Diff for /db/baza/mgp10001.txt between versions 1.53 and 1.54

version 1.53, 2007/08/06 15:20:22 version 1.54, 2008/02/07 23:41:24
Line 4859  Beatles. Line 4859  Beatles.
 Колбаса.  Колбаса.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 "Ботулус" - по латыни "колбаса" (отсюда "ботулизм"). Во времена застоя  "Ботулус" - по-латыни "колбаса" (отсюда "ботулизм"). Во времена застоя
 "колбасными" называли поезда из провинции в Москву. В современном  "колбасными" называли поезда из провинции в Москву. В современном
 жаргоне (хотя такое значение есть, оказывается, и в словаре Ожегова!)  жаргоне (хотя такое значение есть, оказывается, и в словаре Ожегова!)
 есть глагол "колбасить", "колбаситься".  есть глагол "колбасить", "колбаситься".

Removed from v.1.53  
changed lines
  Added in v.1.54


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>