru/directory/raspisnoy--studencheskiy--poker.php |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Славин |
|
|
|
Тур: |
|
8 тур. Команда Андрея Солдатова |
|
|
|
Дата: |
|
01-Mar-2009 |
|
|
|
Инфо: |
|
Команда "South Butovo Park" благодарит за неоценимую помощь в подготовке |
|
пакета Константина Алдохина (Великие Луки), Ивана Беляева (Вологда), |
|
Станислава и Юлию Воробьевых (Хайфа), Юрия Выменца (Санкт-Петербург), |
|
Владимира Грамагина (Нью-Йорк), Сергея Ефимова (Волгоград), Михаила |
|
Иванова (Саратов), Ксению Климчинскую (Тюмень), Наталью Кудряшову |
|
(Санкт-Петербург), Ивана Кузнецова (Волгоград), Дениса Лагутина |
|
(Волгоград), Ивана Литкевича (Тюмень), Алексея Рабина (Санкт-Петербург), |
|
Константина Смолия (Волгоград), Ивана Чупрова (Тюмень), Артема Шорикова |
|
(Тюмень), Евгения и Ирину Ярковых (Тюмень). |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
В одном произведении ОН буравит мозги, мстя за то, что вчера у него |
|
ковырялись в спине. Назовите ЕГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Будильник. |
|
|
|
Источник: |
|
М.Л. Гаспаров. Записки и выписки. - М.: Новое литературное обозрение, |
|
2008. - С. 60. |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Солдатов |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
<раздатка> |
|
AB_ _L_T V_ _ KA |
|
</раздатка> |
|
На рекламном плакате водки Absolut имеется такая надпись. В форме |
|
какого сооружения на этом плакате изображено горлышко бутылки? |
|
|
|
Ответ: |
|
Виселицы. |
|
|
|
Источник: |
|
http://absolutad.com/absolut_gallery/singles/pictures/?id=157&_s=singles |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Сальников |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Внимание, в вопросе есть замена. |
|
Однажды в ответ на вопрос, читал ли он Бахтина, Иосиф Бродский |
|
ответил, что просматривал книгу "Специфика поэтики Достоевского", и |
|
добавил: "Альфы понравились". А по мысли Ральфа Эмерсона "каждый человек |
|
АЛЬФА всех своих предков". Что мы заменили на АЛЬФУ? |
|
|
|
Ответ: |
|
Цитата. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.lechaim.ru/ARHIV/185/4x4.htm |
|
2. http://www.5dollarov.ru/speakers/ralf-uoldo-emerson/ |
|
|
|
Автор: |
|
Иван Беляев, Серафим Шибанов |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
<раздатка> |
|
Мадианитяне же и Амаликитяне и все жители востока расположились на |
|
долине в таком множестве, как [пропуск]; верблюдам их не было числа, |
|
много было их, как песку на берегу моря. |
|
</раздатка> |
|
Тим Колсон и Аурелио Мало пишут, что в первых переводах Библии на |
|
норвежский вместо пропуска фигурировали млекопитающие. Какие именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
Лемминги. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В оригинальном варианте была саранча. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Суд 7:12. |
|
2. http://www.nature.com/nature/journal/v456/n7218/full/456043a.html |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Солдатов |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Внимание, в вопросе есть замена. |
|
В июле 1946 года Каору Ивамото выиграл матч за высший титул по игре |
|
го, который выдался очень долгим и трудным. Вторую встречу матча |
|
называют "Партией ЛЯМБДЫ", хотя точнее было бы назвать ее так же, как |
|
часть мюзикла по известной зарубежной детской повести. Назовите эту |
|
повесть. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Малыш и Карлсон, который живет на крыше". |
|
|
|
Зачет: |
|
По смыслу. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вторая партия игралась 6 августа 1945 года в Хиросиме, ее назвали |
|
"Партия атомной бомбы". Более точно ее можно назвать "Партией Малыша", |
|
по названию бомбы. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Партия_атомной_бомбы |
|
2. http://www.concert.ru/Details.aspx?ActionID=8824 |
|
|
|
Автор: |
|
Руслан Лепшоков |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
<раздатка> |
|
Nor by a common rule |
|
</раздатка> |
|
Перед Вами строчка из перевода известного стихотворения. Назовите |
|
автора оригинального текста. |
|
|
|
Ответ: |
|
[Федор] Тютчев. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Аршином общим не измерить. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/trans/umomrossiju.html; |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Сальников |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Будучи в смятенных чувствах, герой фильма "Переводчица" оставляет ЭТО в |
|
баре вместо чаевых, а вот декабристу Ивану Анненкову вместо ЭТОГО |
|
пришлось довольствоваться звеном собственных кандалов. Назовите ЭТО |
|
двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Обручальное кольцо. |
|
|
|
Комментарий: |
|
После гибели жены сильно выпивший герой Шона Пенна оставил свое |
|
обручальное кольцо, а вот декабрист Иван Анненков обручался со своей |
|
женой Полиной Гебль звеньями цепочки. |
|
|
|
Источник: |
|
1. К/ф "Переводчица". |
|
2. http://www.kariera.orc.ru/02-02/Style058.html |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Сальников, Андрей Солдатов |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Согласно Абсурдопедии, ОНА - это Кадиллак 1936 года, который мог |
|
передвигаться по длинной дороге, разделенной специальной разметкой, лишь |
|
на одну единицу измерения вперед или назад. Англичанин, в честь которого |
|
ОНА была названа, по одной из версий, имел отношение к появлению эмблемы |
|
известной фирмы. Назовите его фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
[Алан] Тьюринг. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о машине Тьюринга. Тьюринг отравился яблоком, в которое |
|
впрыснул цианид. Надкусанное яблоко - эмблема фирмы "Apple". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://absurdopedia.wikia.com/wiki/Машина_Тьюринга |
|
2. http://www.peoples.ru/science/mathematics/turing/index.html |
|
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Inc. |
|
4. http://www.apple.com/ |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Сальников, Ирина Соколова, Серафим Шибанов |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
(pic: 20080401.jpg) |
|
Перед вами изображение людей, которые, по всей видимости, ДЕЛАЮТ ЭТО. |
|
Когда Александр Лебедев ДЕЛАЛ ЭТО, у него появился замысел песни "Сердце |
|
бьется за двоих". Какие слова мы заменили на "ДЕЛАТЬ ЭТО"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Ждать рождения ребенка. |
|
|
|
Зачет: |
|
По смыслу, если без указания пола. При указании пола: засчитывать |
|
девочку, мальчика не засчитывать, так как у Лебедева родилась дочка. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.sansara.ru/heart.html |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Солдатов, Евгений Ярков |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Критик Михаил Кралин считает название сборника не существительным, а |
|
кратким прилагательным, характеризующим точность. По другой версии, это |
|
название указывает на перебор душевных состояний, приобретающих |
|
завершенность и напряжение молитвы. Напишите название этого сборника. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Четки". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о сборнике Ахматовой, который называется "Четки". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.akhmatova.org/bio/kralin/kralin04.htm |
|
2. http://slovari.yandex.ru/dict/krugosvet/article/6/6c/1010418.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Ярков |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
[Чтецу: отточия в цитате игнорировать.] |
|
В одном из рассказов Сергей Лукьяненко описывает отдых героя на |
|
астероиде так: "Он выходил в сад, садился за маленький столик <...> и |
|
ждал, пока наступит темнота. <...> Астероид вращался, и ОНА |
|
поворачивалась к Максиму то одним бочком, то другим, демонстрируя все |
|
свои красоты". Назовите ЕЕ двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Мисс Вселенная. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Известный российский фантаст использует красивую фигуру речи, |
|
характеризуя наблюдение красот космоса. |
|
|
|
Источник: |
|
С. Лукьяненко. Проводник отсюда. - М.: АСТ, 2005. - С. 572. |
|
|
|
Автор: |
|
Ирина Соколова |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
<раздатка> |
|
Рукодельницам очень пригодится умение наматывать клубок в (про пуск). |
|
В реальном мире (Пропуск) - старший офицер корабля с номером DA203. |
|
</раздатка> |
|
Восстановите оба пропуска. |
|
|
|
Ответ: |
|
Три нити, Тринити. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Пробел между словами "про" и "пуск" в первом предложении и написание |
|
слова "Пропуск" с заглавной буквы в раздатке не случайны. Во втором |
|
случае речь идет о фильме "Матрица". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://nauka.relis.ru/44/0106/44106099.htm |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Навуходоносор_(корабль) |
|
|
|
Автор: |
|
Серафим Шибанов |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Внимание, в вопросе слово "Мцхета" заменяет другое имя собственное. |
|
Название МЦХЕТА появилось в черновом варианте романа весной 1929 |
|
года, заменив собой "Фонтеной Холл". В стихотворении поэта Томаса Мура |
|
говорится о дворце древних королей: "Молчит просторный тронный зал, / И |
|
двор порос травой / В чертогах МЦХЕТЫ отзвучал / Дух музыки живой". |
|
Ответьте, какое имя собственное мы заменили на МЦХЕТУ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Тара. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Скарлетт О'Хара, что не раз подчеркивается в романе, является ирландкой. |
|
Тара - известный древний город, легендарная столица королей. Логика |
|
замены: один религиозный центр - Тара - заменен другим - МЦХЕТОЙ. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ilgalinsk.narod.ru/mitchell/m_chapt3.htm |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Hill_of_Tara |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Сальников |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
<раздатка> |
|
Да будет легким на добро ваш новый день, |
|
Да не коснется вас петит газетных строчек |
|
И пулеметная пальба очередей... |
|
</раздатка> |
|
Перед вами отрывок из стихотворения Константина Арбенина, в котором |
|
мы заменили одно слово. Восстановите исходное слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Свинец. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Петит - типографский шрифт. Раньше шрифты делались из свинца. |
|
|
|
Источник: |
|
Песня "Спокойной ночи, старики", альбом "Всегда готов к рок-н-роллу". |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Сальников |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Заглавный герой новеллы Акутагавы "Снежок" был ТАКИМ, но однажды не |
|
пришел на помощь подруге и стал СЯКИМ. Схожий персонаж, в облике |
|
которого ТАКОГО было намного больше, чем СЯКОГО, стал заглавным героем |
|
произведения отечественного писателя. Назовите этого писателя. |
|
|
|
Ответ: |
|
[Гавриил] Троепольский. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Совершив предательство, пес Снежок стал черным. А вот Бим был белым, но |
|
с черным ухом. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/INOFANT/RUNOSKE/4a-29.txt |
|
2. http://lib.ru/PROZA/TROEPOLSKIJ/bim.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Иван Беляев |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Описывая гибель "Титаника", леди Дафф Гордон вспоминает, что корпус |
|
корабля с задравшейся почти перпендикулярно к поверхности моря кормой |
|
напоминал ЕГО. Иосиф Бродский считал ЕГО синонимом капитуляции, однако |
|
отмечал, что в совокупности со своим соседом ОН обретает ровно |
|
противоположный смысл. Назовите этого соседа. |
|
|
|
Ответ: |
|
Средний палец. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В совокупности со средним пальцем указательный образует знак "виктори" - |
|
символ победы. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lib.ru/MEMUARY/TITANIK/titanik.txt |
|
2. http://ps.1september.ru/articlef.php?ID=200801341 |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Солдатов, Евгений Ярков |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Инминбанчжан - общественная должность в КНДР. Востоковед Андрей Ланьков |
|
в своей статье описывает ее фразами "самый маленький винтик в |
|
северокорейской иерархии", "по сути своей должность собачья", "непростая |
|
работа, с которой они не имеют практически ничего". Заголовком статьи об |
|
инминбанчжанах Ланьков выбрал строки русского поэта. Назовите |
|
произведение, эпиграфом к которому они являются. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Станционный смотритель". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Строки Вяземского "Коллежский регистратор, почтовой станции диктатор". У |
|
Пушкина описаны станционные смотрители, также следящие за порядком на |
|
вверенной территории, но, по сути, занимающие нижнюю ступень гос. |
|
иерархии. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://tttkkk.livejournal.com/138303.html |
|
2. А.С. Пушкин. Станционный смотритель. Любое издание. |
|
|
|
Автор: |
|
Руслан Лепшоков |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
(pic: 20080402.jpg) |
|
По одной из версий, то, что изображено на рисунке, дало название |
|
всемирно известному бренду. Назовите этот бренд. |
|
|
|
Ответ: |
|
YouTube. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://lurkmore.ru/Youtube |
|
2. Онлайн словари lingvo.ru и miltitran.ru, статья "U-tube". |
|
|
|
Автор: |
|
Руслан Лепшоков |
|
|
|
Тур: |
|
9 тур. Команда Андрея Ленского |
|
|
|
Дата: |
|
01-Mar-2009 |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
В пьесе Мольера "Докучные" есть персонаж, именуемый Каритидес. |
|
Написанное им прошение к королю начинается такими словами: "Ваш... |
|
всепреданнейший и всеучёнейший слуга, Каритидес, француз по |
|
происхождению, ПРОПУСК по профессии...". Воспроизведите пропущенное |
|
слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Грек. |
|
|
|
Источник: |
|
Ж.-Б. Мольер "Докучные". |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
В романе Грегори Киза "Век безумия" Ньютон изобретает воздушный корабль. |
|
Узнав об этом, один из персонажей восклицает: "Какая ирония судьбы! Я |
|
вел столько войн, чтобы получить [три слова пропущены], а теперь он мне |
|
совсем не нужен!". Мы не просим вас назвать пропущенные слова - назовите |
|
имя этого персонажа. |
|
|
|
Ответ: |
|
Петр. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Пропущены слова "выход к морю". |
|
|
|
Источник: |
|
Г. Киз "Век безумия". |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Внимание, в вопросе есть замены. |
|
Подписание декларации об освобождении рабов было весьма торжественным |
|
событием. Однако подпись Линкольна под этим документом сделана слабым, |
|
дрожащим почерком. Линкольн опасался, что это сочтут признаком |
|
неуверенности, и объяснял, что причина в другом: перед этим пришлось |
|
выпить слишком много виски. Внимание, вопрос: какие два слова в |
|
предыдущей фразе мы заменили? |
|
|
|
Ответ: |
|
Пожать, рук. |
|
|
|
Источник: |
|
http://history1800s.about.com/od/leaders/a/whnewyears.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Возле города Шалон войска короля Эдуарда Английского были атакованы |
|
армией графа Шалонского. Впоследствии победу Эдуарда при Шалоне так |
|
расхваливали, что даже назвали эту стычку "малой ТАКОЙ битвой". Мы не |
|
спрашиваем, какое слово мы заменили на ТАКУЮ; назовите любого из |
|
главнокомандующих в настоящей ТАКОЙ битве. |
|
|
|
Ответ: |
|
Аттила, Аэций. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Шалон и Каталаун - один и тот же город. |
|
|
|
Источник: |
|
Ч. Диккенс "История Англии для юных". |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
В статье Никиты Соколова о конференции по истории сталинизма говорится: |
|
"В первый день я сильно подивился чудачеству учредителей, которые |
|
раздавали докладчикам материалы конференции упакованными в натуральную |
|
рогожную АЛЬФУ... На третий день АЛЬФА казалась уже как нельзя кстати". |
|
Мы не спрашиваем вас, что мы заменили на АЛЬФУ. Скажите, зачем, по |
|
мнению Никиты Соколова, это было нужно? |
|
|
|
Ответ: |
|
Чтобы и от тюрьмы не зарекались. |
|
|
|
Комментарий: |
|
АЛЬФА - сума. |
|
|
|
Источник: |
|
http://grani.ru/Society/History/m.145389.html |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Мартин Фробишер, английский моряк и капер, участвовал в разгроме |
|
Непобедимой Армады; однако он, хвастаясь, любил говорить, что самым |
|
опасным в его морской биографии было сражение на Средиземном море с |
|
двумя легкими корабликами: по его словам, он обнаружил, что все его |
|
тактические приемы рассчитаны на ИКСА. Один из "именных" орденов СССР |
|
присуждался за операции против ИКСА. Назовите ИКС двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Превосходящий противник. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.wirade.ru/Archive/669_Sea_Hawks.htm |
|
2. http://www.bmstu.ru/~fvo/data/ussr/ordens/defense/suvorov.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Внимание, в вопросе нет замен! |
|
Хильдегарда из Бингена утверждала, что для ловли единорога |
|
предпочтительно использовать не одну, а несколько приманок, причем по |
|
возможности не крестьянского, а благородного происхождения. Назовите |
|
абсолютно точно род занятий Хильдегарды. |
|
|
|
Ответ: |
|
Аббатиса. |
|
|
|
Зачет: |
|
Настоятельница монастыря. |
|
|
|
Источник: |
|
Odell Shepard, "The Lore of the Unicorn". |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
В варианте истории о гаммельнском крысолове, написанном Святославом |
|
Логиновым, крысолов успел немало попутешествовать по Европе. Неслышный |
|
для обычного человека звук, которым он в конечном счете уничтожил крыс, |
|
он позаимствовал в одном из путешествий. От кого? |
|
|
|
Ответ: |
|
От леммингов. |
|
|
|
Источник: |
|
С. Логинов "Ганс Крысолов". |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
(pic: 20080403.jpg) |
|
На розданном вам рисунке Бориса Ефимова мы закрыли одно слово из |
|
подписи. Напишите его в ответе. |
|
|
|
Ответ: |
|
Миллионы. |
|
|
|
Источник: |
|
http://tapirr.livejournal.com/1598082.html |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Ленский |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
В пересказе "Алисы в Стране Чудес", сделанном Борисом Заходером, во |
|
время перепалки между садовниками один из них ехидно бросает другому: |
|
"Не ты, что ли, принес на господскую кухню ПЕРВЫЙ заместо ВТОРОЙ?" |
|
Назовите ПЕРВЫЙ и ВТОРУЮ - конечно же, в любом порядке. |
|
|
|
Ответ: |
|
Хрен, редька. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Вероятно, вы заметили, что в перерыве мы поменяли ведущего и редактора |
|
вопросов. Тем не менее, мы полагаем, что существенной разницы между |
|
двумя полутуриями не имеется. |
|
|
|
Источник: |
|
Л. Кэрролл. Приключения Алисы в Стране Чудес (сказка, рассказанная |
|
Борисом Заходером). - М., 1977. - С. 97. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
[Чтецу: четко проговаривать имена, ударные гласные выделены большими |
|
буквами: ВинцЕнтий, ФЕликс-МАриан-Адам, ВИктор-КазИмир, ТадЕуш.] |
|
Согласно достоверным источникам, к этому роду принадлежали Винцентий, |
|
Феликс-Мариан-Адам, Виктор-Казимир, Тадеуш. Широко известный, но не |
|
претендующий на достоверность источник позволяет предположить, что к |
|
этому же роду принадлежал некий Александр. Назовите фамилию его любимой |
|
девушки. |
|
|
|
Ответ: |
|
Фамусова. |
|
|
|
Комментарий: |
|
1. Согласно документам Департамента Герольдии, род графов Чацких |
|
происходит из Великой Польши и восходит к середине XV века. Грамотой |
|
императора Карла V от 1545 года Винцентий Чацкий возведен, с нисходящим |
|
его потомством, в графское Римской империи достоинство. |
|
2. Высочайше утвержденным 5 мая 1897 года мнением Государственного |
|
совета в звании камергера Феликсу-Мариану-Адаму Викторову-Казимирову |
|
Чацкому, с нисходящим его потомством, дозволено пользоваться в России |
|
графским титулом. |
|
3. По Энциклопедическому словарю Брокгауза и Эфрона известен польский |
|
ученый и общественный деятель Тадеуш Чацкий (1765-1813). |
|
4. Александр Андреевич Чацкий любил Софью Павловну Фамусову. |
|
|
|
Источник: |
|
1. С.В. Любимов. Титулованные роды Российской империи: Опыт |
|
подробного перечисления всех титулованных российских дворянских фамилий, |
|
с указанием происхождения каждой фамилии, а также времени получения |
|
титула и утверждения в нем. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 2004. - С. 268. |
|
2. Там же. - С. 193. |
|
3. Энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона, статья "Тадеуш |
|
Чацкий" (см., например, http://be.sci-lib.com/article112921.html). |
|
4. А.С. Грибоедов. Горе от ума (любое издание). |
|
|
|
Автор: |
|
Анатолий Воробьев |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
У франков сбор армии ежегодно проходил весной. Правда, со времени |
|
Хлодвига I до эпохи Карла Великого сроки этого сбора сдвинулись с марта |
|
на май, что вполне естественно объясняется некой заменой. В чем она |
|
заключалась? |
|
|
|
Ответ: |
|
Конница заменила пехоту в качестве основного рода войск. |
|
|
|
Зачет: |
|
По смыслу ("франки пересели на коней" и т.п.). |
|
|
|
Источник: |
|
С. Жарков. Средневековая пехота в бою. - М., 2008. |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Белявский |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
<раздатка> |
|
Но тех, кто получил полсажени, |
|
Кого отпели суховеи, |
|
Не надо путать с [ПРОПУСК 1] |
|
[ПРОПУСК 2] и [ПРОПУСК 3]. |
|
</раздатка> |
|
Заполните пропуски в цитате из стихотворения Константина Левина, |
|
посвященного солдатам, погибшим на Великой Отечественной войне: |
|
Но тех, кто получил полсажени, |
|
Кого отпели суховеи, |
|
Не надо путать с [ПРОПУСК 1] |
|
[ПРОПУСК 2] и [ПРОПУСК 3]. |
|
|
|
Ответ: |
|
Персонажами // Ремарка <и> Хемингуэя. |
|
|
|
Источник: |
|
Стихотворение К. Левина "Нас хоронила артиллерия". |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Герой романа французского писателя Луи Гийу свое прозвище Крипюр получил |
|
от своих студентов. Какую дисциплину он преподавал? |
|
|
|
Ответ: |
|
Философию. |
|
|
|
Зачет: |
|
По слову "философия" без неверных уточнений. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Critique de la raison pure" (франц.) - "Критика чистого разума". |
|
|
|
Источник: |
|
Ж.-П. Мартен. Книга стыда. - П., 2006. - С. 62 (на франц. яз.). |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
В поэме Николая Заболоцкого "Творцы дорог", повествующей о нелегком |
|
труде инженеров и рабочих, прокладывавших железную дорогу в горах, есть |
|
три слова, начинающихся на "ам". Два из них - это названия рек Амур и |
|
Амгунь. Напишите третье. |
|
|
|
Ответ: |
|
Аммонал. |
|
|
|
Зачет: |
|
Аммонит. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Как прикажете прокладывать ее без взрывчатки? Строка "Нас ветер бил с |
|
Амура и Амгуни", вероятно, представляет собой звуковое напоминание об |
|
аммонале. |
|
|
|
Источник: |
|
В вопросе. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Герой романа Донны Леон Гвидо Брунетти говорит, что из трех предпочитает |
|
ЕГО, потому что там по крайней мере сохраняется надежда на какие-то |
|
изменения. Назовите ЕГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Чистилище. |
|
|
|
Источник: |
|
Д. Леон. Гибель веры. - М., 2007. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Закончите цитату из шуточного, но основанного на реальных событиях |
|
стихотворения Сергея Маркова "Дон Сысой, или Русские в Калифорнии": |
|
Гишпанцы бродят за оградою, |
|
Свою выказывают стать. |
|
Но я их милостью не радую, |
|
Им не даю озоровать. |
|
От их пронырства и свирепости |
|
Я в жизни нашей вижу риск. |
|
Держу под выстрелами крепости |
|
Деревню их <пропуск>. |
|
|
|
Ответ: |
|
...Святой Франциск. |
|
|
|
Комментарий: |
|
То бишь Сан-Франциско. |
|
|
|
Источник: |
|
В вопросе. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Герой рассказа Алана Александра Милна, изменив внешность, чтобы |
|
проверить, сможет ли он таким образом обмануть свою жену, стучится в |
|
дверь собственного дома и, делая вид, что ошибся адресом, спрашивает у |
|
жены, здесь ли живет Такой-то. Какую фамилию он при этом называет? |
|
|
|
Ответ: |
|
Сандерс. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Именно под этой чужой фамилией, как известно, жил Винни-Пух. Милн - |
|
прекрасный писатель, но в данном случае ему, видимо, не хватило |
|
фантазии. |
|
|
|
Источник: |
|
А.А. Милн. Столик у оркестра. - М., 2003. - С. 74. |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Иткин |
|
|
|
Тур: |
|
10 тур. Команда Егора Игнатенкова |
|
|
|
Дата: |
|
28-Mar-2009 |
|
|
|
Инфо: |
|
Мы выражаем благодарность Антону Губанову и его команде |
|
(Санкт-Петербург), Олегу Леденёву и команде "Инк" (Вашингтон), Арсению |
|
Шуру и команде "28-я проблема Гильберта" (Екатеринбург), Юлии Закс и |
|
Алексею Бороненко (Екатеринбург), Борису Савельеву (Челябинск) и |
|
Константину Кнопу (Санкт-Петербург) за тестирование наших вопросов. |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
[Нулевой вопрос] |
|
Внимание, в вопросе есть замены. |
|
Несколько дней назад автор вопроса получил по электронной почте спам |
|
с темой "ТОНУЩИЕ ПАКЕТЫ". Автор подумал, что у него и так уже есть один |
|
ПАКЕТ, который, что называется, "ТОНЕТ". Ответьте, что мы заменили |
|
словами "ТОНУЩИЕ ПАКЕТЫ". |
|
|
|
Ответ: |
|
Горящие туры. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Письмо автор удалил, не читая, но, видимо, рекламировались туристические |
|
путевки. |
|
|
|
Автор: |
|
Ярослав Котышов |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Как шутят жители этого австрийского города, помыться у них можно вдвое |
|
дешевле. Назовите этот город. |
|
|
|
Ответ: |
|
Баден. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Баден - город в Австрии. А Баден-Баден - известный курорт в Германии. |
|
Одно из значений слова "baden" - "мыться". |
|
|
|
Источник: |
|
Рассказ местного жителя. |
|
|
|
Автор: |
|
Алексей Глазырин |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Видимо, Скотт Блэйк знает себе цену, раз у него получилось сделать |
|
ПЕРВУЮ в виде корректного ВТОРОГО. Назовите ПЕРВУЮ и ВТОРОЙ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Татуировка, штрих-код. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Временные татуировки Блэйка читаются сканером. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.barcodeart.com/ART/tattoo/guide.html |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Калашников |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
(pic: 20080404.jpg) |
|
Восстановите слово на картинке полностью. |
|
|
|
Ответ: |
|
Lochness. |
|
|
|
Зачет: |
|
Lohness, lokhness; вообще все варианты написания, из которых понятно, |
|
что речь идет о Лох-Нессе. |
|
|
|
Комментарий: |
|
(pic: 20080405.jpg) |
|
Это логотип компании The Lochness Partnership. Первые буквы |
|
"выглядывают" из воды и своими очертаниями напоминают чудовище Несси. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.abduzeedo.com/clever-logos |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Калашников |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Острова Вестманнаэйяр находятся недалеко от южного побережья Исландии. |
|
Здесь часты извержения вулканов, из-за которых приходится эвакуировать |
|
людей, бывают штормы и бури. Тем не менее, в 1998 году именно в этих |
|
краях поселился 22-летний актер, сыгравший заглавную роль в фильме 1993 |
|
года. Назовите этот фильм. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Освободите Вилли". |
|
|
|
Зачет: |
|
Free Willy. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Там обитал кит-касатка по имени Кейко. |
|
|
|
Источник: |
|
http://en.wikipedia.org/wiki/Vestmannaeyjar |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Калашников |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
(pic: 20080406.gif) |
|
Вам роздана таблица соответствий. Назовите упомянутый в последней |
|
строчке фильм. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Асса". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Б, бан, банан, Бананан. |
|
|
|
Источник: |
|
http://ru.wikipedia.org/wiki/Асса_(фильм) |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Калашников |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
<раздатка> |
|
ОСОБЫЙ РЕГИОН ТРАДИЦИОННОЙ ВЫШИВКИ ПРЕДСТАВЛЯЕТ ПАКИСТАН, ГДЕ БЫЛА |
|
РАЗВИТА УДИВИТЕЛЬНО ТОНКАЯ ВЫШИВКА НА ТРАДИЦИОННЫХ ЖЕНСКИХ ПЛАТЬЯХ - |
|
КОК-КОЙНЕК. |
|
</раздатка> |
|
В розданной вам цитате мы сделали несколько пропусков. В частности, |
|
мы пропустили название хищного животного семейства кошачьих. Назовите |
|
это животное. |
|
|
|
Ответ: |
|
Каракал. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Полностью цитата звучит так: "Особый регион традиционной вышивки |
|
Узбекистана представляет Каракалпакистан, где была развита удивительно |
|
тонкая вышивка на традиционных женских платьях - кок-койнек". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.caravan-one.uz/rus/embroidery.html |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Калашников, Константин Кноп |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Пользователь "Живого журнала" Нина Карпинская приводит слова знакомой, |
|
описывающей кошку породы донской сфинкс: |
|
- А уши у нее - [...] такие... такие... *показывает руками* - как |
|
здание... |
|
Ответьте, какое здание. |
|
|
|
Ответ: |
|
Сиднейской оперы. |
|
|
|
Зачет: |
|
Оперного театра в Сиднее, ну и т.п. по смыслу. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Зубчатая крыша сиднейского оперного театра действительно похожа на уши |
|
кошек-сфинксов. |
|
|
|
Источник: |
|
http://ninulka.livejournal.com/116382.html |
|
|
|
Автор: |
|
Ярослав Котышов |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Напишите, как сайт "Памятка московскому карьеристу" переводит на русский |
|
язык название песни, впервые прозвучавшей в 1956 году. |
|
|
|
Ответ: |
|
Люби меня, тендер. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Песня Элвиса Пресли "Love me tender". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://pamiatka-karieristu.narod.ru/second_part.html |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Love_Me_Tender_(song) |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Калашников |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Хорошо сделанные инструменты служат веками. Изначально ЭТО должно было в |
|
первую очередь служить иллюстрацией достоинств свежего изобретения. |
|
Однако, Большая Советская Энциклопедия называет ЭТО "энциклопедией |
|
стилей своего времени". Приведите состоящее из трех слов название ЭТОГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Хорошо темперированный клавир. |
|
|
|
Источник: |
|
БСЭ, 1970 год, статья "Бах Иоганн Себастьян". |
|
|
|
Автор: |
|
Олег Ланин |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
По легенде, затонувший город Ис был самым красивым городом на земле. |
|
После его разрушения якобы обрел свое современное название другой, |
|
реально существующий город. Назовите этот город. |
|
|
|
Ответ: |
|
Париж. |
|
|
|
Комментарий: |
|
По легенде, после разрушения Иса франки переименовали Лютецию в Париж, |
|
так как по-бретонски "Par Is" значит "подобный Ису". Согласно бретонским |
|
поверьям, Ис всплывет, когда Париж будет поглощен водой. |
|
|
|
Источник: |
|
http://ru.wikipedia.org/wiki/Кер-Ис |
|
|
|
Автор: |
|
Ярослав Котышов |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
(pic: 20080407.jpg) |
|
Розданная вам картинка одновременно является карточкой для ответа. |
|
Сделайте то, что однажды 16 марта 2008 года, по мнению Виктора Гусева, |
|
не стал делать Константин Зырянов. |
|
|
|
Ответ: |
|
На картинке должен быть обведен Моцарт. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В одном из эпизодов матча "Зенит" - "Спартак" игрок питерцев Зырянов не |
|
стал обводить полузащитника москвичей Моцарта. |
|
|
|
Источник: |
|
Телетрансляция матча "Спартак" - "Зенит". |
|
|
|
Автор: |
|
Егор Игнатенков, Михаил Калашников |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
В письме к брату Льву, отправленном из Кишинева в Петербург в августе |
|
1822 г., Пушкин сетовал на свою судьбу ссыльного, привычно прибегая к |
|
природной образности при разговоре о политике: "Министру я писал - он и |
|
в ус не дует. О други, ИКСу мольбы мои несите, но ИКС смотрит |
|
ИГРЕКом...". ИКС и ИГРЕК - "соседи". Назовите ИКС и ИГРЕК, не обращая |
|
внимание на капитализацию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Август, сентябрь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Метафора "смотреть сентябрем" - это клише в бытовом и поэтическом |
|
словаре эпохи, обозначающая хмуриться; не одобрять. А под Августом |
|
имелась в виду императорская особа. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.ruthenia.ru/document/542753.html |
|
|
|
Автор: |
|
Иван Хорошев |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Известна фраза о том, что некое действие можно достойно совершить либо |
|
ПЕРВЫМ СПОСОБОМ, либо ВТОРЫМ СПОСОБОМ. По утверждению Набиля Шабана, |
|
страдавший от болезни позвоночника вождь викингов Ивар совершал ВТОРЫМ |
|
СПОСОБОМ и противоположное действие. Назовите оба способа. |
|
|
|
Ответ: |
|
Со щитом, на щите. |
|
|
|
Комментарий: |
|
спартанская мать говорила сыну, чтобы он возвращался из сражения со |
|
щитом или на щите; страдающий от болезни костей Ивар вел в сражение |
|
войска, восседая на щите. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.otrezal.ru/catch-words/413.html |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Ivar_the_Boneless |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Калашников |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Внимание, в этом вопросе есть замены. |
|
Алексей Стецюченко в своих "Байках Одесского порта" упоминает, что |
|
для АНГЕЛА, "снимавшегося" в одном из советских фильмов, были |
|
приготовлены отдельные апартаменты. По словам Стецюченко, место, из |
|
которого АНГЕЛ должен был прибыть на съемки, - город АНГЕЛОВ. Ответьте, |
|
какое слово мы заменили словом АНГЕЛ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Лев. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Фильм - "Полосатый рейс". Город - Львов. |
|
|
|
Источник: |
|
Алексей Стецюченко "Байки Одесского порта". |
|
http://www.infoflotforum.ru/index.php?showtopic=7246&mode=threaded&pid=89716 |
|
|
|
Автор: |
|
Ярослав Котышов |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Так называемая "труба Торричелли" представляет собой геометрическую |
|
фигуру вращения конечного объема, но бесконечной длины. В средние века |
|
эту фигуру часто называли не в честь Торричелли, а в честь более важной |
|
персоны. Какой? |
|
|
|
Ответ: |
|
Архангел Гавриил. |
|
|
|
Зачет: |
|
Гавриил. Незачет: Архангел. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В средневековье бесконечность была тесно связана с божественным, |
|
архангел Гавриил в трубу возвестит о судном дне. "Труба Торричелли" |
|
похожа на духовой музыкальный инструмент. |
|
|
|
Источник: |
|
http://en.wikipedia.org/wiki/Gabriel's_Horn |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Калашников |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
<раздатка> |
|
тирания. |
|
дурами! |
|
</раздатка> |
|
Перед вами две идущие не подряд строчки из текста известной песни, |
|
опубликованного на сайте 1000plastinok.ru. Назовите фамилию ученого, |
|
упомянутого в этой песне. |
|
|
|
Ответ: |
|
Иоффе. |
|
|
|
Зачет: |
|
Йоффе. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Высоцкий "Утренняя гимнастика". |
|
|
|
Источник: |
|
http://1000plastinok.ru/song39139.html |
|
|
|
Автор: |
|
Илья Богданов |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
В 1959 году американец Джон Ховард Гриффин предпринял эксперимент. При |
|
подготовке к нему он обрил голову, принимал сильнодействующие препараты, |
|
а также по нескольку часов в день пользовался техническим устройством, |
|
которое применяется, в частности, для обеззараживания воздуха или воды. |
|
По итогам эксперимента Гриффин написал книгу "ТАКОЙ, как я". Ответьте, |
|
какое слово мы заменили словом "ТАКОЙ"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Черный. |
|
|
|
Зачет: |
|
Чернокожий. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Гриффин решил стать как можно более похожим на чернокожего в своем |
|
путешествии по южным штатам. Для этого он принимал оксорален - препарат, |
|
предназначенный для лечения витилиго (нарушение пигментации, |
|
выражающееся в исчезновении меланина на отдельных участках кожи). Кроме |
|
того, Гриффин использовал ультрафиолетовую лампу. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.snopes.com/horrors/freakish/griffin.asp |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Калашников |
|
|
|
Вопрос 19: |
|
Циничное название статьи в журнале "Фузз", посвященной рэперу Тупаку, |
|
состоит из двух слов, одно из которых - имя музыканта, а другое пришло в |
|
русский язык из немецкого. Напишите это второе слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Капут. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Тупак капут". Название статьи - палиндром. В 1996 году Тупак был убит. |
|
|
|
Источник: |
|
1. "Фузз / Fuzz", 2006, N 11. |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Tupac_Shakur |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Калашников |
|
|
|
Тур: |
|
11 тур. Команда Ивана Семушина |
|
|
|
Дата: |
|
28-Mar-2009 |
|
|
|
Редактор: |
|
Наталья Кудряшова, Юрий Выменец |
|
|
|
Инфо: |
|
Редакторы благодарят команду "Прочерк" за активное сотрудничество при |
|
подготовке тура и большое количество предоставленных вопросов. Редакторы |
|
благодарят тестеров пакета - команду Антона Губанова, команду "Совы |
|
нежные", Алексея Богословского и Марию Юнгер, Татьяну Моносову, Дарью |
|
Матиясевич, Александру Киланову, Алену Романенко, Ирину Прокофьеву. |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Спортивный сайт сравнил вратаря Бена Фостера с двумя насекомыми - с |
|
первым за то, как он летал за мячом, со вторым - за двухцветную форму. |
|
Назовите этих насекомых. |
|
|
|
Ответ: |
|
Бабочка, пчела. |
|
|
|
Зачет: |
|
Бабочка, оса. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Аллюзия на девиз Мохаммеда Али "Порхать, как бабочка, и жалить, как |
|
пчела". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.sports.ru/photogallery/7142844.html |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Резников |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
В современной повести Ольги Ветровой глаза героини от изумления |
|
расширились, как ЭТО. Какие две буквы мы заменили на одну? |
|
|
|
Ответ: |
|
НА. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Глаза героини расширились, как НАТО. |
|
|
|
Источник: |
|
О. Ветрова. Черная вдова Клико. - М.: Эксмо, 2008. - С. 86. |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Выменец |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Назовите 55 градусов 47 минут словосочетанием, лишь первой буквой |
|
отличающимся от выражения, появившегося в XVI веке. |
|
|
|
Ответ: |
|
Широта казанская. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Казань |
|
2. М.С. Галынский. Словарь крылатых слов и выражений. - М.: РИПОЛ |
|
классик, 2005. - С. 452. |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Выменец, Наталья Кудряшова |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Судя по НЕЙ, скульптуры на одном из петербургских мостов - мужского |
|
пола. "ОНА" - название рассказа 1926 года. Назовите ЕЕ двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Львиная грива. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Гривы скульптур на "Львином мостике" указывают, что это самцы. "Львиная |
|
грива" - рассказ Конан Дойла. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Adventure_of_the_Lion's_Mane |
|
2. http://www.fotokritik.ru/photo/140250/ |
|
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лев |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Выменец |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
(pic: 20080408.jpg) |
|
Перед вами репродукция одной из картин с выставки в музее Орсэ, |
|
посвященной двум художникам. Назовите обоих. |
|
|
|
Ответ: |
|
Пикассо, Мане. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это вариация Пикассо на тему "Завтрака на траве" Мане. Композиция |
|
"Завтрака" достаточно узнаваема, манера Пикассо тоже. Подсказкой |
|
является URL сервиса picasa. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.artinvestment.ru/news/exhibitions/20080831_pablo_picasso.html |
|
2. http://www.d-orce.ru/vystavki.php |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Резников |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
Во время Второй мировой войны англичане создали радар, позволявший |
|
обнаруживать немецкие самолеты даже в условиях плохой видимости. Чтобы |
|
скрыть его существование от немцев, была запущена дезинформация: якобы |
|
сбивать больше немецких самолетов английским летчикам помогает ЛЮБОВЬ. |
|
Какое слово мы заменили на "ЛЮБОВЬ"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Морковь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Дезинформация оказалось успешной - морковь до сих пор считают продуктом, |
|
улучшающим зрение. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.snopes.com/food/ingredient/carrots.asp |
|
|
|
Автор: |
|
Марьяна Зборовская |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
[Ведущему: X читать как "экс".] |
|
На многих англоязычных сайтах можно найти утверждение, что в фамилии |
|
известного американца нет буквы X. Это утверждение неверно, с какой |
|
стороны ни посмотри. Напишите это утверждение абсолютно точно. |
|
|
|
Ответ: |
|
No X in Nixon. |
|
|
|
Комментарий: |
|
NO X IN NIXON - палиндром, который к тому же не изменяется при повороте |
|
на 180 градусов. |
|
|
|
Источник: |
|
http://puzzles.about.com/library/weekly/aa000207.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Иван Семушин |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
[Чтецу: уравнение читается так: "икс в кубе плюс икс минус два равно |
|
нулю".] |
|
У уравнения x^3 + x - 2 = 0 ИГРЕК - комплексные. ИГРЕК это примерно |
|
три целых пять десятых. Какие четыре слова мы заменили на "ИГРЕК"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Два корня из трех. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В первом случае один из корней - единица, а два других - комплексные. Во |
|
втором имеется в виду число 2/sqrt{3}. |
|
|
|
Автор: |
|
Иван Семушин |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
В повести Пристли недовольный заключенный предполагает, что были |
|
использованы наконечники стрел. В известном русском источнике с |
|
аналогичной целью был использован более крупный предмет, причем все |
|
остались довольны. Назовите этот более крупный предмет. |
|
|
|
Ответ: |
|
Топор. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У Пристли заключенный предполагает, что отвратительная на вкус похлебка |
|
сварена из наконечников стрел. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Дж.Б. Пристли. 31 июня. http://lib.ru/PRISTLI/jun31.txt |
|
2. http://www.skeptik.net/skeptiks/kasha.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Иван Семушин |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
Однажды император под угрозой тяжкой кары приказал поэту Цао Чжи |
|
написать стихотворение за семь МИНУТ. Двадцать МИНУТ стали роковыми для |
|
другого поэта. Какое слово мы заменили? |
|
|
|
Ответ: |
|
Шагов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Пушкин и Дантес стрелялись с двадцати шагов. Цао Чжи написал |
|
стихотворение за семь шагов. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://china.myriads.ru/%D6%E0%EE+%D7%E6%E8/12264/ |
|
2. http://www.abc-people.com/data/pushkin/soch3.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Иван Семушин |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
У персонажа одного романа, профессора, неспокойно на душе. Он боится, |
|
что заглавный герой этого романа может получить степень доктора и тоже |
|
станет читать лекции. Назовите упомянутого заглавного героя. |
|
|
|
Ответ: |
|
Кот Мурр. |
|
|
|
Зачет: |
|
Мурр. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У профессора кошки на душе скребли. |
|
|
|
Источник: |
|
http://etagofman.narod.ru/vozzreniya.html |
|
|
|
Автор: |
|
Иван Семушин |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
Рассказывая об обвинениях в адрес Юлия Цезаря, приведших к его гибели, |
|
биограф пишет, что само звучание ЭТОГО СЛОВА, напоминающее сухой треск, |
|
воспринималось как провозвестие беды. Напишите ЭТО СЛОВО на латыни. |
|
|
|
Ответ: |
|
Rex. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Цезаря обвиняли в том, что он хочет стать царем. |
|
|
|
Источник: |
|
И. Фрэн. Клеопатра, или Неподражаемая. - М.: Молодая гвардия, 2004. - С. |
|
243. |
|
|
|
Автор: |
|
Наталья Кудряшова |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Седьмая версия Windows будет, вероятно, лучше предыдущих. В доступном в |
|
настоящее время варианте седьмой версии на рабочем столе изображена |
|
рыбка, название которой получается из названия второй удвоением глухой |
|
согласной. Напишите название этой рыбки. |
|
|
|
Ответ: |
|
Betta. |
|
|
|
Зачет: |
|
Бетта. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Название рыбки, изображенной на рабочем столе бета-версии Windows 7, |
|
напоминает слово "beta". Бета - вторая буква греческого алфавита. Также |
|
это название напоминает английское слово "better" - "лучше". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.computerra.ru/reviews/410781/ |
|
|
|
Автор: |
|
Марьяна Зборовская |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
По легенде, одна римлянка сделала это из-за того, что в Риме повсюду |
|
можно было увидеть символ семейства Орсини. Как видно, героиня |
|
произведения 1889 года сделала это минимум трижды. Назовите это |
|
произведение. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Утро в сосновом лесу". |
|
|
|
Зачет: |
|
"Утро в сосновом бору". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Символ семейства Орсини - медведь (orsino по-итальянски медвежий, от |
|
латинского ursa). Римлянка якобы родила медвежонка. На картине Шишкина |
|
изображена медведица с тремя медвежатами. |
|
|
|
Источник: |
|
1. И. Рат-Вег. Пестрые истории. - М.: Крафт+, 2004. - С. 395. |
|
2. http://www.arthistori.ru/19_2/art140.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Юрий Выменец |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
В повести советского писателя ОНА живо вспорхнула и улетела от героя. В |
|
конце романа того же писателя фраза "Бедный, бедный отец!" произносится |
|
рядом с НЕЙ. Назовите ЕЕ двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Мертвая голова. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В повести Беляева "Мертвая голова" герой гоняется за бабочкой. В конце |
|
романа "Голова профессора Доуэля" профессор умирает, становясь, таким |
|
образом, мертвой головой. |
|
|
|
Источник: |
|
1. А. Беляев. Мертвая голова. |
|
http://lib.ru/RUFANT/BELAEW/deadhead.txt |
|
2. А. Беляев. Голова профессора Доуэля. |
|
http://lib.ru/RUFANT/BELAEW/doul.txt |
|
|
|
Автор: |
|
Наталья Кудряшова |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
(pic: 20080409.jpg) |
|
В игре маджонг некоторые ценные комбинации имеют названия. Первая из |
|
комбинаций, показанных на этом рисунке, называется "найденное |
|
сокровище", вторая - "свита императора", третья - "императорский ИКС". |
|
Профессор Лейден обнаружил ИКС у императора Александра III. Назовите |
|
ИКС. |
|
|
|
Ответ: |
|
Нефрит. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Александр III умер от заболевания почек. Нефрит как минерал традиционно |
|
ассоциируется с зеленым цветом. "Императорский нефрит" - комбинация, |
|
состоящая только из полностью зеленых костей. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://mahjong.gambler.ru |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Александр_III |
|
|
|
Автор: |
|
Иван Семушин |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Канадские почтовые индексы состоят из шести символов, причем на нечетных |
|
местах стоят буквы, а на четных - цифры. Все индексы, начинающиеся с |
|
буквы H, относятся к Монреалю, кроме одного, который вы и должны |
|
написать. |
|
|
|
Ответ: |
|
H0H0H0. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Почтовый индекс Санта-Клауса, который говорит "Хо-хо-хо!". |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.snopes.com/holidays/christmas/h0h0h0.asp |
|
|
|
Автор: |
|
Марьяна Зборовская |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Когда ночью в комнату к еще не спящему герою Вудхауса неожиданно |
|
стучатся, одна из НИХ так и повисает в воздухе. Назовите ИХ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Овцы. |
|
|
|
Зачет: |
|
Овечки. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.moskvam.ru/2000/04/woodhouse4.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Иван Семушин |
|
|
|
Тур: |
|
12 тур. Команда Дмитрия Крюкова |
|
|
|
Дата: |
|
28-Mar-2009 |
|
|
|
Инфо: |
|
Команда "ProjeKCt X" выражает благодарность за тестирование пакета |
|
Евгению Поникарову и Денису Маркову. |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
[Нулевой вопрос] |
|
(pic: 20080410.jpg) |
|
На этой фотке - Короча, российский город. Напишите его название. |
|
|
|
Ответ: |
|
Короча. |
|
|
|
Зачет: |
|
С незначительными ошибками. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Город в Белгородской области. Ударение, кстати, на втором слоге |
|
названия. Фотография намеренно выбрана предельно типовая, чтобы нельзя |
|
было сделать обоснованное предположение о том, что это какой-либо иной |
|
город. Версия "Российский" (и тем более всякие "Пушкин" с "Коломной") |
|
заметно уступает авторской тем, что непонятно тогда, зачем в вопросе |
|
слово-паразит. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.korocha.ru/about/1.html |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
(pic: 20080411.gif) |
|
Один из главных вопросов, стоящих перед современной теоретической |
|
физикой, - объединение гравитационного и электромагнитного |
|
взаимодействий. Не волнуйтесь, от вас не требуется за минуту придумывать |
|
Единую теорию. Просто заполните любой из двух пропусков в отношении |
|
электрического отталкивания к гравитационному притяжению между двумя |
|
электронами. |
|
|
|
Ответ: |
|
42. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Ответом на Главный вопрос о Жизни, Вселенной и обо всем остальном в |
|
повести Дугласа Адамса "Автостопом по Галактике" является число 42. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Ричард Фейнман. Характер физических законов. Мессенджеровские |
|
лекции. - М.: Энас, 2008. - С. 36-37. |
|
2. Douglas Adams. The Hitchhiker's Guide to the Galaxy. Chapter 27. |
|
http://faq.dirty.ru/lib/Adams_HHGG_ENG_FB2.zip |
|
3. Ли Смолин. Неприятности с физикой: Взлет теории струн, упадок |
|
науки и что за этим следует. http://www.rodon.org/sl/nsfvtsunichzes/ |
|
|
|
Автор: |
|
Богдан Кравцов |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Дмитрий Смирнов считает, что скрытая реклама товара - "продакт |
|
плейсмент" - существовала и в советском кинематографе. Пример тому - |
|
упоминание "Боржома" в фильме "Мимино". Закончите двумя словами |
|
комментарий Смирнова: "Разве это не продакт плейсмент...". |
|
|
|
Ответ: |
|
Чистой воды. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.sostav.ru/news/2008/08/21/20r/ |
|
|
|
Автор: |
|
Екатерина Нестеренко |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
<раздатка> |
|
... blev jumbo i turneringen efter ha blivit totalt utklassade av |
|
Mongoliet med 2-9. |
|
</раздатка> |
|
Вы видите фразу из отчета о матче чемпионата мира по бенди, в котором |
|
сборная Монголии диктовала свои условия соперникам из |
|
центральноевропейской страны, в итоге разгромив их со счетом 9:2. |
|
Возможно, монголов вдохновили на этот сенсационный успех объявления, |
|
сделанные перед матчем и во время него на шведском языке. Максимально |
|
точно напишите пропущенное нами слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
Ungern. |
|
|
|
Комментарий: |
|
По забавному совпадению, именно так на шведском языке именуется Венгрия. |
|
Возможно, услышав фамилию барона, так много сделавшего для их родины, |
|
монголы и воодушевились. Слово "диктовала" в вопросе намекает на |
|
диктаторскую форму правления Унгерна. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.svenskafans.com/bandy/sverige/artikel.asp?id=276767 |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Крюков |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Согласно данным русскоязычной Википедии, ПЕРВЫЙ в результате военного |
|
переворота стал основателем династии Чосон. ВТОРОЙ также входил в |
|
мятежное правительство и участвовал в военном конфликте. ПЕРВОГО и |
|
ВТОРОГО можно назвать одними и теми же двумя словами, одно из которых - |
|
имя собственное. Как именно? |
|
|
|
Ответ: |
|
Генерал Ли. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Имеются в виду корейский военачальник Ли Сон Ге и участник гражданской |
|
войны в США Роберт Эдвард Ли. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/История_Кореи |
|
2. http://www.legendarnye.ru/li.html |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Пашковский |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
В одной американской энциклопедии, вышедшей в свет в первой половине XX |
|
века, между статьей о городке близ российской Северной столицы и статьей |
|
об опасном насекомом расположена статья о композиторе. Напишите его |
|
фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Tschaikowsky. |
|
|
|
Зачет: |
|
Чайковский. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Между статьями "Tsarskoe Selo" и "Tsetse Fly". |
|
|
|
Источник: |
|
Winston's cumulative loose-leaf encyclopedia and dictionary. Vol. X. |
|
(Точный год выпуска в книге не указан.) |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Герой исторического романа Амина Маалуфа ожидает конца света. Поясняя, |
|
почему конец света должен наступить именно в ЭТОМ году, он говорит: |
|
"Больше ничего не добавишь". Как известно, ожидания персонажа не |
|
оправдались. Тем не менее, проиллюстрируйте в ответе его логику. |
|
|
|
Ответ: |
|
MDCLXVI. |
|
|
|
Комментарий: |
|
В 1666 году представлены все римские цифры по нисходящей: "Теперь это |
|
полное число. Больше ничего не добавишь". |
|
|
|
Источник: |
|
А. Маалуф. Странствие Бальдасара. |
|
http://www.gramotey.com/books/4011947729423.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Коробейников |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
В чукотских сказках ОН ДЕЛАЛ ЭТО, чтобы ловить и пожирать людей и |
|
оленей. Но в конце сказки добро победило, а ОН проиграл. В классических |
|
источниках ОН ДЕЛАЛ ЭТО в основном для того, чтобы передвигаться, и |
|
практически всегда в конце побеждал. 20 мая 2007 года один англичанин, |
|
которого некоторые коллеги тоже называют ИМ, в очередной раз "СДЕЛАЛ |
|
ЭТО", но не победил и не проиграл. Мы не спрашиваем, что они делали. |
|
Напишите слово, которое мы заменили словом ОН. |
|
|
|
Ответ: |
|
Человек-паук. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ДЕЛАТЬ ЭТО - плести паутину. Англичанин - шахматист Майкл Адамс. |
|
Прозвище Адамса "Паук" более известно, но как "Человек-паук" среди |
|
коллег он тоже проходит. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Человек-паук |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Адамс,_Майкл_(шахматист) |
|
3. http://www.chesspro.ru/_events/2007/sofia5.html |
|
4. http://www.chesspro.ru/book/adams.shtml |
|
5. http://ru.wikipedia.org/wiki/София_2007_(шахматный_турнир) |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Крюков |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
Вот цитата из автора V века нашей эры: "Затем спустя некоторое время |
|
любимец Христа позаботился также о варварских странах". Ответьте двумя |
|
словами: что стало прямым следствием этой заботы? |
|
|
|
Ответ: |
|
Грузинская письменность. |
|
|
|
Зачет: |
|
Грузинский алфавит. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Сперва Месроп Маштоц позаботился об армянском народе, а затем и о |
|
варварском (с точки зрения армянина Корюна) грузинском. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.vehi.net/istoriya/armenia/korun/koriun7-15.html |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
По мнению, высказанному на сайте mp3forum.ru, на обложке одного |
|
музыкального альбома изображен разомкнутый тор. В следующий альбом той |
|
же группы, по словам другого ее поклонника, вошло то, что осталось... |
|
Ответьте двумя словами: где? |
|
|
|
Ответ: |
|
За скобками. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Изображены на самом деле скобки. () - альбом группы "Sigur Ros". А то, |
|
что осталось за скобками первой половины тура, войдет во вторую. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.gothic.ru/se/news/index.php?action=show&nid=7763 |
|
2. http://www.mp3forum.ru/index.php?showtopic=106285&st=0&gopid=1406671&entry1406671 |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Коробейников |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
(pic: 20080412.jpg) |
|
Еще один вопрос с раздачей. |
|
Перед вами - фрагменты клипа, снятого на одну из песен группы "Can". |
|
Также вы видите название этой песни, в котором не хватает одного слова. |
|
Восстановите это слово. |
|
|
|
Ответ: |
|
More. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Авторам вопроса показалось забавным, что в клипе только - море, море, |
|
море. Картинки на раздаточном материале также увеличиваются в размерах |
|
слева направо. Отметим, что это первый вопрос второй части тура. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.youtube.com/watch?v=Mc7Ua3W9GkM |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Крюков, Наталья Белова |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
На словарном диктанте, проводившемся автором вопроса, один из студентов |
|
пользовался Т9. Автор вопроса назвал его неким словом, после чего вся |
|
группа радостно засмеялась: ведь студент действительно приехал... |
|
Откуда? |
|
|
|
Ответ: |
|
Из Читы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Автор вопроса назвал его читером. |
|
|
|
Источник: |
|
ЛОАВ. |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Коробейников |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Монета Оффы, монарха одного из английских королевств, создана по шаблону |
|
другой монеты. Помимо имени короля, там присутствует еще одна надпись, о |
|
которой сам Оффа вряд ли подозревал. Воспроизведите первые четыре слова |
|
этой надписи. |
|
|
|
Ответ: |
|
Нет Бога, кроме Единого. |
|
|
|
Зачет: |
|
Нет Бога, кроме Аллаха. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это золотой динар, хорошая копия арабского, и на нем выбита надпись "rex |
|
Offa". В Кентербери арабские буквы считали, по-видимому, простым |
|
украшением, и христиане наверняка были бы шокированы, узнав, что монета |
|
провозглашает: "Нет Бога, кроме единого, и Магомет пророк его". |
|
|
|
Источник: |
|
У. Черчилль. Рождение Британии. - Смоленск: Русич, 2003. - С. 89. |
|
|
|
Автор: |
|
Михаил Морозов |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
Внимание, слова "играющий тренер" и однокоренные им в этом вопросе |
|
являются заменами. |
|
По мнению Фила и других играющих тренеров, если одновременно играть и |
|
тренировать, приходится принимать неестественные позы и велик риск |
|
болезней спины. Сам Фил когда-то хотел только тренировать, считая это |
|
занятие куда более солидным, нежели игра. Какие слова мы заменили |
|
словами "играющий тренер"? |
|
|
|
Ответ: |
|
Поющий барабанщик. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Фил Коллинз, как известно, в группе "Genesis" сперва только играл на |
|
ударных, а после ухода Питера Гэбриэла стал по совместительству |
|
вокалистом. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://theband.hiof.no/articles/modern_drummer_09-2002.html |
|
2. http://www.bbc.co.uk/totp2/features/top5/singing_drummers.shtml |
|
3. http://www.wordmagazine.co.uk/content/singing-drummers |
|
4. http://www.glidemagazine.com/hiddentrack/the-b-list-10-singin-drummers/ |
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Крюков |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Во время гражданской войны перестали функционировать железнодорожные |
|
линии во многих городах. Главной причиной, по мнению историка Тархова, |
|
послужило отсутствие ЭТОГО. От ЭТОГО произошло название предмета |
|
униформы. Назовите данный предмет. |
|
|
|
Ответ: |
|
Фуражка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Железные дороги были на конной тяге, а фуража не хватало. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Голод_в_Ирландии_1845-1849 |
|
2. БРЭ, гранки статьи "Конно-железная дорога". |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
Внимание, черный ящик! |
|
Известную фразу, в которой упоминается ОНА, заведующая музеем Галина |
|
Седова объясняет ЕЕ легкой усвояемостью. ОНА находится в черном ящике. |
|
Назовите ЕЕ двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву. |
|
|
|
Ответ: |
|
Моченая морошка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Галина Седова - заведующая музеем-квартирой Пушкина. "Квас, моченые |
|
ягоды и брусничная вода всегда утоляют жажду лучше всего. Но брусничная |
|
вода... Мы помним в "Евгении Онегине": "Боюсь, брусничная вода мне б не |
|
наделала вреда". От нее немножечко пучило живот, а моченая морошка |
|
проходила очень легко". |
|
Постмодернизм у нас в чести: в прошлом году у нас тоже были вопросы с |
|
черным ящиком и находившимися в нем предметами из серии "два слова на |
|
одну букву". "Я подошел к В.А. Жуковскому и гр. Виельгорскому и сказал: |
|
отходит! Пушкин открыл глаза и попросил моченой морошки." (В.И. Даль.) |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://news.ntv.ru/news/NewsPrint.jsp?nid=103214 |
|
2. http://www.zavet.ru/publ/pushkin001.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Коробейников |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
В 1964 году художник, оформлявший ЕГО первую книгу, нарисовал на обложке |
|
серый круг, после чего долго перед НИМ извинялся. Назовите ЕГО. |
|
|
|
Ответ: |
|
Юрий Власов. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Напророчил ему серебро токийской Олимпиады, получается. Власов - не |
|
только штангист, но и писатель. |
|
Постмодернизм у нас по-прежнему в чести: в прошлом году 16-м вопросом |
|
тоже был вопрос с ответом "Юрий Власов". |
|
|
|
Источник: |
|
http://tatletika.narod.ru/stat/vlasov_frame.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Александр Коробейников |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
(pic: 20080413.jpg) |
|
То, что вы видите на картинке, во многом предопределило сделанный |
|
через сотню лет Уолтером Брауном выбор названия для основанной им |
|
команды Национальной баскетбольной ассоциации. В каком городе базируется |
|
эта команда? |
|
|
|
Ответ: |
|
Бостон. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Это клубень картофеля, пораженный фитофторой. Около полутора миллионов |
|
ирландцев эмигрировало, спасаясь от голода 1845-49 годов и его |
|
последствий. Значительная их часть осела в Бостоне, где уже была |
|
заметная ирландская диаспора. В 1946 году был основан клуб "Бостон |
|
Селтикс". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Голод_в_Ирландии_1845-1849 |
|
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_American |
|
3. http://en.wikipedia.org/wiki/Boston_Celtics |
|
4. http://s270.photobucket.com/albums/jj120/firben/?action=view¤t=800px.jpg |
|
|
|
Автор: |
|
Антон Снятковский |
|
|
|
Вопрос 19: |
|
Прослушайте цитату из статьи о Balaenoptera musculus: "Плотный (не |
|
пушистый), по форме напоминает вытянутый узкий конус, опрокинутый |
|
вершиной вниз. Высота зависит от температуры воздуха и поведения |
|
животного...". Даже если цитата вам не нравится, назовите то, о чем в |
|
ней идет речь, двумя словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Фонтан кита. |
|
|
|
Зачет: |
|
По смыслу. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Balaenoptera musculus - это синий кит. А вопросы, может, и не фонтан, |
|
да... |
|
|
|
Источник: |
|
http://facts.bigli.ru/6/fact-342/ |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Пашковский |
|
|
|
Тур: |
|
13 тур. Команда Петра Бавина |
|
|
|
Дата: |
|
30-May-2009 |
|
|
|
Инфо: |
|
Мы благодарим тестеров пакета Юрия Выменца, Бориса Моносова и команду |
|
"МУР-ЛЭТИ". К сожалению, не все замечания тестеров мы смогли учесть, за |
|
что приносим им свои извинения. |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Однажды автор вопроса услышал, как на радио "Орфей" ведущий при |
|
представлении одной из композиций в исполнении Лучано Паваротти явно |
|
смущался и, как будто извиняясь перед слушателями, сказал, что эта песня |
|
- лучшая из всех, исполнявшихся... где? |
|
|
|
Ответ: |
|
На "Евровидении". |
|
|
|
Зачет: |
|
По слову "Евровидение" без неправильных уточнений. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Орфей" ставит исключительно классическую музыку, а тут, "по поводу" (а |
|
может, и по указке), ведущему пришлось рассказать, что в Москве пройдет |
|
конкурс Евровидения, ну и песню поставить. Песня, кстати, называется |
|
"Volare". |
|
Надеемся, что наш тур не прозвучит в этом высокоуважаемом собрании |
|
диссонансом. |
|
|
|
Источник: |
|
Радио Орфей, 08.05.2009, дневной эфир. |
|
|
|
Автор: |
|
Петр Бавин |
|
|
|
Вопрос 2: |
|
Маяковский писал, что обучался ПЕРВОЙ при помощи ВТОРЫХ, "листая |
|
страницы железа и жести". Персонажу произведения советской литературы, |
|
также изучавшему ПЕРВУЮ при помощи ВТОРОЙ, пришлось делать это "с |
|
хвоста". Напишите содержание той ВТОРОЙ, которой пользовался упомянутый |
|
персонаж. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Главрыба". |
|
|
|
Зачет: |
|
"Абырвалг". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.stihi-rus.ru/1/Mayakovskiy/21.htm |
|
2. http://www.klassika.ru/read.html?proza/bulgakov/dogheart.txt&page=1 |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Островский |
|
|
|
Вопрос 3: |
|
Объясняя название своего альбома "Целлулоид", лидер группы |
|
"Tequilajazzz" рассказал легенду, по всей видимости недостоверную, о |
|
попытке уничтожения с помощью подручного расходного материала одного |
|
объекта на юго-западе Москвы. Назовите этот объект. |
|
|
|
Ответ: |
|
Киностудия "Мосфильм". |
|
|
|
Зачет: |
|
"Мосфильм"; киностудия (без неверных уточнений). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Он рассказал легенду о том, что здание киностудии Мосфильм обернули |
|
пленкой, сделанной из целлулоида, чтобы уничтожить здание во время |
|
войны. Доказательств правдивости этой легенды мы не нашли. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.tequilajazzz.spb.ru/zzz.php?zzz=press/celluloid |
|
|
|
Автор: |
|
Тимур Мухаматулин |
|
|
|
Вопрос 4: |
|
Варенн, любимец Энцо Джордано, принес своему хозяину доход свыше 6 млн. |
|
евро, выиграв 62 забега из 73. Счастливый хозяин даже обратился к |
|
президенту страны с некой необычной просьбой о вознаграждении для |
|
Варенна. Сформулируйте эту просьбу максимально точно. |
|
|
|
Ответ: |
|
Сделать коня сенатором. |
|
|
|
Зачет: |
|
По слову "сенатор" и смыслу действия ("произвести" и т.п.). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Как некогда Калигула. Источник, впрочем, не упоминает, было ли это |
|
намеренным подражанием или просто забавным совпадением. |
|
|
|
Источник: |
|
Журнал "Sportweek", 9-16 сентября 2008 г. - С. 68. |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Островский |
|
|
|
Вопрос 5: |
|
Впервые на родном языке стихи этого лауреата Нобелевской премии 1972 |
|
года были опубликованы в газете, выходившей с 1966 года в Целинограде. |
|
Назовите этого лауреата. |
|
|
|
Ответ: |
|
Генрих Бёлль. |
|
|
|
Зачет: |
|
По фамилии. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Газета называлась "Фройндшафт", и была немецкоязычная, ибо в Целинограде |
|
была большая немецкая община. Бёлль прислал свои ранние стихи, не |
|
публиковавшиеся в Германии. Стихи были опубликованы осенью 1971 года. |
|
|
|
Источник: |
|
Р. Орлова, Л. Копелев. Мы жили в Москве. 1956-1980. - М., 1990. - С. |
|
170-171. |
|
|
|
Автор: |
|
Петр Бавин |
|
|
|
Вопрос 6: |
|
В статье, посвященной этому британцу, автор задается вопросом, почему |
|
раньше он считался не более чем крепким середняком, за предыдущие девять |
|
лет карьеры лишь однажды стоял на вершине подиума. Заголовок статьи |
|
состоит из четырех слов и представляет собой название фильма, в котором |
|
одно имя собственное заменено другим. Воспроизведите этот заголовок. |
|
|
|
Ответ: |
|
"Загадочная история Дженсона Баттона". |
|
|
|
Зачет: |
|
С незначительными искажениями имени Баттона и вариантами перевода |
|
названия "Curious case...". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Загадкой было для автора, научился ли Баттон вдруг быстро ездить, или |
|
всё дело в машине. |
|
|
|
Источник: |
|
http://sport.oboz.ua/news/2009/4/29/62983.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Островский |
|
|
|
Вопрос 7: |
|
Прослушайте измененную нами строфу из стихотворения Евтушенко, |
|
созданного в дальней поездке: |
|
Но чтоб не путал я века |
|
И мне потом не каяться |
|
Здесь, на стене у рыбака |
|
ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ и ТРЕТИЙ |
|
Восстановите четвертую строку, если Александру Генису упомянутые в |
|
ней лысый и бородатый напомнили двух разбойников. Учтите, что рифма |
|
весьма неточна. |
|
|
|
Ответ: |
|
Хрущев, Христос и Кастро. |
|
|
|
Зачет: |
|
"Иисус" вместо "Христос". |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Расположившиеся как два разбойника по сторонам Иисуса бородатый |
|
кубинский партизан и лысый советский премьер...". |
|
|
|
Источник: |
|
П. Вайль, А. Генис. 60-е. Мир советского человека. - С. 55. |
|
|
|
Автор: |
|
Петр Бавин |
|
|
|
Вопрос 8: |
|
Внимание, в вопросе есть замены. |
|
Однажды у этой американки спросили: "Как Вы умудряетесь сама держать |
|
контрабас с таким тяжелым грифом в третьей части Шестой симфонии |
|
Чайковского?". ОНА посмотрела на вопрошающего с удивлением, и тот понял, |
|
что на самом деле никакого контрабаса не было. Контрабас с грифом могли |
|
привидеться зрителям и в ее "Варшавянке". Мы не спрашиваем, что мы |
|
заменили на контрабас и гриф, скажите, кто ОНА? |
|
|
|
Ответ: |
|
Айседора Дункан. |
|
|
|
Зачет: |
|
По фамилии. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Контрабас и гриф - знамя и древко. Дункан поставила танец по Шестой - |
|
Патетической симфонии Чайковского, где изображала сцену со знаменем так |
|
выразительно, что зрителям казалось, будто знамя на самом деле было в |
|
руках. Тот же прием был использован и в танце на мелодию "Варшавянки". |
|
|
|
Источник: |
|
Ф. Блэйр. Айседора. Портрет женщины и актрисы. - Смоленск, 1995. - С. |
|
431. |
|
|
|
Автор: |
|
Петр Бавин |
|
|
|
Вопрос 9: |
|
День Икса празднуют дважды в году. Один раз - 28 числа месяца ияра. |
|
Другой - в последнюю пятницу месяца Рамадан. Вы будете смеяться, но |
|
власти Игрека в 2007 году решили отметить 70-летие Игрека дважды - 2 |
|
марта и 15 сентября. Назовите Икс и Игрек в правильном порядке. |
|
|
|
Ответ: |
|
Иерусалим, Биробиджан. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.calend.ru/holidays/0/0/599/ |
|
2. http://www.interfax-religion.ru/?act=news&div=7156 |
|
3. http://www.evreiskiiao.ru/news/news1937.php |
|
|
|
Автор: |
|
Тимур Мухаматулин, Лариса Архипова |
|
|
|
Вопрос 10: |
|
В 1889 году правительство Калифорнии опубликовало прейскурант на ИКСы. |
|
Цена зависела от многих параметров, в частности "с ушами, (пауза) ИКС |
|
взрослого ИГРЕКА" стоил 20 долларов. Скифы же использовали ИКС в |
|
качестве украшения конской упряжи. Назовите ИКС и ИГРЕК. |
|
|
|
Ответ: |
|
Скальп, индеец. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Журнал "Историческая психология и социология истории" 2008, N 1. - |
|
С. 18. |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Скальпирование |
|
|
|
Автор: |
|
Татьяна Алдошина |
|
|
|
Вопрос 11: |
|
(pic: 20080414.jpg) |
|
Что - или кого - мы скрыли от вас на картинке, опубликованной в |
|
апреле на сайте студии Артемия Лебедева? |
|
|
|
Ответ: |
|
Белку. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.artlebedev.ru/everything/brain/2009/04/09/ |
|
|
|
Автор: |
|
Татьяна Алдошина |
|
|
|
Вопрос 12: |
|
По словам Сергея Пархоменко, талантливые, знающие и добросовестные ОНИ |
|
старшего поколения сегодня оказываются в затруднительном положении, |
|
поскольку не знают, например, как работает кредитная карточка или какие |
|
бывают противозачаточные средства. Назовите того из НИХ, который стал |
|
заглавным персонажем романа 2006 года. |
|
|
|
Ответ: |
|
Даниэль Штайн. |
|
|
|
Комментарий: |
|
ОНИ - это переводчики, которые сталкиваются с трудностями при переводе |
|
современных реалий. |
|
|
|
Источник: |
|
1. Журнал "Афиша", N 12 (179), 16.06.2006 г. - С. 34. |
|
2. http://www.belousenko.com/books/Ulitskaya/ulitskaya_daniel_shtein.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Андрей Островский |
|
|
|
Вопрос 13: |
|
Внимание, текст с обложки одного музыкального CD: "Альфред Шнитке. |
|
Прелюдия памяти Д.Д. Шостаковича для скрипки соло и (пропуск) или двух |
|
скрипок. Исполняет Гедеон Кремер". Восстановите пропуск. |
|
|
|
Ответ: |
|
Магнитофонной записи. |
|
|
|
Зачет: |
|
Магнитофона, аудиозаписи. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.mp3cd.ru/page.php?path=catalog&folder_id=148&element_id=4116track_list |
|
|
|
Автор: |
|
Лариса Архипова |
|
|
|
Вопрос 14: |
|
По одной из гипотез, название этого народа в русском языке произошло от |
|
названия племени, обитавшего около озера Констанц и по берегам Рейна. А |
|
вовсе не от того, к видам чего относятся алалИя и мутизм. Слово, |
|
обозначающее представителя этого племени, можно увидеть, например, в |
|
заглавии 17-го параграфа учебника по химии для 8 класса под редакцией |
|
Ахметова. Напишите первое слово этого заглавия. |
|
|
|
Ответ: |
|
Неметалл. |
|
|
|
Зачет: |
|
По корню "неметалл". |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://grzegorj.w.interia.pl/lingwpl/przen.html |
|
2. http://books.google.ca/books?id=3QIaAAAAIAAJ&q=nemeti+etymology&dq=nemeti+etymology&ei=JxttSZPaOIjWNsy5sMwJ&pgis=1 |
|
3. http://www.chem.msu.su/rus/school/uchebniki/achmetov/oglav(8).html |
|
4. http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00052/16500.htm |
|
|
|
Автор: |
|
Петр Бавин |
|
|
|
Вопрос 15: |
|
Агата Кристи вспоминает, что очень любила парк у своего дома. И только |
|
одно дерево она (цитата) "не причисляла к своим". Какое? Ответьте двумя |
|
словами. |
|
|
|
Ответ: |
|
Медный бук. |
|
|
|
Комментарий: |
|
И впрямь, они оказались связаны с другим писателем... Был ли это |
|
"анахронизм" или честное совпадение - остается неизвестным. |
|
|
|
Источник: |
|
Агата Кристи. Автобиография. - М.: Вагриус, 1999. - С. 17. |
|
|
|
Автор: |
|
Петр Бавин |
|
|
|
Вопрос 16: |
|
В фильме Луиса Бунюэля "Этот смутный объект желания" молодая андалусийка |
|
игрой в неприступность доводит до исступления влюбленного в нее |
|
господина. По мнению Петра Вайля, в эпоху его юности этот сюжет назвали |
|
бы ПЕРВОЕ-ВТОРАЯ [первое дефис вторая]. Назовите того, кто в феврале |
|
2008 года отправился из ВТОРОЙ в ПЕРВОЕ. |
|
|
|
Ответ: |
|
Александр Кержаков. |
|
|
|
Зачет: |
|
По фамилии. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет о прозвище "Динамо-Севилья". В феврале 2008 года Александр |
|
Кержаков перешел из "Севильи" в "Динамо". |
|
|
|
Источник: |
|
1. П. Вайль. Гений места. - М., 2008. - С. 306. |
|
2. http://news.sport-express.ru/online/ntext/22/nl223841.html |
|
|
|
Автор: |
|
Тимур Мухаматулин |
|
|
|
Вопрос 17: |
|
Цитата из воспоминаний сына героя вопроса: "На вопрос "Как?" он обычно |
|
начинал так: "Подали лифт, ну мы и сели в него..." Отшучивался, одним |
|
словом". [Конец цитаты.] Редкое имя героя вопроса переводится с |
|
греческого как "медовый". Назовите его фамилию. |
|
|
|
Ответ: |
|
Кантария. |
|
|
|
Комментарий: |
|
А звали Кантария - Мелитон. |
|
|
|
Источник: |
|
http://www.izvestia.ru/pobeda/article3103920/ |
|
|
|
Автор: |
|
Петр Бавин |
|
|
|
Вопрос 18: |
|
Внимание, в вопросе словом "АЛЬФА" заменено другое слово. |
|
"Опыт гармонии и изобретения" увидел свет в 1725 году. Названия |
|
первых четырех его частей присутствуют и в названии произведения 2003 |
|
года, причем одно из них, АЛЬФА, встречается в нем дважды. Назовите |
|
персонажа, который в произведении 1979 года попытался увеличить АЛЬФУ |
|
примерно на 1,1%. |
|
|
|
Ответ: |
|
Мюнхгаузен. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Опыт гармонии и изобретения" - это полное название произведения |
|
Вивальди из 12 частей. Первые четыре - "Весна", "Лето", "Осень", "Зима". |
|
В 2003 году вышел фильм Ким Ки Дука "Весна, Лето, Осень, Зима и снова |
|
Весна". Барон Мюнхгаузен хотел добавить 32 мая, увеличив таким образом |
|
весну на 1/92 ее длины, что составляет 1,09%. |
|
|
|
Источник: |
|
1. http://www.belcanto.ru/vivaldi.html |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Весна,_лето,_осень,_зима..._и_снова_весна |
|
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/32_мая |
|
|
|
Автор: |
|
Сергей Николаев |
|
|
|
Тур: |
|
14 тур. Команда Бориса Гуревича |
|
|
|
Дата: |
|
30-May-2009 |
|
|
|
Инфо: |
|
Благодарим за ценные замечания тестеров пакета: Екатерину Андрющенко, |
|
Антона Бочкарева, Сергея Зотова и Викторию Моключенко (все - Саратов). |
|
|
|
Вопрос 1: |
|
Очень уставший во время подготовки нижегородского фестиваля Евгений |
|
Дёмин попросил своего знакомого принять участие в нарезке бланков ЗА |
|
КОМПАНИЮ с ним. В одной стране многие пришли в политику ЗА "КОМПАНИЮ". |
|
Какие слова мы заменили словами "ЗА КОМПАНИЮ"? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
вывести на чистую воду. |
Из солидарности. |
|
|
Источник: |
Зачет: |
1. http://www.navy.ru/history/interesting/marty.htm; |
Из "Солидарности". |
2. http://kungrad.com/aral/seahist/but/; |
|
3. http://www.lipetsknews.ru/print.php?cat=smi&id=63. |
Комментарий: |
|
Из некогда оппозиционного польского профсоюза "Солидарность" вышли |
|
многие нынешние польские политики. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Д. Борок |
Егор Господчиков |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
С западного берега Канарских и Азорских островов можно иногда наблюдать |
[Ведущему: не озвучивать отточия в цитате.] |
мираж - далекую землю, лежащую как бы на противоположном берегу океана. |
Служанка из романа Фенимора Купера "Мерседес из Кастилии" обсуждает |
Название, которое испанские и португальские моряки дали этой земле, |
женихов кастильской принцессы. Говоря об одном из них, она шутит: "... |
впоследствии появилось на реальных географических картах. Какой |
он... вынужден таскать и без того достаточно тяжкую ношу. Этому жениху |
географический объект носит его теперь? |
остается лишь благодарить своего ангела-хранителя за то, что тот не |
|
взвалил на него еще и бремя управления Кастилией!". В более раннем |
|
произведении тот, о ком говорит служанка, стал заглавным героем. |
|
Назовите его. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Антильские острова. |
Ричард III. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
название мифического острова Антилия произошло, по одной из версий, от |
Зачет: Ричард III Глостерский, Ричард Глостер, Ричард Глостерский. |
ante (лат. "перед" или греч. "против", ср. "Антарктика") + ilha (порт. |
Горбун, заглавный герой пьесы Шекспира "Король Ричард III". |
"остров"; в других романских языках корень тот же). Колумб назвал по |
|
имени этого острова Антильские острова. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
GEO (итальянский выпуск). Novembre 2007, numero 23. P. 27. |
http://lib.aldebaran.ru/author/kuper_dzheims/kuper_dzheims_mersedes_iz_kastilii_ili_puteshestvie_v_katai/ |
|
|
Автор: |
Автор: |
Д. Борок |
Наиль Фарукшин |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
В церкви на окраине Рима показывают отпечатки ног Христа. Бюст какого |
[Ведущему: не озвучивать отточия в цитате.] |
писателя установлен в этой церкви? |
Вот отрывок из правил поведения на занятиях по Кунг-Фу: "Если вам |
|
необходимо... СДЕЛАТЬ ЭТО,... ждите, пока он... не обратится к вам". |
|
Автор этого вопроса когда-то собирался написать другой вопрос - о |
|
последних годах жизни Бунина, в котором планировал СДЕЛАТЬ ЭТО. Какие |
|
два слова мы заменили словами "СДЕЛАТЬ ЭТО"? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Г.Сенкевича |
Спросить Учителя. |
|
|
|
Зачет: |
|
Капитализация непринципиальна. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Эта церковь поставлена на том месте, где Христос явился св. Петру и |
В вопросе про фильм "Дневник его жены" (о Бунине) автор вопроса сначала |
ответил на вопрос "Камо грядеши?" |
хотел спросить Алексея Учителя, т.е. режиссера фильма. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Камо_грядеши_(роман) |
1. http://www.kungfu-sanda.ru/pravila.html |
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Church_of_Domine_Quo_Vadis |
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Учитель,_Алексей_Ефимович |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Либер |
Борис Гуревич |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Описывая Алжир, Альфонс Доде с осуждением пишет о так называемых |
[Ведущему: слегка выделить голосом слова "решить задачу штурма".] |
"башага" - вождях арабских племен, подчиненных французской |
Во второй половине сентября 1914 года группа генерала фон Штранца |
администрации. "Башага" обладают бесконтрольной властью над своими |
наносила удары против ряда фортов, в числе которых были и укрепления |
подданными и при этом, как правило, невежественны и жестоки. Одна из |
этого небольшого французского городка. Взятие этих укреплений имело не |
ярких деталей, подмеченная Доде - они с важностью сморкаются... |
только собственное стратегическое значение, но и было важным для |
Ответьте максимально точно, куда? |
поднятия морального духа немецких солдат после поражения на Марне. |
|
Благодаря проявленному гарнизоном героизму решить задачу штурма форта |
|
немцам так и не удалось, и вскоре фронт на данном участке |
|
стабилизировался. А как этот городок назывался? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
в ленты ордена Почетного Легиона. |
Лиувилль. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
как же дружественного вождя не наградить! |
Фон Штранц так и не решил задачу. Задача Штурма-Лиувилля в теории |
|
дифференциальных уравнений состоит в отыскании нетривиальных решений |
|
однородного уравнения, удовлетворяющих однородным граничным условиям. |
|
Искомые нетривиальные решения называются собственными функциями этой |
|
задачи, а значения лямбда, при которых такое решение существует, - ее |
|
собственными значениями. Задача обладает рядом замечательных свойств и |
|
потому входит в обязательную программу всех технических вузов. |
|
|
Источник: |
Источник: |
А. Доде. Тартарен из Тараскона. М.: ГИХЛ, 1955. С. 68. |
1. http://www.greatwardifferent.com/Great_War/Marne_Color/Graphic_East_France_01.htm |
|
2. http://www.greatwardifferent.com/Great_War/French/Liouville_01.htm |
|
3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Задача_Штурма_%E2%80%94_Лиувилля |
|
|
Автор: |
Автор: |
Д. Борок |
Евгений Дёмин |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Деловая хватка Аристотеля Онассиса была наследственной. Его отец, Сократ |
Внимание, в вопросе есть замена. |
Онассис, жил в деревушке Муталасски в Каппадокии. Однажды он буквально в |
Эндрю ПОЛУЧИЛ НА ОРЕХИ в 1928 году. Если верить газете "Утро", Майкл |
одну ночь решил перебраться из Муталасски в тогда захолустную Смирну - и |
"ПОЛУЧИЛ НА ОРЕХИ" в 2007 году, когда нарушил условия контракта. Какие |
все оттого, что случайно услышал разговор заночевавших в деревне ИХ. |
три слова мы заменили словами "ПОЛУЧИЛ НА ОРЕХИ"? |
Назовите русского писателя, который был ИХ коллегой. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Гарин-Михайловский. |
Попал на доллары. |
|
|
Зачет: |
Зачет: |
Н. Гарин; Николай Георгиевич Михайловский |
Попал на баксы. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Онассис подслушал разговор железнодорожных инженеров, проектировавших |
Эндрю Джексон - седьмой президент США - впервые попал на доллары в 1928 |
железную дорогу Берлин-Багдад. Дорога должна была пройти через Смирну и |
году. Майкл - Майкл Джексон. |
превратить ее в мощный транспортный узел. За бесценок купив несколько |
|
развалюх поблизости от порта, Онассис с братьями, когда дорога подошла к |
|
Смирне, вмиг превратились во владельцев крупных экспортных предприятий. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
GalaБиография, 3/2008, с. 36; БСЭ, ст. "Гарин Н." |
1. http://www.guvd.gov.by/ubep/fals/aboutdollar |
|
2. http://www.utro.ru/articles/life/2000/06/27/200006270431035339.shtml?2000/06/27 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Д. Борок |
Тимур Барский |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Мальчик из повести Григория Белых "долго рассматривал диковинные линии, |
В переделках шла речь об обращениях к московскому декану, известному |
сплетающиеся и расходящиеся по бумаге". Далее упоминается "уродливый |
экономисту, обладателю Нобелевской премии мира... А изначально на их |
голубой человечек, стоящий на коленях" и кольцо у него на пальце. |
месте был ОН. Назовите ЕГО. |
Назовите это кольцо. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Петербург |
Ясень. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
мальчик увидел географическую карту. Балтийское море имеет примерно |
Песня "Я спросил у ясеня, где моя любимая". Имеются в виду декан журфака |
такие очертания. |
МГУ Ясен Засурский, палестинец Ясир Арафат и экономист Евгений Ясин. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://az.lib.ru/b/belyh_g_g/text_0030.shtml |
http://www.sem40.ru/rest/interesting/9223/ |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Либер |
Борис Гуревич |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Эти два литературных произведения с одним названием разделяет больше |
Комментируя пьесу "Макбет", Владимир Гандельсман пишет, что раздающийся |
2000 лет. В более раннем произведении есть незначительный эпизод - |
после убийства короля Дункана стук в ворота - метафора ИКСа |
шуточное сражение, в котором людям едва удается спастись. Именно этот |
возвращающейся жизни. В конце романа "Госпожа Бовари" Гюстав Флобер |
эпизод, возможно, и вдохновил автора более позднего произведения на его |
сравнивает ИКС с дрожью струны, которая вот-вот порвется. Назовите ИКС |
сюжет. Автор одной из рецензий на знаменитую экранизацию этого более |
одним словом. |
позднего произведения предположил, что после просмотра вам обеспечена |
|
одна из форм психического расстройства. Назовите это психическое |
|
расстройство совершенно точно. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
орнитофобия. |
Пульс. |
|
|
Зачет: |
|
авифобия. |
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
боязнь птиц. Речь идет о комедии Аристофана "Птицы" и рассказе Дафны |
Жизнь сменяет смерть, и возвращается пульс. Эмма Бовари в конце романа |
Дюморье (и фильме Хичкока). |
умирает, отравившись. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.raspopin.den-za-dnem.ru/index_e.php?text=395 |
1. http://magazines.russ.ru/interpoezia/2008/4/ga14.html |
2. http://encycl.yandex.ru/dict/krugosvet/article/krugosvet/4/1006130.htm?text=фобия |
2. http://lib.ru/INPROZ/FLOBER/bovary.txt |
3. http://www.afisha.ru/review/movie/191637/. |
3. http://lib.ru/SHAKESPEARE/mcbeth4.txt |
|
|
Автор: |
Автор: |
Д. Борок |
Наиль Фарукшин |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Внимание, в вопросе есть замена. Пушкин описывает свою дорогу в Болдино |
Цитата из "Дневников" диссидента Эдуарда Кузнецова: "Ничто так не |
в 1830 году: "На дороге встретил я ГЛОКУЮ КУЗДРУ, прогнанную холерой. |
отвращает от религии, как личный - особенно ИНТИМНЫЙ - контакт с |
Бедная куздра! она бежала как пойманная воровка, разбросав половину |
верующими". Какое слово мы заменили словом "ИНТИМНЫЙ"? |
своих товаров, не успев пересчитать свои барыши!". В день какого |
|
святого, согласно Далю, ГЛОКАЯ КУЗДРА - именинница? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Макария. |
Камерный. |
|
|
Комментарий: |
|
ГЛОКАЯ КУЗДРА - "Макарьевская ярмонка", она же Нижегородская ярмарка. У |
|
Даля: "На Макария Нижегородская ярмарка именинница". |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений. М.: Правда, 1954. Т. 6. |
http://www.krotov.info/library/07_zh/zhel/udkov_10.htm |
С. 47; |
|
2. Пословицы русского народа В. И. Даля, раздел "Месяцеслов". |
|
3. БЭКМ-2003. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Д. Борок |
Максим Богатов |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Компания French Connection была основана в 1972 г. и занимается продажей |
По мнению автора вопроса, две юридические разновидности точнее было бы |
одежды, в том числе футболок с надписями, похожими на нецензурные. А в |
называть действительной и страдательной. В частности, во Франции первая |
какой стране была основана эта компания? |
разновидность связана с числом 18, а вторая - с числом 23. Автор вопроса |
|
полагает, что для иллюстрации подобных различий вполне подходят слова |
|
песни из советского фильма. Назовите этот фильм. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Великобритания (United Kingdom) |
"Большая перемена". |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
French Connection United Kingdom - FCUK - FUCK |
Речь идет о видах избирательного права (субъективного): активном |
|
(избирать - действительный залог) и пассивном (быть избранным - |
|
страдательный залог). В фильме "Большая перемена" звучит песня со |
|
словами "Мы выбираем, нас выбирают, как это часто не совпадает...". |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://en.wikipedia.org/wiki/French_Connection_%28clothing%29 |
1. http://polscience.narod.ru/CLASS3.html |
|
2. http://www.karaoke.ru/catalog/song/9861 |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Кузьмин |
Руслан Батдалов |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
В 1917 году кайзер Вильгельм в насмешку переделал название одной из пьес |
Внимание, в вопросе две замены. |
Шекспира. В получившемся названии было два дефиса. Назовите исходное |
Рассказывая об узких ЛОДКАХ, Херлуф Бидструп сравнивает положение |
название пьесы. |
ПАССАЖИРОВ с положением жильцов в перенаселенных квартирах. Какое слово |
|
мы заменили словом "ПАССАЖИРЫ"? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Виндзорские насмешницы (Веселые виндзорские кумушки и пр. варианты |
Пальцы. |
перевода) |
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Вильгельм издевался над английским королем, переименовавшим в 1917 году |
"Если шляпы в этом году широченные, то туфли узенькие с неприятными |
свою династию из Саксен-Кобург-Готской в Виндзорскую. |
острыми носами. Пальцам тесно. Их положение можно сравнить лишь с |
|
положением в перенаселенных копенгагенских квартирах". Замена: туфли - |
|
лодки (туфли-лодочки). |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.livejournal.com/users/nemuri_neko/133999.html |
Сатира и юмор Херлуфа Бидструпа. - М.: Искусство, 1964. |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Либер |
Тимур Барский |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
И немецкое, и - через десятки лет - английское слово вошли в русский |
Первоначально роман назывался иначе, по имени героини. Владимир Анзикеев |
язык практически в одном и том же значении. Забавно, что и корни этих |
полагает, что в том названии можно увидеть и второй смысл, ведь |
слов в своих языках имеют одно и то же прямое значение. То, что называют |
положение, в котором страна оказалась в начале 30-х, было практически |
этими словами, в 70-х годах именовали еще "боевик"; но этот аналог, |
безвыходным. Назовите этот роман. |
довольно точно передающий метафоричность обоих заимствованных слов, увы, |
|
не прижился. Назовите немецкое и английское слова. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
шлягер, хит. |
"Три товарища". |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
корни обоих слов означают "удар". Применительно к популярным песням было |
Первоначально Ремарк назвал роман "Пат" - в честь главной героини Пат |
еще слово "боевик". |
(или Патриции). Германия в начале 30-х оказалась в патовом положении - |
|
социал-демократы были властью без реальной силы, а нацисты - силой без |
|
власти. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.newizv.ru/news/2006-04-14/44522/; |
В. Анзикеев. Десятая муза. - М.: Russian Chess House, 2008. - С. 49. |
2. http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/web/xrest/article/leksika/proish/kri_art01.htm; |
|
3. http://viaansambles.narod.ru/Publ/samocvety/samocvety.htm. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Д. Борок |
Борис Гуревич |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Общее собрание этой организации было известно как конклав. Члены ее вели |
С возмущением рассказывая о НЕЙ, Ольга Бакушинская упомянула Москву, |
между собой klonversations, т.е. беседы. Ее устав назывался Клоран. |
Долгопрудный, а также слово "Коммунизм". При попытках нарыть материал к |
А как назывался ее глава? |
этому вопросу было замечено, что сложно найти связанную с НЕЙ культурную |
|
реалию. Назовите ЕЕ. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Великий дракон. |
Куча мусора. |
|
|
|
Зачет: |
|
Мусорная куча и т.п. по смыслу. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
речь о ККК. |
Бакушинская заметила, что огромная куча мусора между Москвой и |
|
Долгопрудным скоро будет высотой с пик Коммунизма. А с мусором всё |
|
больше некультурные реалии связаны. :-) |
|
|
Источник: |
Источник: |
А.Каспи. Повседневная жизнь США в эпоху процветания и сухого |
http://bakushinskaya.livejournal.com/129770.html |
закона.М.2008 |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
М. Левандовский |
Борис Гуревич |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
(Читать занудным голосом) |
Рассказывая о небольшом российском городе, Екатерина Компанеец упоминает |
Существует много разновидностей продуктов этой марки: |
двух женщин, которые якобы составили его название. Журналистка пишет, |
- классический |
что судьбы этих женщин - гречанки и француженки - были во многом схожи: |
- с пониженным содержанием натрия |
обе они обожали своего отца, не любили мать и были выданы замуж за |
- низкокалорийный |
нелюбимого и неравного человека. Назовите город, о котором идет речь. |
- острый |
|
- для намазывания |
|
- с ароматом дыма орехового дерева |
|
- с беконом |
|
- с сыром |
|
Думаем, что мы уже надоели вам. Назовите эту марку продуктов. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
SPAM |
Электросталь. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Электра и мадам де Сталь. По Еврипиду, Эгисф после убиения Агамемнона |
|
выдал Электру за простого поселянина, чтобы ее дети не могли иметь |
|
притязаний на престол Агамемнона. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.hormelfoods.com/brands/spam/default.aspx |
1. http://www.stengazeta.net/article.html?article=6128 |
|
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Электра |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Либер |
Борис Гуревич |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Заглавный герой книги француза, написанной в 1942 году, был ТАКОЙ. |
<раздатка> |
Родственник героя книги англичанина, изданной в 1926 году, был ТАКИМ. Мы |
Верхом на ней, светло-саврасой, |
не спрашиваем, какое слово мы заменили словом "ТАКОЙ". Назовите француза |
Я двигался во тьме степей, |
и англичанина. |
Но был не всадником, а [первый пропуск], |
|
Она - [второй пропуск] моей. |
|
</раздатка> |
|
Перед вами отрывок из стихотворения Семена Липкина, в котором мы |
|
пропустили два слова. |
|
Верхом на ней, светло-саврасой, |
|
Я двигался во тьме степей, |
|
Но был не всадником, а [первый пропуск], |
|
Она - [второй пропуск] моей. |
|
Назовите фамилию человека, упомянутую в названии этого стихотворения. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Камю, Милн. |
Эйнштейн. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
роман Камю называется "Посторонний". Дедушка Пятачка - Посторонним В. |
Пропущены слова "массой" и "энергией". А называется стихотворение |
|
"Примечание к формуле Эйнштейна". E=mc^2. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Винни-Пух; |
http://www.lechaim.ru/ARHIV/121/lipkin.htm |
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Посторонний. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Д. Борок |
Борис Гуревич |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
Цитата из сочинения 16 века о истории России:"Сыновья Всеволода были |
Герой романа Джонатана Фоера узнаёт из научно-популярного журнала, что |
Ростислав и Владимир. Этот последний, после различных споров и взаимных |
количество ныне живущих на земле людей превышает число умерших за всю |
изгнаний, снова сделался государем и АВТОКРАТОРОМ России". Какое слово |
историю. В связи с этим герой в шутку замечает, что если бы все живущие |
мы заменили на АВТОКРАТОР? |
захотели одновременно сыграть, то у них бы ничего не вышло. Восстановите |
|
то, что мы пропустили в предыдущем предложении вопроса. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
мономах. |
Гамлета. |
|
|
|
Зачет: |
|
Гамлетов. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
"снова сделался государем и мономахом России" |
"Если все одновременно захотят сыграть Гамлета, кому-то придется ждать, |
|
ведь черепов на всех не хватит". |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.vostlit.info/Texts/rus11/Buchow/text1.phtml?id=1144 |
Дж. Фоер. Жутко громко и запредельно близко. - М.: Эксмо, 2007. - С. 16. |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Либер |
Борис Гуревич |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
[Командам раздается фраза: the post-_________ of civilization] |
Леонид Гиршович подмечает несуразность в фильме "Падение Берлина". |
Русист Сидни Моунес в одной из статей употребил фразу, одно слово в |
Действительно, в сцене с участием Адольфа Гитлера и Евы Браун уж точно |
которой мы пропустили. Мы не спрашиваем, кого Моунес вполне осознанно |
не могло быть ЕГО. Назовите ЕГО двумя словами, начинающимися на одну и |
цитирует. Назовите людей, которых Моунес характеризует этой фразой. |
ту же букву. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
переводчики. |
Марш Мендельсона. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Пушкин: "Переводчики - почтовые лошади просвещения". Post- это не только |
При нацистах эта мелодия, написанная евреем Мендельсоном-Бартольди, была |
"пост-", но и "почтовый". |
под запретом. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Казакова Т.А. Художественный перевод: теория и практика. СПб: ООО |
http://www.stengazeta.net/article.html?article=5262 |
"ИнЪязиздат", 2006. С. 459. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Д. Борок |
Борис Гуревич |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
Представители семейства оленьковых считаются наиболее примитивными |
Повесть Сергея Довлатова "Чемодан" состоит из нескольких мини-рассказов, |
парнокопытными. Так, например, у них нет ИКСА. Автор вопроса тоже был |
в каждом из которых описывается история какой-либо вещи из чемодана |
бы, вероятно, примитивным созданием, если бы не ИКСЫ. Назовите ИКС. |
главного героя. Комментируя эту повесть, Александр Генис сравнивает |
|
героя Довлатова с заглавным персонажем произведения XIX века. Назовите |
|
этого персонажа. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
книжка |
Человек-невидимка. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Цитата из Гениса: "Все эти поплиновые рубашки, креповые носки и |
|
номенклатурные ботинки одевают героя, как бинты - человека-невидимку: |
|
благодаря им он становится видимым". |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.floranimal.ru/families/2373.html |
1. http://lib.ru/DOWLATOW/chemodan.txt |
|
2. http://www.svoboda.org/programs/cicles/Dovlatov/dovlatov.16.asp |
|
|
Автор: |
Автор: |
А. Либер |
Наиль Фарукшин |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
Внимание, черный ящик! Перед туром мы специально заехали в |
Назовите отчество лермонтоведа В.А. Мануйлова. |
конноспортивный магазин. Назовите тремя словами то, что находится в |
|
черном ящике, и теперь-то уж не говорите, что этого нет! |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
повод для вопроса |
Андроникович. |
|
|
Источник: |
Комментарий: |
ЛНА |
А самый, пожалуй, известный лермонтовед - Ираклий Андроников. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Д. Борок |
Борис Гуревич |
|
|
|
|
Тур: |
Тур: |
3 тур. Команда "Неспроста" |
15 тур. Команда Михаила Савченкова |
|
|
Дата: |
Дата: |
22-Nov-2008 |
30-May-2009 |
|
|
|
Инфо: |
|
Команда благодарит Илью Ратнера, Дмитрия Башука и Сергея Пасиченко за |
|
помощь в тестировании. |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
Описывая некую "страну", признанный её первооткрыватель шутливо |
В книге Джонатана Майлза упоминается граффити с таким текстом: "Для |
предположил, что название её произошло от привязанности её обитателей к |
ВОЗВРАТА МОНЕТЫ засуньте ребенка". На чем было написано это граффити? |
некоей птице, для которой они мастерят особого рода гнёзда. Назовите эту |
|
страну, где все вы наверняка бывали. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Замоскворечье. |
Автомат по продаже презервативов. |
|
|
Зачет: |
Зачет: |
точный ответ. |
По ключевым словам "автомат по продаже презервативов". |
|
|
Комментарий: |
|
Александр Островский ("Колумб Замоскворечья") в "Записках |
|
замоскворецкого жителя" назвал Замоскворечье страной и в шутку |
|
предположил, что на-звание произошло от слова "скворец". |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Муравьев В. Московские слова и словечки. - М., 2005, с. 6. |
Д. Майлз "Дорогие американские авиалинии". |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Белкин. |
Михаил Савченков |
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Редакторы следующего русского издания Книги Рекордов Гиннесса уже не |
Википедия утверждает, что впервые они появились в 1918 году благодаря |
столкнутся с проблемой, стоявшей три с лишним десятилетия. Назовите |
Федеральному Резервному Банку США, использовавшему телеграф. Однако они |
фамилию человека, напрочь устранившего эту проблему. |
появлялись и раньше. Например, в XII веке благодаря византийскому |
|
императору Мануилу II. В этом случае использовали золото и серебро. |
|
Назовите их двумя словами. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Фелпс. |
Электронные деньги. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Проблема была в том, как писать фамилию Марка Спи(т)ца - оба варианта |
В XII веке чеканились монеты из электрона (сплава золота и серебра). |
встречались в русской прессе почти на равных. Майкл Фелпс побил |
|
знаменитый рекорд Спитца, завоевал 8 медалей на одних Играх, а с его |
|
фамилией проблем никаких нет. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
общеизвестные знания. |
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Электронные_деньги |
|
2. http://lactoriacornuta.livejournal.com/878.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Алексей Сухов. |
Алексей Дуболазов |
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
По некоторым сведениям, в середине XIX века один немецкий |
<раздатка> |
инженер-механик изготовил оригинальный подарок к золотой свадьбе князя |
"Песня..." - колыбельная Перу. |
Иннокентия Угарева; однако княгине подарок не понравился - и обиженный |
</раздатка> |
мастер покинул Россию. Через много лет потомки мастера, обеднев, |
Однажды автор вопроса прочитал утверждение, содержащееся в |
расстались с творениями предка - в одном из ломбардов их приобрела некая |
раздаточном материале. Вставьте пропущенное имя собственное. |
Рут Хэндлер. Назовите имя княгини Угаревой. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Варвара. |
Сольвейг. |
|
|
Зачет: |
|
Варя. Незачёт: Барби, Барбара, Бася. |
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Механик изготовил пару заводных кукол, назвав их именами князя и княгини |
Музыкальный критик назвал "Песню Сольвейг" Грига колыбельной для Пера |
- Кен и Барби. |
Гюнта. |
|
|
Источник: |
Источник: |
журнал "Аэропорты юга", октябрь 2008, с. 128. |
Великие композиторы. N 5. Григ. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Белкин. |
Николай Ужов |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Литографию с картины Павла Федотова цензор согласился пропустить лишь |
Блиц. |
при условии, что художник уберёт с нее некую неприличную деталь. Что же |
В одной из разновидностей покера игроку раздаются на руки две карты. |
и откуда следовало убрать? |
Многие из этих двухкарточных комбинаций имеют свои названия. Например, |
|
туз и валет называются "Блэк Джек". |
|
1. Комбинация из каких карт называется "Кинг-Конг"? |
|
2. Комбинация из каких карт называется "Уэйн Гретцки"? |
|
3. Комбинация из каких карт называется "Собачья"? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
орден (Станислава III степени) с халата. |
1. Два короля. |
|
2. Две девятки. |
Зачет: |
3. Король и девятка. |
крест (ордена Станислава) с халата. |
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Речь идет о картине "Свежий кавалер". |
Кинг - Конг - KK - Король Король; 99 - номер Гретцки; K9 - Кей Найн - |
|
похоже на слово Canine - собачья. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Шер Н.С. Рассказы о русских художниках. - М., 1966, с. 44. |
http://www.pokerskill.ru/forum/51-148-1 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Галина Макарова, в редакции Анатолия Белкина. |
Михаил Савченков |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Файл Adam.jpg |
В целях эквилинеарности Михаил позволил себе выбросить эпитеты из многих |
Перед вами фрагмент памятника сэру Фредерику Адаму, стоящий в центре |
словосочетаний. Например, таких, как "лживые посулы", "презренная |
города Керкира - столицы острова Корфу. Сэр Фредерик много сделал для |
королева", "мудрейшие друзья", "медлительная месть", "военная музыка". В |
решения одной из насущных проблем острова. Ц догадавшись, какой именно, |
результате у него тоже 2170. Ответьте абсолютно точно, чего? |
скажите, какова отличительная, сразу заметная особенность данного |
|
памятника. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
это фонтан. |
Строчек "Гамлета". |
|
|
Зачет: |
|
он окружён бассейном. |
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Сэр Фредерик решил проблему водоснабжения острова. |
Речь идет о переводе Лозинским "Гамлета". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Керкира - остров феакийцев. - Коропи, изд-во М. Тубис, 2007, с. |
К. Чуковский. Высокое искусство. - СПб.: Авалон, 2008. - С. 256. |
45; |
|
2. фото автора вопроса. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Белкин. |
Михаил Савченков |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Числиться ИМ Наполеону не довелось из-за изменения жизненных планов, а |
Однажды этот кинорежиссер получил письмо, в котором разнервничавшийся |
первооткрывателю континента - по недоразумению, связанному с плохим |
муж кинозрительницы излагал свою жалобу. "Что же, сдавайте вашу жену в |
знанием языка. С некоторой натяжкой ИМ можно назвать Буратино и без |
химчистку", - таков был ответ режиссера. Назовите фильм, на который была |
всякой натяжки - известного декабриста, которого вы и назовете. |
жалоба. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
(Вильгельм Карлович) Кюхельбекер. |
"Психо". |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Они - Карловичи. Наполеон на русскую службу наниматься передумал, и |
Зритель жаловался, что после просмотра фильма "Психо", содержащего сцену |
посему с отчеством не писался. Беллинсгаузен по недоразумению на вопрос |
убийства в ванной комнате, жена боится заходить в ванную. |
об отчестве повторил имя и числился не Фаддеем Карловичем, каковым |
|
являлся, а Фаддеем Фаддеевичем. У Буратино все же имелся папа Карло.:) |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Эйдельман Н. Твой XVIII век (про планы Наполеона Бонапарта); |
М. Жежеленко, Б. Рогинский. Мир Альфреда Хичкока. - М.: Новое |
2. http://www.litkonkurs.ru/?dr=45&tid=128157&pid=45 (о |
литературное обозрение, 2006. - С. 107. |
Беллинсгаузене). |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Лурье. |
Михаил Савченков |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Два аналогичных официальных источника сразу же сообщают нам об ИХ |
Прослушайте цитату из Юргена Торвальда: "Останется тайной, до каких пор |
жизнеспособности, и даже практически одними и теми же словами. А вот |
он серьезно верил в то, что "маленькое пятнышко" <...> никогда не станет |
насколько жизнеспособно ИХ "совместное детище", на сегодня, увы, неясно. |
надежным средством ИДЕНТИФИКАЦИИ". В цитате пропущено семь букв. |
Назовите это "детище". |
Назовите эти буквы. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
ЧЕ-2012 по футболу (зачет по смыслу). |
Бертиль. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Гимны Украины и Польши начинаются с сообщения о том, что страна еще |
Бертильон очень долго не верил в дактилоскопию, предпочитая свою |
жива: "Ще не вмерла Укра©на" и "Jeszcze Polska nie zginela". А вот с |
собственную систему идентификации. |
ЧЕ-2012 пока много вопросов. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. гимн Польши - http://www.polska.ru/polska/polityka/uc/hymn.html; |
Ю. Торвальд. Сто лет криминалистики. - М.: Прогресс, 1974. - С. 87. |
2. гимн Украины - http://www.karaoke.ru/song/5059.htm. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Лурье. |
Михаил Савченков |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Город Берн был основан графом Бертольдом Церингеном в 1193 г., а до того |
Вспоминая позже этот инцидент, он давал такие комментарии: |
резиденцией графа был небольшой городок на берегу озера, и его далеко |
"Я думал, что это пластмассовая игрушка"; |
идущие замыслы фактически пропадали в Туне. Название этого озера, по |
"Она до сих пор стоит комом у меня в горле"; |
мнению экскурсовода, обусловлено тем, что здесь водилась вкусная рыба - |
"Еще более неприятным, чем ВКУС, был курс уколов от бешенства". |
речной ИКС. Какое слово обозначено через ИКС? |
В вопросе пропущены четыре буквы. Назовите эти буквы. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
тунец. |
сбор. |
|
|
|
Зачет: |
|
збор. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Городок Тун на берегу озера Тун существует и поныне, правда, попробовать |
Оззи Осборну на концертах частенько бросали на сцену игрушки. Одну из |
эту рыбу не удалось, да и само её существование сомнительно.:) |
таких игрушек он подобрал и откусил ей голову. Это оказалась живая |
|
летучая мышь. |
|
|
Источник: |
Источник: |
рассказ гида Андрея Мельникова, 24.07.07. |
А. Бархэм. Удивительная энциклопедия парадоксальных фактов. - М.: Рипол |
|
Классик, 2008. - С. 304. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Белкин. |
Михаил Савченков |
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Символом каталонского города Жерона является ИКС. По легенде, в дни |
В том числе Ион использовал следующую реплику для своего персонажа: |
осады города местные патриотически настроенные ИКСы, жертвуя собой, по |
"Йогурт хорош для желудка, лесных регионов и апофеоза". В вопросе |
просьбе покровителя города кидались на захватчиков. Назовите этого |
пропущено четыре буквы. Назовите эти буквы. |
покровителя. |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
(св.) Франциск (Ассизский). |
еско. |
|
|
Зачет: |
Зачет: |
(Сан-)Франсиско, (Сан-)Франциско, (Сан-)Франческо. |
еску. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ИКСы - это местные мухи, а попросить о помощи животных мог разве что св. |
Эжен Ионеско - один из основоположников пьесы абсурда. |
Франциск - известный спец по такого рода беседам. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
ТВ-программа "Непутёвые заметки", ОРТ, 22.06.08, около 10.20. |
The New Penguin Dictionary of Modern Quotations R. Andrews Penguin |
|
books, p. 278. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Белкин. |
Михаил Савченков |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Хорошо известно, что ОН является третьим, а вот в названии московской |
Прослушайте цитату из дневника пилота Люфтваффе Хайнца Кноке: "Гитлер |
улицы, кроме НЕГО, можно услышать и четвёртую, и "восьмого". Что же это |
начал говорить. <...> Магнетизм его личности был неотразим. <...> Нас |
за улица? |
было 3000 юных идеалистов. Никогда до сих пор мы не испытывали такого |
|
взрыва патриотических чувств". Назовите город, в котором родился Кноке. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
4-я улица Восьмого марта. |
Гаммельн. |
|
|
Зачет: |
|
точный ответ. Просто "улица Восьмого марта" зачтено быть не может, ибо |
|
букву "г" (четвертую в алфавите) здесь можно разве что увидеть, |
|
произносится же "восьмово". |
|
|
|
Комментарий: |
|
Забавно, что 2-й и 3-й улиц Восьмого марта при этом нет.:) |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
справочник московских улиц. |
http://militera.lib.ru/db/knoke/pre1.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Белкин. |
Роман Коваль |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
В финале "образцовой оперы" "Вампука, невеста Африканская" в толпе |
Прослушайте цитату из эпиграммы французского поэта: |
эфиопов внезапно появляется бескорыстный покровитель несчастной Вампуки |
"Стихи Лемьера - лучшая замена |
завоеватель Меринос, снимает с себя ЭТО и является в европейском платье. |
Камням, что...". |
Что же он с себя снимает? Ответьте двумя словами. |
В оборванной строчке есть еще два слова. Одно из этих двух слов - |
|
имя. Назовите его. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
голый костюм. |
Демосфен. |
|
|
Зачет: |
|
костюм Адама, костюм папуаса. Незачёт: костюм эфиопа. |
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Эфиопы и папуасы по сюжету все голые. В реальной Африке, конечно, |
"... излечили Демосфена". |
никаких папуасов нет, но Мериноса упрекают, что он одет именно |
|
папуасом.:) |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
либретто оперы "Вампука" - http://abrab.livejournal.com/100512.html. |
Французская классическая эпиграмма. - М.: Художественная литература, |
|
1979. - С. 260. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Белкин. |
Михаил Савченков |
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
ПЕРВАя - дитя смешанного брака - происходила из богатой лондонской |
В вопросе есть замена. |
семьи, ВТОРАя - наша соотечественница - была бедна, хотя кое-какую |
Не так давно создатели издательства "Иностранка" перешли в |
недвижимость ей формально можно приписать. ТРЕТЬИ выбрали себе |
издательство "А-ЭС-ТЭ". КНИЖНЫЙ критик Лев Данилкин в своем блоге назвал |
псевдонимы фактически по именам ПЕРВОЙ и ВТОРОЙ, хотя более известны под |
их любовь к А-ЭС-ТЭ офигенной. Восстановите оригинальное слово. |
общим названием. Каким? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
новые русские бабки. |
Мифогенная. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Первая - Флёр Форсайт, отец её Сомс - англичанин, мать Аннет - |
Аллюзия на книгу Сергея Ануфриева и Павла Пепперштейна "Мифогенная |
француженка. Имя Флёр означает "цветок". Вторая - солженицынская |
любовь каст". |
Матрёна. По отдельности упомянутые "бабки" зовутся Матрёна и Цветочек. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Голсуорси Дж. Сага о Форсайтах (люб. изд.); |
1. http://www.afisha.ru/blogcomments/3117/comments |
2. Солженицын А.И. Матрёнин двор (люб. изд.); |
2. http://syndicated.livejournal.com/afisha_books/104608.html |
3. http://www.mega-intermarkt.com/product_info.php?products _id=3192. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Белкин. |
Михаил Савченков |
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
Настоящий джентльмен не позволит себе оказаться в нелепом положении, |
В своей книге Акио Морита, основатель компании "Сони", размышлял о |
например, вверх тормашками. Возможно, поэтому благодаря специальным |
причинах прогресса в послевоенной Японии. По одной из причин в |
конструктивным мерам восемь чёрных "ромео" всегда видны правильно. А где |
шестидесятых годах он построил новый завод по сборке цветных |
они располагаются? |
телевизоров. По аналогичной причине через несколько лет открыли |
|
метрополитен. В каком городе? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
на колпаках колёс автомобилей "Роллс-Ройс". |
Саппоро. |
|
|
Зачет: |
|
по словам "колёса" + "Роллс-Ройс". |
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
В колпаках колёс автомобилей "Роллс-Ройс" эмблемы расположены на особых |
В 1964 году японская промышленность была подстегнута открытием Олимпиады |
деталях, вращающихся на подшипниках. В этих деталях есть специальные |
в Токио. То же самое произошло в 1971-1972 годах, перед Олимпиадой в |
грузы, и буквы на эмблеме фирмы оказываются всегда в нормальном |
Саппоро. |
положении. На каждом колпаке - две чёрных буквы R, итого - восемь. |
|
Английская буква R в фонетическом алфавите обозначается как "ромео". |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.autoreview.ru/new_site/year2003/n01/rollsroyce/1.htm; |
А. Морита. Sony. Сделано в Японии. / Акио Морита; при участии Эдвина М. |
2. Международный фонетический алфавит - |
Рейнголда и Мицуко Симамуры; Пер. с англ. - М.: Альпина Бизнес Букс, |
http://www.radioscanner.ru/avia/file/info06.html. |
2006. - С. 108-109. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Лурье, Анатолий Белкин. |
Дмитрий Голдов |
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
Выбирая между паштетом из свиной или утиной печёнки, диетологи |
(pic: 20080415.jpg) |
рекомендуют предпочесть второй, потому что у домашней утки обычно много |
Перед вами - фрагмент инструмента. Звуки этого инструмента |
меньше... Что? |
сопровождают хор девушек в "Летучем голландце" Вагнера, а также звучат в |
|
начале одной из опер Римского-Корсакова. Что это за инструмент? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
продолжительность жизни. |
Прялка. |
|
|
Зачет: |
|
возраст. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Поэтому в печёнке не успевают накопиться всякие отбросы.:) |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Langest B. Die Hauptkonzeptionen der modernen Diat. - Bern, 1989, S. 57. |
1. Книга о музыке. / Ред.-сост. Г. Головинский, М. Ройтерстейн. - М.: |
|
Советский композитор, 1975. - С. 199. |
|
2. http://sueverija.narod.ru/Kollekcii/Prjalka/Prjalka.htm |
|
|
Автор: |
Автор: |
Алексей Сухов. |
Дмитрий Голдов |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
Файл 1raz.jpg |
У Обухова есть цикл мини-рассказов с подзаголовком "Хамство". Цитата: |
Какое существительное, по мнению афориста Акрама Муртазаева, должно |
"Пришел раз Римский-Корсаков к Пушкину в гости. Наталья Николаевна |
стоять вместо знака вопроса? |
подала к столу жареного петуха. |
|
- И почем нынче брали такого петушка? - спросил Римский-Корсаков... |
|
- Сотня на базаре, -... |
|
- Ого! Золотой петушок-то". |
|
В вопросе пропущена одна буква. В ответе напишите оригинальное слово. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
электорат. |
Хармство. |
|
|
Комментарий: |
|
"Электорат - это одноразовый народ". |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.aphorizm.ru/author_646c.html |
Клуб 12 стульев. - М.: Эксмо-Пресс, 2001. - С. 517. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Белкин. |
Михаил Савченков |
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
В начале ХХ века распоряжение одной из властных структур привело к |
Прослушайте цитату из перевода Деларю: |
резкому росту потребления колбасы. В чем же состояло распоряжение? |
"Слышен глас ПЕНЕЛОПЫ: пустынной кукушкою с Утра |
|
Кличет она: "Полечу, говорит, по ИТАКЕ кукушкой, |
|
Мой бобровый рукав омочу в ИОНИЙСКИЕ воды". |
|
В данной цитате заменена часть "Слова". Какого? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Колбасу разрешили есть в пост. |
"Слова о полку Игореве". |
|
|
Зачет: |
|
по смыслу. |
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Синод разрешил. По просьбе производителей, доказавших, что это, по сути, |
Деларю перевел "Слово о полку Игоревом" гекзаметром: |
не шибко скоромный продукт (мяса в ней и тогда было негусто). |
"Слышен глас Ярославны: пустынной кукушкою с Утра |
|
Кличет она: "Полечу, говорит, по Дунаю кукушкой, |
|
Мой бобровый рукав омочу в Каяльские воды". |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.ap.altairegion.ru/338-02/11.html |
К. Чуковский. Высокое искусство. - СПб.: Авалон, 2008. - С. 322. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Галина Макарова, Анатолий Белкин. |
Михаил Савченков |
|
|
Вопрос 17: |
Вопрос 17: |
Ногти у этих "клоунов" - самые обычные, плоские, кроме двух, |
(pic: 20080416.jpg) |
используемых для причесывания. А теперь скажите, как по-голландски |
Какое слово мы заменили на "икс"? |
"клоун"? |
|
|
|
Ответ: |
Ответ: |
лори. |
Брак. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Речь идет о лемурах лори, мордочка которых напоминает маску клоуна. |
Художник Жорж Брак; брак печати; картина "Брак в Кане". |
Слово "лори", по большинству версий, происходит от голландского loeris - |
|
клоун. Удлиненные коготки на вторых пальцах ступней служат зверькам для |
|
расчесывания и чистки шерстки. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.megakm.ru/animals/encyclop.asp?TopicNumber=961; |
1. http://www.arthistory.ru/brak3.htm |
2. http://www.lenzoo.ru/russian/animals/homezoo/ind24_15.html |
2. http://www.sunny-art.ru/tag/brak-v-kane/ |
3. http://www.ido.edu.ru/psychology/anthropology/ch3_1.html |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Белкин. |
Михаил Савченков |
|
|
Вопрос 18: |
Вопрос 18: |
Хорошо известно, что "двузначный" монарх был ИКСом. Присутствующим дамам |
Дядю этого американца звали Гаррисон. И здесь проблем не возникло. |
может быть известен такой наряд, как полуИКС. А в ответе мы попросим вас |
Дальше случились разногласия. Дедушку по отцу звали Шипп, а по матери - |
написать на соответствующем языке три слова, с которыми юный Роберт |
Соломон. Именно это обстоятельство и позволило принять соломоново |
неоднократно обращался к своему ИКСу. |
решение. Назовите фамилию этого американца. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
O sole mio! |
Трумэн. |
|
|
Зачет: |
|
О соле мио! |
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Людовик XIV - Король-Солнце. Юбка-полусолнце - достаточно популярный |
Именно так Гарри С. Трумэн получил в качестве второго имени букву С., |
фасон. Робертино Лоретти - один из лучших исполнителей знаменитой |
которая не имела расшифровки. |
неаполитанской песни. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.osinka.ru/Pattern/Free/f-110/ (юбка) |
А. Бархэм. Удивительная энциклопедия парадоксальных фактов. - М.: Рипол |
2. общие знания. |
Классик, 2008. - С. 473. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Анатолий Белкин. |
Михаил Савченков |
|
|