--- db/baza/mubk01.txt 2001/12/30 08:20:15 1.2 +++ db/baza/mubk01.txt 2002/01/09 22:18:01 1.3 @@ -59,7 +59,7 @@ Вопрос 4: В английском парламенте к соратникам по партии принято обращаться "уважаемый друг", а к представителям оппозиционной партии - -"уважаемый:", но не друг, а некое другое слово. Причем что интересно, +"уважаемый...", но не друг, а некое другое слово. Причем что интересно, по-английски подобное обращение к идейному противнику звучит вполне корректно и пристойно, а вот если точно перевести его на русский и обратиться так к депутату российской Госдумы, то он наверняка воспримет @@ -121,7 +121,7 @@ http://www.kommersant.ru/news/get_news.a перед их общим названием. Ответ: -"Давным-давно, в далёкой-далёкой галактике бушевали:" и пр., что может +"Давным-давно, в далёкой-далёкой галактике бушевали..." и пр., что может быть переводом фразы "A long time ago in a far galaxy far away...", или саму эту фразу.