version 1.4, 2003/01/03 12:42:52
|
version 1.5, 2003/01/04 21:45:57
|
Line 34
|
Line 34
|
фарфору, хрусталю и даже картинам и мебели". Назовите это слово. |
фарфору, хрусталю и даже картинам и мебели". Назовите это слово. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Пинг-понг. Журнал "Циклист" - спортивный. |
Пинг-понг. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Журнал "Циклист" - спортивный. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Наука и Жизнь, N3, 2002. Стр.76. |
Наука и Жизнь, N3, 2002. Стр.76. |
Line 57
|
Line 60
|
стр.282. |
стр.282. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Савченков. |
Михаил Савченков (Могилев). |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Этот человек, по его собственному мнению, состоит "из интеллекта, секса, |
Этот человек, по его собственному мнению, состоит "из интеллекта, секса, |
Line 118 http://www.vk.melt.ru/vk98/22205/12.html
|
Line 121 http://www.vk.melt.ru/vk98/22205/12.html
|
которого есть стихотворение с таким же названием. |
которого есть стихотворение с таким же названием. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Мильтон. Оба были слепыми. А оба стихотворения называются "On his |
Мильтон. |
blindness". |
|
|
Комментарий: |
|
Оба были слепыми. А оба стихотворения называются "On his blindness". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Х. Л. Борхес, Сочинения в трех томах, том 3, "Полярис", 1994, с. 156 |
Х. Л. Борхес, Сочинения в трех томах, том 3, "Полярис", 1994, с. 156 |
Line 168 Aвтор предыдущего вопроса знаток Илья Не
|
Line 173 Aвтор предыдущего вопроса знаток Илья Не
|
ответил? |
ответил? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"И немедленно выпил!" Тезка Бенедикта Бонавентуры - Венедикт Ерофеев. |
"И немедленно выпил!" |
Раз водка открыта - ее надо пить:)). Комментарий редакторов для |
|
любителей апелляций: Приоритет в открытии царской водки - вопрос |
Комментарий: |
спорный. Но в вопросе и не утверждается, что это сделал именно |
Тезка Бенедикта Бонавентуры - Венедикт Ерофеев. Раз водка открыта - ее |
Бонавентура. Это частное сообщение автора вопроса. |
надо пить:)). |
|
Комментарий редакторов для любителей апелляций: Приоритет в открытии |
|
царской водки - вопрос спорный. Но в вопросе и не утверждается, что это |
|
сделал именно Бонавентура. Это частное сообщение автора вопроса. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Roberts G. The Mirror of Alchemy. Toronto, 1994, p. 37. |
1. Roberts G. The Mirror of Alchemy. Toronto, 1994, p. 37. |
Line 191 http://kirovsk.narod.ru/culture/ludi/ero
|
Line 199 http://kirovsk.narod.ru/culture/ludi/ero
|
Назовите и тех, и других животных. |
Назовите и тех, и других животных. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Волки и овцы. У Довлатова далее: "И люди сыты, и негры целы". |
Волки и овцы. |
|
|
|
Комментарий: |
|
У Довлатова далее: "И люди сыты, и негры целы". |
|
|
Источник: |
Источник: |
С. Довлатов, "Марш одиноких". |
С. Довлатов, "Марш одиноких". |
Line 229 http://kirovsk.narod.ru/culture/ludi/ero
|
Line 240 http://kirovsk.narod.ru/culture/ludi/ero
|
ЭТО. |
ЭТО. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Лотерейные билеты. Надпись стала восприниматься как "потерейные" билеты. |
Лотерейные билеты. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Надпись стала восприниматься как "потерейные" билеты. |
|
|
Источник: |
Источник: |
"Деньги", N47 (153) 17-12-1997 с.34. |
"Деньги", N47 (153) 17-12-1997 с.34. |
Line 243 http://kirovsk.narod.ru/culture/ludi/ero
|
Line 257 http://kirovsk.narod.ru/culture/ludi/ero
|
Акулова еще одно слово. Какое? |
Акулова еще одно слово. Какое? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Пера". Прозвище было, естественно, Акула. Новое прозвище - Акула пера. |
"Пера". |
Перо - общеизвестное жаргонное название ножа. |
|
|
Комментарий: |
|
Прозвище было, естественно, Акула. Новое прозвище - Акула пера. Перо - |
|
общеизвестное жаргонное название ножа. |
|
|
Источник: |
Источник: |
ttp://www.russiantext.com/ocr/read.php?id=410&z=a&book=kivin34r&action=avtor |
http://www.russiantext.com/ocr/read.php?id=410&z=a&book=kivin34r&action=avtor |
|
|
Автор: |
Автор: |
М.Савченков (Могилев). |
Михаил Савченков (Могилев). |
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
Aвтор этого вопроса, Александр Гитник, проведя однажды поиск в системе |
Aвтор этого вопроса, Александр Гитник, проведя однажды поиск в системе |
Line 299 Aвтор этого вопроса, Александр Гитник, п
|
Line 316 Aвтор этого вопроса, Александр Гитник, п
|
граждан. Назовите этого "героя". |
граждан. Назовите этого "героя". |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
бычок (окурок). Средняя длина бычка увеличилась на один миллиметр. |
Бычок (окурок). |
|
|
|
Комментарий: |
|
Средняя длина бычка увеличилась на один миллиметр. |
|
|
Источник: |
Источник: |
КП, 1997, предновогодний выпуск, ст. "Быки, которые нас удивили". |
КП, 1997, предновогодний выпуск, ст. "Быки, которые нас удивили". |
Line 345 http://www.kinderino.ru/vokrug/green/hri
|
Line 365 http://www.kinderino.ru/vokrug/green/hri
|
Михаил Савченков (Могилев). |
Михаил Савченков (Могилев). |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
На карикатуре В.Гальбы некто пишет роман "Белое и жёлтое". На обложке |
На карикатуре В.Гальбы некто пишет роман "Белое и желтое". На обложке |
романа есть и фамилия писателя - Плёнкин, и его инициалы. Назовите эти |
романа есть и фамилия писателя - Плёнкин, и его инициалы. Назовите эти |
инициалы. |
инициалы. |
|
|
Line 451 http://www.kinderino.ru/vokrug/green/hri
|
Line 471 http://www.kinderino.ru/vokrug/green/hri
|
Никиты. В ком? |
Никиты. В ком? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
в Буратино. |
В Буратино. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
в цитате упомянуты персонажи Алексея Толстого. |
В цитате упомянуты персонажи Алексея Толстого. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Петровский М. Книги нашего детства М., Книга, 1986 стр. 205 |
Петровский М. Книги нашего детства М., Книга, 1986 стр. 205 |
Line 487 http://www.kinderino.ru/vokrug/green/hri
|
Line 507 http://www.kinderino.ru/vokrug/green/hri
|
владельцев чего искали на улицах Ленинграда и Цюриха спорщики? |
владельцев чего искали на улицах Ленинграда и Цюриха спорщики? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
владельцев бороды. |
Владельцев бороды. |
|
|
Источник: |
Источник: |
конспект лекции сэра Рудольфа Пайерлса от 1987 года "Ранние годы |
конспект лекции сэра Рудольфа Пайерлса от 1987 года "Ранние годы |
Line 580 http://www.kinderino.ru/vokrug/green/hri
|
Line 600 http://www.kinderino.ru/vokrug/green/hri
|
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Говорят, что когда один монах увидел огромную гору на этом острове, он |
Говорят, что когда один монах увидел огромную гору на этом острове, он |
воскликнул что- то типа: "Ну и гора, Господи!" Впоследствии название |
воскликнул что-то типа: "Ну и гора, Господи!" Впоследствии название |
этого острова стало названием оружия. Как называется этот остров? |
этого острова стало названием оружия. Как называется этот остров? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 612 Mont-Christ ("гора распятия", гора с изо
|
Line 632 Mont-Christ ("гора распятия", гора с изо
|
Борис Моносов (СПб). |
Борис Моносов (СПб). |
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Однажды, умоляя о чём-то сиракузского тирана Дионисия, Аристипп бросился |
Однажды, умоляя о чем-то сиракузского тирана Дионисия, Аристипп бросился |
к его ногам. Когда ему ставили в вину такое излишнее унижение, он |
к его ногам. Когда ему ставили в вину такое излишнее унижение, он |
утверждал, что тиран обладает некой особенностью. Назовите эту |
утверждал, что тиран обладает некой особенностью. Назовите эту |
особенность, если им обладают и некоторые насекомые. |
особенность, если им обладают и некоторые насекомые. |
Line 625 Mont-Christ ("гора распятия", гора с изо
|
Line 645 Mont-Christ ("гора распятия", гора с изо
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Всемирное остроумие. Сборник изречений, метких мыслей, острых слов |
1. Всемирное остроумие. Сборник изречений, метких мыслей, острых слов |
и анекдотов всех времён и на-родов. - Дубна, Издательский центр |
и анекдотов всех времен и на-родов. - Дубна, Издательский центр |
"Феникс", 1995. - с. 36. |
"Феникс", 1995. - с. 36. |
2. http://www.krugosvet.ru/articles/03/1000302/1000302a6.htm |
2. http://www.krugosvet.ru/articles/03/1000302/1000302a6.htm |
|
|
Line 633 Mont-Christ ("гора распятия", гора с изо
|
Line 653 Mont-Christ ("гора распятия", гора с изо
|
Дмитрий Гевель (Северодвинск). |
Дмитрий Гевель (Северодвинск). |
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Латинский девиз Пьеро Медичи гласил: ""пропуск" credo". Возможно, что |
Латинский девиз Пьеро Медичи гласил: "[пропуск] credo". Возможно, что |
именно некое кредо поможет Вам восстановить пропущенное слово. Напишите |
именно некое кредо поможет Вам восстановить пропущенное слово. Напишите |
это слово по-русски. |
это слово по-русски. |
|
|
Line 641 Mont-Christ ("гора распятия", гора с изо
|
Line 661 Mont-Christ ("гора распятия", гора с изо
|
Всегда. |
Всегда. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Известный эпизод из "Двенадцати стульев": " - Ваше политическое кредо? |
Известный эпизод из "Двенадцати стульев": |
- Всегда! - восторженно ответил Полесов." Девиз Пьеро Медичи - |
" - Ваше политическое кредо? |
"Semper credo", т. е. "Всегда верую". |
- Всегда! - восторженно ответил Полесов." |
|
Девиз Пьеро Медичи - "Semper credo", т. е. "Всегда верую". |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Palliser B. Historic Devices, badges, and war-cries. London, 1870, |
1. Palliser B. Historic Devices, badges, and war-cries. London, 1870, |
pp. 211-212; |
pp. 211-212 |
2. "Двенадцать стульев", любое издание. |
2. "Двенадцать стульев", любое издание. |
http://www.klassika.ru:8014/cgi-bin/read.pl?text=proza/ilf-petrov/dwenadcatx.txt&page=53 |
http://www.klassika.ru:8014/cgi-bin/read.pl?text=proza/ilf-petrov/dwenadcatx.txt&page=53 |
|
|
Line 753 Century Russia", NY, 1983.
|
Line 774 Century Russia", NY, 1983.
|
Кузнец. |
Кузнец. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
известная фраза из фильма "Формула любви": "А зачем нам кузнец, нам |
Известная фраза из фильма "Формула любви": "А зачем нам кузнец, нам |
кузнец не нужен". |
кузнец не нужен". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 769 http://www.genstab.ru/voin/1_hus_fred.ht
|
Line 790 http://www.genstab.ru/voin/1_hus_fred.ht
|
Назовите это оружие. |
Назовите это оружие. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Дудочка или флейта. Речь идет о крысах. Их выманили и утопили в Везере в |
Дудочка или флейта. |
Хаммельне. Нильс Хольгерссон выманил из замка и утопил крыс в озере с |
|
помощью дудочки. |
Комментарий: |
|
Речь идет о крысах. Их выманили и утопили в Везере в Хаммельне. Нильс |
|
Хольгерссон выманил из замка и утопил крыс в озере с помощью дудочки. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://r.adt.ru/rtale.htm |
1. http://r.adt.ru/rtale.htm |
Line 863 http://www.genstab.ru/voin/1_hus_fred.ht
|
Line 886 http://www.genstab.ru/voin/1_hus_fred.ht
|
Вставьте пропущенное слово. |
Вставьте пропущенное слово. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
клей. |
Клей. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Палиндромы в каждой строке. Кирсанов, кстати, много экспериментировал со |
Палиндромы в каждой строке. Кирсанов, кстати, много экспериментировал со |
Line 940 http://www.genstab.ru/voin/1_hus_fred.ht
|
Line 963 http://www.genstab.ru/voin/1_hus_fred.ht
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
В романе "Кысь" действие происходит в городе, стоящем на месте Москвы |
В романе "Кысь" действие происходит в городе, стоящем на месте Москвы |
через много сотен лет. Один из персонажей характеризует древность |
через много сотен лет. Один из персонажей характеризует древность |
попавшей ему в руки вещи, говоря, что она сработана ещё: Ответьте |
попавшей ему в руки вещи, говоря, что она сработана еще... Ответьте |
абсолютно точно, кем же, по его мнению, она сработана? |
абсолютно точно, кем же, по его мнению, она сработана? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 965 http://www.genstab.ru/voin/1_hus_fred.ht
|
Line 988 http://www.genstab.ru/voin/1_hus_fred.ht
|
слов. |
слов. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Рок-н-ролл мёртв, а я ещё нет. Певец - Борис Гребенщиков. |
Рок-н-ролл мертв, а я еще нет. Певец - Борис Гребенщиков. |
|
|
Источник: |
Источник: |
"Намедни" от 10.02.02, канал НТВ. |
"Намедни" от 10.02.02, канал НТВ. |
Line 1002 Anachoreta (лат. заимств. из греч.) - "о
|
Line 1025 Anachoreta (лат. заимств. из греч.) - "о
|
Гоголь. Захотелось Николаю Васильевичу свою фамилию упомянуть. |
Гоголь. Захотелось Николаю Васильевичу свою фамилию упомянуть. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Гоголь Н.В. Тарас Бульба. М., 1963, стр. 94; |
1. Гоголь Н.В. Тарас Бульба. М., 1963, стр. 94 |
2. http://www.bestbooks.ru/Classic/Gogol/0117.shtml "Немалая река |
2. http://www.bestbooks.ru/Classic/Gogol/0117.shtml "Немалая река |
Днестр, и много на ней заводьев, речных густых камышей, отмелей и |
Днестр, и много на ней заводьев, речных густых камышей, отмелей и |
глубокодонных мест; блестит речное зеркало, оглашенное звонким ячаньем |
глубокодонных мест; блестит речное зеркало, оглашенное звонким ячаньем |
Line 1013 Anachoreta (лат. заимств. из греч.) - "о
|
Line 1036 Anachoreta (лат. заимств. из греч.) - "о
|
своего атамана." |
своего атамана." |
|
|
Автор: |
Автор: |
Игорь Колмаков(Хайфа). |
Игорь Колмаков (Хайфа). |
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
День железнодорожника - первое воскресенье августа. День рыбака - второе |
День железнодорожника - первое воскресенье августа. День рыбака - второе |
Line 1026 Anachoreta (лат. заимств. из греч.) - "о
|
Line 1049 Anachoreta (лат. заимств. из греч.) - "о
|
Эрнест Хемингуэй. |
Эрнест Хемингуэй. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Английское словосочетание movable feast буквально означает "праздник, |
Английское словосочетание moveable feast буквально означает "праздник, |
который в разные годы приходится на разное число". Название романа |
который в разные годы приходится на разное число". Название романа |
"Moveable feast" на русский перевели как "Праздник, который всегда с |
"Moveable feast" на русский перевели как "Праздник, который всегда с |
тобой". |
тобой". |
Line 1054 Anachoreta (лат. заимств. из греч.) - "о
|
Line 1077 Anachoreta (лат. заимств. из греч.) - "о
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Речь идет о выигранном сборной СССР в 1960 году чемпионате Европы по |
Речь идет о выигранном сборной СССР в 1960 году чемпионате Европы по |
футболу во Франции. Дополнительное время закончилось, когда в СССР было |
футболу во Франции. Дополнительное время закончилось, когда в СССР было |
уже за полночь. Виктор в переводе "победитель" |
уже за полночь. Виктор в переводе "победитель". |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://2000.novayagazeta.ru/nomer/2000/28n/n28n-s16.shtml |
http://2000.novayagazeta.ru/nomer/2000/28n/n28n-s16.shtml |
Line 1113 http://lleo.aha.ru
|
Line 1136 http://lleo.aha.ru
|
Тур 5 |
Тур 5 |
|
|
Вопрос 1: |
Вопрос 1: |
Однажды Тэффи оставили ночевать у знакомых, положив её на маленький |
Однажды Тэффи оставили ночевать у знакомых, положив ее на маленький |
диванчик в комнате с окнами без занавесок. Наутро на вопрос, как она |
диванчик в комнате с окнами без занавесок. Наутро на вопрос, как она |
спала, Тэффи ответила коротко и ясно, тремя словами. Так как же ответила |
спала, Тэффи ответила коротко и ясно, тремя словами. Так как же ответила |
Тэффи? |
Тэффи? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Коротко и ясно. На самом деле похожая история рассказывается уже у |
Коротко и ясно. |
К.Пруткова. |
|
|
Комментарий: |
|
На самом деле похожая история рассказывается уже у К.Пруткова. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Л.Е.Белозерская-Булгакова, Воспоминания, Худ. лит., М., 1990, с.49. |
Л.Е.Белозерская-Булгакова, Воспоминания, Худ. лит., М., 1990, с.49. |
Line 1132 http://lleo.aha.ru
|
Line 1157 http://lleo.aha.ru
|
Первое и второе слова в двух разных фильмах вызвали похожие реакции. Оба |
Первое и второе слова в двух разных фильмах вызвали похожие реакции. Оба |
они одинаково заканчиваются и происходят из латинского языка. Первое - |
они одинаково заканчиваются и происходят из латинского языка. Первое - |
от слова, означающего "воля", а второе - от слова, означающего |
от слова, означающего "воля", а второе - от слова, означающего |
"отдалённый предок". Назовите оба слова. |
"отдаленный предок". Назовите оба слова. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Волюнтаризм и атавизм. |
Волюнтаризм и атавизм. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
В фильме "Кавказская пленница" герой Мктрчяна на слово "волюнтаризм" |
В фильме "Кавказская пленница" герой Мктрчяна на слово "волюнтаризм" |
говорит: "В моём доме не выражаться". В фильме "Собачье сердце" Шариков |
говорит: "В моем доме не выражаться". В фильме "Собачье сердце" Шариков |
на слово "атавизм" говорит что-то вроде: "Неприличными словами не |
на слово "атавизм" говорит что-то вроде: "Неприличными словами не |
выражаться". |
выражаться". |
|
|
Line 1162 http://lleo.aha.ru
|
Line 1187 http://lleo.aha.ru
|
ком идет речь, назовите его жертву. |
ком идет речь, назовите его жертву. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
герцог Бэкингем. |
Герцог Бэкингем. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Речь идет о Джоне Фельтоне, убийце Бэкингема. |
Речь идет о Джоне Фельтоне, убийце Бэкингема. |
Line 1214 Hutchinson Словарь Искусств, ст. Клиланд
|
Line 1239 Hutchinson Словарь Искусств, ст. Клиланд
|
стали производить от нечисти. Как называлась эта долина? |
стали производить от нечисти. Как называлась эта долина? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Чертова. Цитата: "Вы уже видите гнездо злого духа между неприступными |
Чертова. |
утесами, - не тут-то было: название Чертовой долины происходит от слова |
|
"черта", а не "черт", ибо здесь когда-то была граница Грузии". |
Комментарий: |
|
Цитата: "Вы уже видите гнездо злого духа между неприступными утесами, - |
|
не тут-то было: название Чертовой долины происходит от слова "черта", а |
|
не "черт", ибо здесь когда-то была граница Грузии". |
|
|
Источник: |
Источник: |
М.Ю. Лермонтов. Сочинения. М.: "Правда", 1990, т.2, стр.477. |
М.Ю. Лермонтов. Сочинения. М.: "Правда", 1990, т.2, стр.477. |
Line 1292 http://www.russiantext.com/ocr/read.php?
|
Line 1320 http://www.russiantext.com/ocr/read.php?
|
значение этого слова, резко отличающееся от остальных. |
значение этого слова, резко отличающееся от остальных. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
воспитанница Смольного института. |
Воспитанница Смольного института. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
это слово - "смолянка". |
Это слово - "смолянка". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Порудоминский Жизнь и слово, М., Мол. гвардия, 1985 стр. 57 |
Порудоминский Жизнь и слово, М., Мол. гвардия, 1985 стр. 57 |
Line 1341 http://www.russiantext.com/ocr/read.php?
|
Line 1369 http://www.russiantext.com/ocr/read.php?
|
Ответьте максимально точно, откуда именно испить предлагал Марциал? |
Ответьте максимально точно, откуда именно испить предлагал Марциал? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
из клепсидры (из водяных часов - засчитывать). |
Из клепсидры (из водяных часов - засчитывать). |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Как известно, что греческие и римские ораторы (в частности, судебные) |
Как известно, что греческие и римские ораторы (в частности, судебные) |
Line 1382 http://www.russiantext.com/ocr/read.php?
|
Line 1410 http://www.russiantext.com/ocr/read.php?
|
статьи словаря только числом. Напишите эти два слова. |
статьи словаря только числом. Напишите эти два слова. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
мертвый язык. Следующая статья - "мертвые языки". |
Мертвый язык. Следующая статья - "мертвые языки". |
|
|
Источник: |
Источник: |
БЭС "Языкознание", упомянутые статьи. |
БЭС "Языкознание", упомянутые статьи. |
Line 1412 http://www.russiantext.com/ocr/read.php?
|
Line 1440 http://www.russiantext.com/ocr/read.php?
|
Восстановите прилагательные. |
Восстановите прилагательные. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"матерый" и "поразительный". |
"Матерый" и "поразительный". |
|
|
Источник: |
Источник: |
В. Шефнер, "Отметатель невзгод или Сампо ХХ века". |
В. Шефнер, "Отметатель невзгод или Сампо ХХ века". |
Line 1633 http://www.citycat.ru/historycentre/
|
Line 1661 http://www.citycat.ru/historycentre/
|
2. Текст стихотворения С. Есенина. |
2. Текст стихотворения С. Есенина. |
http://www.klassika.ru:8014/stihi/esenin/ya-sprosil-segodnya.html |
http://www.klassika.ru:8014/stihi/esenin/ya-sprosil-segodnya.html |
Я спросил сегодня у менялы, |
Я спросил сегодня у менялы, |
Что даёт за полтумана по рублю, |
Что дает за полтумана по рублю, |
Как сказать мне для прекрасной Лалы |
Как сказать мне для прекрасной Лалы |
По-персидски нежное "люблю"? |
По-персидски нежное "люблю"? |
Я спросил сегодня у менялы, |
Я спросил сегодня у менялы, |
Легче ветра, тише Ванских струй, |
Легче ветра, тише Ванских струй, |
Как назвать мне для прекрасной Лалы |
Как назвать мне для прекрасной Лалы |
Слово ласковое "поцелуй"? |
Слово ласковое "поцелуй"? |
И ещё спросил я у менялы, |
И еще спросил я у менялы, |
В сердце робость глубже притая, |
В сердце робость глубже притая, |
Как сказать мне для прекрасной Лалы, |
Как сказать мне для прекрасной Лалы, |
Как сказать ей, что она "моя"? |
Как сказать ей, что она "моя"? |
Line 1655 http://www.citycat.ru/historycentre/
|
Line 1683 http://www.citycat.ru/historycentre/
|
От любви не требуют поруки, |
От любви не требуют поруки, |
С нею знают радость и беду. |
С нею знают радость и беду. |
"Ты - моя" сказать лишь могут руки, |
"Ты - моя" сказать лишь могут руки, |
Что срывали чёрную чадру. |
Что срывали черную чадру. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Игорь Колмаков (Хайфа). |
Игорь Колмаков (Хайфа). |