Annotation of db/baza/olga18st.txt, revision 1.1
1.1 ! rubashki 1: Чемпионат:
! 2: Студенческий кубок княгини Ольги - 2018 (Витебск)
! 3:
! 4: Дата:
! 5: 31-Mar-2018
! 6:
! 7: Тур:
! 8: 1 тур
! 9:
! 10: Редактор:
! 11: Михаил Новосёлов (Москва)
! 12:
! 13: Инфо:
! 14: Редактор благодарит за тестирование вопросов: Ивана Семушина, Максима
! 15: Руссо, Александру Брутер, Сергея Спешкова, Артема Сорожкина, Анвара
! 16: Мухаметкалиева, Евгения Миротина, Александра Матюхина, Александра
! 17: Маркова, Александра Печёного, Алексея Штыха, Юрия Разумова.
! 18:
! 19: Вопрос 1:
! 20: [Ведущему: сделать паузу между словами "Юнга" и "Энтони".]
! 21: В вопросе слово "ОНИ" заменяет два других слова.
! 22: Карл Юнг считал, что кушетка ставит пациента в зависимое от терапевта
! 23: положение, и призывал к равенству врача и пациента. Терапевтическому
! 24: методу Юнга [пауза] Энтони Стивенс дал название "ОНИ". ОНИ -
! 25: неотъемлемый атрибут предпоследнего раунда игры. Какой?
! 26:
! 27: Ответ:
! 28: "Музыкальные стулья".
! 29:
! 30: Зачет:
! 31: "Веселые стулья"; "Горячие стулья".
! 32:
! 33: Комментарий:
! 34: Они - это два стула. Игра в загадки началась.
! 35:
! 36: Источник:
! 37: Anthony Stevens. Jung: A Very Short Introduction.
! 38: https://books.google.ru/books?id=wahHOW61cTUC&pg=PT94#v=onepage&q&f=false
! 39:
! 40: Автор:
! 41: Михаил Новосёлов (Москва)
! 42:
! 43: Вопрос 2:
! 44: Состояние вещества в ядрах нейтронных звезд иногда называют ядерной
! 45: пастой. Астрофизик Сергей Попов предполагает, что этот термин очень
! 46: понравился бы ЕМУ. Попов также упоминает ЕГО в шуточном рассказе о
! 47: сотворении мира. Назовите ЕГО.
! 48:
! 49: Ответ:
! 50: Летающий Макаронный Монстр.
! 51:
! 52: Источник:
! 53: С.Б. Попов. Суперобъекты. Звезды размером с город.
! 54: http://flibusta.is/b/431694/read
! 55:
! 56: Автор:
! 57: Михаил Новосёлов (Москва)
! 58:
! 59: Вопрос 3:
! 60: На фотографии времен Второй мировой войны изображены УИллард САнач и
! 61: Молодой Медведь. Назовите военную специальность Санача.
! 62:
! 63: Ответ:
! 64: Шифровальщик.
! 65:
! 66: Зачет:
! 67: Криптограф; радист; codetalker.
! 68:
! 69: Комментарий:
! 70: Молодой Медведь - это имя шифровальщика-индейца, но не навахо, как вы
! 71: могли подумать, а мескваки.
! 72:
! 73: Источник:
! 74: http://www.traces.org/midwestpows-Meskwaki-Code-Talkers-2003.pdf
! 75:
! 76: Автор:
! 77: Михаил Новосёлов (Москва)
! 78:
! 79: Вопрос 4:
! 80: Одними из основных ценностей философии эпикурейства являются свобода и
! 81: стремление к счастью. Назовите родившегося в 1743 году американца,
! 82: который, по словам Стивена ГрИнблатта, являлся большим поклонником этой
! 83: философии.
! 84:
! 85: Ответ:
! 86: [Томас] Джефферсон.
! 87:
! 88: Комментарий:
! 89: Именно любовью к философии эпикуреизма Гринблатт объясняет появление в
! 90: Декларации независимости США (автором которой и был Джефферсон)
! 91: знаменитой фразы о неотчуждаемом праве человека на жизнь, свободу и
! 92: стремление к счастью.
! 93:
! 94: Источник:
! 95: 1. С. Гринблатт. Ренессанс. У истоков современности.
! 96: http://flibusta.is/b/366523/read
! 97: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Джефферсон,_Томас
! 98:
! 99: Автор:
! 100: Михаил Новосёлов (Москва)
! 101:
! 102: Вопрос 5:
! 103: Стивен Гринблатт пишет, что когда-то книги значительно превосходили
! 104: своих предшественников по простоте поиска и чтения, однако с появлением
! 105: компьютеров люди вновь начали ДЕЛАТЬ ЭТО. Напишите слово английского
! 106: происхождения, которое мы заменили словами "ДЕЛАТЬ ЭТО".
! 107:
! 108: Ответ:
! 109: Скроллить.
! 110:
! 111: Комментарий:
! 112: Предком книги был свиток; с появлением компьютеров формат текстов вновь
! 113: вернулся к изначальному.
! 114:
! 115: Источник:
! 116: С. Гринблатт. Ренессанс. У истоков современности.
! 117: http://flibusta.is/b/366523/read
! 118:
! 119: Автор:
! 120: Михаил Новосёлов (Москва)
! 121:
! 122: Вопрос 6:
! 123: Для классификации поджанров твердой научной фантастики сайт tvtropes
! 124: [ти-ви трОупс] использует своеобразную ЕЕ. Назовите ЕЕ создателя.
! 125:
! 126: Ответ:
! 127: [Карл Фридрих Христиан] Моос.
! 128:
! 129: Комментарий:
! 130: Так называемая "твердая" научная фантастика (hard science fiction) -
! 131: поджанр фантастики, в котором особое внимание уделяется научной и
! 132: технической достоверности происходящего. Неудивительно, что для
! 133: классификации ее разновидностей предложили использовать шкалу, по
! 134: которой измеряется твердость минералов.
! 135:
! 136: Источник:
! 137: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/MohsScaleOfScienceFictionHardness
! 138:
! 139: Автор:
! 140: Михаил Новосёлов (Москва)
! 141:
! 142: Вопрос 7:
! 143: Алан Гринспен говорил о том, что на американском рынке не существует
! 144: одного большого пузыря, и сравнивал американскую экономику с НЕЙ.
! 145: Назовите произведение 1947 года, в название которого входит слово "ОНА".
! 146:
! 147: Ответ:
! 148: "Пена дней".
! 149:
! 150: Комментарий:
! 151: Гринспен имел в виду, что в американской экономике нет одного большого
! 152: пузыря, а есть множество маленьких пузырьков.
! 153:
! 154: Источник:
! 155: 1. Р. Шиллер. Иррациональный оптимизм. Как безрассудное поведение
! 156: управляет рынками.
! 157: https://books.google.ru/books?id=JE83BAAAQBAJ&pg=PA10#v=onepage&q&f=false
! 158: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Пена_дней
! 159:
! 160: Автор:
! 161: Михаил Новосёлов (Москва)
! 162:
! 163: Вопрос 8:
! 164: Первая маньчжурская династия носила имя Цзинь, что в переводе означает
! 165: "золотая". Рассказывая о том, что маньчжуры забыли местонахождение
! 166: города БулхУри - своей мифической родины, один востоковед называет
! 167: Булхури маньчжурским ЭТИМ. Назовите ЭТО.
! 168:
! 169: Ответ:
! 170: Эльдорадо.
! 171:
! 172: Источник:
! 173: Труды членов российской духовной миссии в Пекине. Том 1. - Пекин, 1909.
! 174: - С. 117.
! 175:
! 176: Автор:
! 177: Михаил Новосёлов (Москва)
! 178:
! 179: Вопрос 9:
! 180: (pic: 20180131.jpg)
! 181: Одна компания в 2015 году произвела выкуп акций на сумму, равную
! 182: розданному вам числу, а в этом году выкупит акции на сумму,
! 183: записывающуюся числом с 33 делителями. Напишите название этой компании,
! 184: начинающееся на гласную букву.
! 185:
! 186: Ответ:
! 187: "Alphabet" [чтецу: Элфебет].
! 188:
! 189: Комментарий:
! 190: Компания "Google" всегда любила прятать пасхальные яйца в финансовой
! 191: отчетности и с появлением материнской компании "Alphabet" не изменила
! 192: традициям. К слову, число 26 было вставлено в отчет намеренно, а вот 33
! 193: делителя - просто совпадение.
! 194:
! 195: Источник:
! 196: https://meduza.io/shapito/2018/02/02/google-spryatala-v-kvartalnom-otchete-sovershennoe-chislo
! 197:
! 198: Автор:
! 199: Михаил Новосёлов (Москва)
! 200:
! 201: Вопрос 10:
! 202: <раздатка>
! 203: [...] may cause death from cancer and other diseases.
! 204: [...] may be hazardous to your health.
! 205: </раздатка>
! 206: Перед вами немного сокращенные варианты одного текста до и после его
! 207: прохождения через Конгресс США в 1970-х годах. Говоря об изменениях
! 208: этого текста, Элизабет Дрю саркастично назвала Конгресс лучшим ИМ.
! 209: Назовите ЕГО двумя словами.
! 210:
! 211: Ответ:
! 212: Сигаретный фильтр.
! 213:
! 214: Комментарий:
! 215: Розданную вам надпись предлагалось разместить на пачках сигарет. Дрю
! 216: писала, что Конгресс как будто бы устранил из курения всё опасное -
! 217: примерно для этого же нужен и сигаретный фильтр.
! 218:
! 219: Источник:
! 220: Siddhartha Mukherjee. The Emperor of All Maladies: A Biography of
! 221: Cancer.
! 222: https://books.google.ru/books?id=hgx0sJvphNkC&pg=PA264#v=onepage&q&f=false
! 223:
! 224: Автор:
! 225: Михаил Новосёлов (Москва)
! 226:
! 227: Вопрос 11:
! 228: Во французском переводе один из НИХ носит название СерпентАр. Назовите
! 229: ИХ двумя словами, начинающимися на соседние буквы.
! 230:
! 231: Ответ:
! 232: Факультеты Хогвартса.
! 233:
! 234: Комментарий:
! 235: Серпентар - это Слизерин, название намекает на близость факультету
! 236: змеиной символики. Кстати, остальные факультеты носят имена Пуффсуфль,
! 237: Сэрдэгль и, удивительно, Гриффондор.
! 238:
! 239: Источник:
! 240: http://www.ox.ac.uk/news/arts-blog/challenge-translating-harry-potter-french
! 241:
! 242: Автор:
! 243: Михаил Новосёлов (Москва)
! 244:
! 245: Вопрос 12:
! 246: <раздатка>
! 247: So a man took a shit
! 248: </раздатка>
! 249: Розданную вам фразу некоторые считают признаком ЕГО специфического
! 250: чувства юмора. СахИл ГУпта считает, что ИМ может быть основатель
! 251: "PayPal" Илон Маск. Назовите ЕГО.
! 252:
! 253: Ответ:
! 254: СатОши НакамОто.
! 255:
! 256: Зачет:
! 257: Создатель/основатель bitcoin/биткоина.
! 258:
! 259: Комментарий:
! 260: Розданная вам не вполне приличная фраза - анаграмма имени "Сатоши
! 261: Накамото", анонимного создателя биткоина. Существует множество теорий
! 262: насчет его истинной личности, и некоторые полагают, что им, благодаря
! 263: своему опыту работы с платежными системами и общей эксцентричности,
! 264: может быть Илон Маск.
! 265:
! 266: Источник:
! 267: https://hackernoon.com/elon-musk-probably-invented-bitcoin-9d6c7b7f9c3b
! 268:
! 269: Автор:
! 270: Михаил Новосёлов (Москва)
! 271:
! 272: Тур:
! 273: 2 тур
! 274:
! 275: Редактор:
! 276: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 277:
! 278: Инфо:
! 279: Редактор благодарит за тестирование вопросов и ценные замечания Тараса
! 280: Вахрива (Тернополь), Валерия Володина (Алматы), Антона Волосатова
! 281: (Москва), Андрея Забавина (Минск), Александра Коробейникова (Саратов),
! 282: Александра Кудрявцева (Николаев), Александра Маркова (Москва),
! 283: Александра Матюхина (Минск), Максима Мерзлякова (Воронеж), Евгения
! 284: Миротина (Минск), Михаила Новосёлова (Москва), Александра Печёного
! 285: (Москва), Дмитрия Плотникова (Новосибирск), Алексея Полевого (Гомель),
! 286: Юрия Разумова (Минск), Артема Рожкова (Ульяновск), Дмитрия Сахарова
! 287: (Москва), Павла Солахяна (Ереван), Сергея Терентьева (Санкт-Петербург),
! 288: Наиля Фарукшина (Навои), Алексея Штыха (Москва) и команду "Гимназисты"
! 289: (Самара).
! 290:
! 291: Вопрос 1:
! 292: Согласно историческому анекдоту, находившийся с визитом в европейской
! 293: стране в 1931 году лорд Роберт БУтби произнес в ответ известному
! 294: человеку "ПРОПУСК Бутби". Заполните пропуск.
! 295:
! 296: Ответ:
! 297: Хайль.
! 298:
! 299: Комментарий:
! 300: Рассказывают, будто на фюреровское "Хайль Гитлер!" не
! 301: проинструктированный заранее Бутби ответил "Хайль Бутби!". Впрочем, в
! 302: других вариантах этой истории вместо Гитлера фигурируют Геринг и
! 303: секретарь рейхсканцелярии.
! 304:
! 305: Источник:
! 306: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Boothby,_Baron_Boothby
! 307: 2. https://www.newstatesman.com/books/2009/02/bowra-life-oxford-university
! 308: 3. https://nypost.com/2013/06/14/andrew-lloyd-webber-lifts-the-curtain-on-his-new-project-about-a-british-scandal/
! 309:
! 310: Автор:
! 311: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 312:
! 313: Вопрос 2:
! 314: На заре звукозаписи для достижения сбалансированного звучания музыкантам
! 315: оркестра нужно было находиться на разном расстоянии от записывающего
! 316: рожка. Иногда музыканты с наиболее громкими инструментами размещались в
! 317: студии таким образом, что им приходилось использовать... Что?
! 318:
! 319: Ответ:
! 320: Зеркало.
! 321:
! 322: Комментарий:
! 323: Самые громкие инструменты разворачивали в противоположную сторону от
! 324: рожка, чтобы звук отражался от задней стены. Чтобы видеть указания
! 325: дирижера, таким музыкантам было нужно зеркало.
! 326:
! 327: Источник:
! 328: https://99percentinvisible.org/episode/mini-stories-volume-3/4/
! 329:
! 330: Автор:
! 331: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 332:
! 333: Вопрос 3:
! 334: Критикуя ИКС, поэт Осип Мандельштам писал, что теперь за столом нельзя
! 335: обедать, потому что это не просто стол. Назовите ИКС.
! 336:
! 337: Ответ:
! 338: Символизм.
! 339:
! 340: Комментарий:
! 341: Представитель противостоящего символизму акмеизма Мандельштам говорил:
! 342: "На столе нельзя обедать, потому что это не просто стол. Нельзя зажечь
! 343: огня, потому что это может значить такое, что сам потом не рад будешь".
! 344:
! 345: Источник:
! 346: О.Э. Мандельштам. О природе слова.
! 347: http://www.rvb.ru/mandelstam/01text/vol_1/03prose/1_264.htm
! 348:
! 349: Автор:
! 350: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 351:
! 352: Вопрос 4:
! 353: <раздатка>
! 354: Inner City Pressure
! 355: </раздатка>
! 356: В шуточной песне о тяготах жизни в бедном районе говорится, что ты
! 357: потерял перспективу, словно ОНА. "Меньше и меньше" - это одна из НИХ.
! 358: Назовите ЕЕ двумя словами.
! 359:
! 360: Ответ:
! 361: Картина Эшера.
! 362:
! 363: Зачет:
! 364: Работа Эшера; гравюра Эшера; литография Эшера.
! 365:
! 366: Комментарий:
! 367: В этой песне фамилия художника рифмуется со словом "pressure" -
! 368: давление. На картинах Эшера можно увидеть "нарушенную" перспективу.
! 369:
! 370: Источник:
! 371: 1. https://www.azlyrics.com/lyrics/flightoftheconchords/innercitypressure.html
! 372: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Эшер,_Мауриц_Корнелис
! 373:
! 374: Автор:
! 375: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 376:
! 377: Вопрос 5:
! 378: Согласно перуанскому обычаю ТаканАкуй, в один из зимних дней жители
! 379: могут решать споры поединком. Узнав об этом обычае, Джейсон МЭнфорд в
! 380: шутку задался вопросом, что тогда эти перуанцы делают... Когда именно?
! 381:
! 382: Ответ:
! 383: В Boxing Day.
! 384:
! 385: Зачет:
! 386: В День подарков; 26 декабря.
! 387:
! 388: Комментарий:
! 389: 25 декабря, в Рождество, любой житель провинции Чумбивилкас может
! 390: вызвать на поединок человека, чтобы раз и навсегда решить какой-нибудь
! 391: спор. В англоязычных странах следующий после Рождества день называется
! 392: Boxing Day. Название, понятное дело, связано не с боксом, а с
! 393: распаковыванием коробок с подарками.
! 394:
! 395: Источник:
! 396: 1. QI, O9, Christmas.
! 397: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Takanakuy
! 398: 3. https://en.wikipedia.org/wiki/Boxing_Day
! 399:
! 400: Автор:
! 401: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 402:
! 403: Вопрос 6:
! 404: [Ведущему: четко прочитать слово "Миркутск".]
! 405: Главный герой вышедшего в 1949 году шпионского романа КордвАйнера
! 406: Смита получает задание проникнуть в секретный город Миркутск. Какое
! 407: слово мы заменили в предыдущем вопросе?
! 408:
! 409: Ответ:
! 410: Атомск.
! 411:
! 412: Комментарий:
! 413: По сюжету романа СССР создает свою атомную бомбу. Испытание первой
! 414: советской атомной бомбы прошло в том же 1949 году на Семипалатинском
! 415: полигоне.
! 416:
! 417: Источник:
! 418: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Atomsk_(novel)
! 419: 2. https://fantlab.ru/work81602
! 420: 3. https://ru.wikipedia.org/wiki/РДС-1
! 421:
! 422: Автор:
! 423: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 424:
! 425: Вопрос 7:
! 426: Отец родившегося в Англии Фрэнка ГОлдсмита был рабочим. Фрэнк вспоминал,
! 427: что шум бейсбольного стадиона рядом с домом вызывал у него неприятные
! 428: чувства. Голдсмит был единственным ИМ, написавшим автобиографию.
! 429: Назовите ЕГО максимально точно, используя числительное.
! 430:
! 431: Ответ:
! 432: Пассажир третьего класса "Титаника".
! 433:
! 434: Зачет:
! 435: По упоминанию третьего класса.
! 436:
! 437: Комментарий:
! 438: В возрасте девяти лет Голдсмит поплыл вместе с родителями в США на борту
! 439: "Титаника". Его отец, как и большинство пассажиров третьего класса,
! 440: утонул. Крики болельщиков напоминали Голдсмиту крики утопающих, которые
! 441: он не мог забыть до самой смерти.
! 442:
! 443: Источник:
! 444: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Frank_John_William_Goldsmith
! 445: 2. John Welshman. Titanic: The Last Night of a Small Town.
! 446: https://books.google.kz/books?id=31SkW5bs9VoC&pg=PA41#v=onepage&q&f=false
! 447:
! 448: Автор:
! 449: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 450:
! 451: Вопрос 8:
! 452: Критикуя вариант алфавита на латинице с использованием апострофов,
! 453: ДаниЯр СабИтов пишет, что теперь в текстах на казахском языке постоянно
! 454: ПРОПУСК. А в какой столице ПРОПУСК, согласно фразе, ставшей известной в
! 455: 1970-х?
! 456:
! 457: Ответ:
! 458: В Сантьяго.
! 459:
! 460: Комментарий:
! 461: Обилие апострофов в предложениях напоминало бы дождь. К счастью, от
! 462: использования апострофов в алфавите в итоге отказались, заменив их
! 463: акутами. Фраза "В Сантьяго идет дождь" послужила паролем к началу
! 464: военного мятежа в Чили.
! 465:
! 466: Источник:
! 467: 1. https://www.sabitov.kz/2017/10/28/apostrofy-kazahskoy-latinicy
! 468: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/В_Сантьяго_идёт_дождь_(фраза)
! 469:
! 470: Автор:
! 471: Валерий Володин (Алматы)
! 472:
! 473: Вопрос 9:
! 474: (pic: 20180132.jpg)
! 475: Джорджо де КИрико родился в Греции в 1888 году, учился в Германии,
! 476: жил и работал в Италии и Франции. По словам Сэнфорда Шварца, картинам
! 477: Джорджо де Кирико присуща перспектива, словно бы открывающаяся из НЕГО.
! 478: Назовите ЕГО двумя словами.
! 479:
! 480: Ответ:
! 481: Окно поезда.
! 482:
! 483: Зачет:
! 484: Окно вагона; окно купе.
! 485:
! 486: Комментарий:
! 487: Картины де Кирико дают словно бы мимолетный взгляд на улицы и площади
! 488: неизвестных городов, мимо которых можно проезжать на поезде. К слову,
! 489: отец де Кирико строил железные дороги, что объясняет часто встречающиеся
! 490: на его полотнах поезда.
! 491:
! 492: Источник:
! 493: https://en.wikipedia.org/wiki/Giorgio_de_Chirico
! 494:
! 495: Автор:
! 496: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 497:
! 498: Вопрос 10:
! 499: В рамках социальной кампании в Швеции открыли горячую линию для жалоб на
! 500: ИКС. Работавшая на линии женщина рассказывает, что большинство звонивших
! 501: жаловались на кампанию и давали советы о том, как было бы правильнее ее
! 502: провести. Какое английское слово мы заменили ИКСОМ?
! 503:
! 504: Ответ:
! 505: Менсплейнинг.
! 506:
! 507: Зачет:
! 508: Mansplaining.
! 509:
! 510: Комментарий:
! 511: Менсплейнинг - это термин, описывающий снисходительную манеру общения
! 512: мужчин, при которой они в упрощенной форме объясняют женщинам вещи,
! 513: которые, по их мнению, тем не понятны. Естественно, большая часть
! 514: звонков была от мужчин, которые увлеченно объясняли операторам, почему
! 515: горячая линия не нужна и как надо делать правильно.
! 516:
! 517: Источник:
! 518: https://www.independent.co.uk/news/world/europe/sweden-mansplaining-hotline-sexist-men-dominate-lines-blocked-for-women-colleagues-a7431201.html
! 519:
! 520: Автор:
! 521: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 522:
! 523: Вопрос 11:
! 524: ЕЕ недавние успехи объясняются тем, что в начале 2000-х в стране стали
! 525: появляться крытые комплексы. В статьях о НЕЙ часто упоминаются
! 526: "Tólfan" [тОлфан], что в переводе означает "двенадцать". Назовите
! 527: ЕЕ.
! 528:
! 529: Ответ:
! 530: Сборная Исландии [по футболу].
! 531:
! 532: Комментарий:
! 533: В Исландии не очень с погодой, поэтому там по всей стране построили
! 534: крытые футбольные комплексы, где дети могли бы заниматься круглый год.
! 535: Судя по успехам последних лет, это было вполне себе удачное решение.
! 536: Фанатов футбольных команд часто называют "двенадцатым игроком".
! 537:
! 538: Источник:
! 539: 1. http://www.bbc.com/sport/football/30012357
! 540: 2. https://www.theguardian.com/football/2016/jan/30/volcano-iceland-national-football-team
! 541:
! 542: Автор:
! 543: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 544:
! 545: Вопрос 12:
! 546: В колумбийской социальной рекламе мужчина прижимается к плечу стоящего
! 547: впереди человека, страдающего... От чего?
! 548:
! 549: Ответ:
! 550: От перхоти.
! 551:
! 552: Комментарий:
! 553: В этой рекламе наркозависимый персонаж занюхивает перхоть с плеча
! 554: пассажира, словно это кокаин. Колумбия является одним из крупнейших
! 555: производителей кокаина в мире.
! 556:
! 557: Источник:
! 558: https://www.youtube.com/watch?v=m8dOnq-l5CE
! 559:
! 560: Автор:
! 561: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
! 562:
! 563: Тур:
! 564: 3 тур
! 565:
! 566: Редактор:
! 567: Артем Гулецкий (Минск) и Алексей Бороненко (Москва)
! 568:
! 569: Инфо:
! 570: Редакторы благодарят за тестирование и ценные замечания Наталью
! 571: Яковлеву, Алину Антипову, Дениса Галиакберова, Евгению Миллер, Михаила
! 572: Кипниса, Анастасию Мазурову, Игоря Торгаева, Анастасию Шаркову, Андрея
! 573: Скиренко, Александра Печёного, Александра Коробейникова, Максима
! 574: Мерзлякова, Юрия Разумова, а также команды "Здесь был этот русский"
! 575: (Москва), "Поребрик" (Тюмень), "Das Gemeine" [дас гемАйне] и "Флуд" (обе
! 576: - Санкт-Петербург). Редакторы отдельно благодарят Марию Иванову,
! 577: Александра Мосягина, Никиту Воробьёва, Марию Подрядчикову, Александра
! 578: Воробьёва, Михаила Попова, Владислава Тарасова и Александра Зайцева за
! 579: помощь в организации тестирований.
! 580:
! 581: Вопрос 1:
! 582: Производитель мороженого "ДрЕйерс" застраховал ИХ своего сотрудника
! 583: Джона ХАррисона на миллион долларов. Исследование НикОль ГарнО
! 584: опровергло представление о том, что у людей вроде Джона ХАррисона ИХ
! 585: может быть значительно больше, чем у обычных людей. Назовите ИХ.
! 586:
! 587: Ответ:
! 588: Вкусовые луковицы [языка].
! 589:
! 590: Зачет:
! 591: Вкусовые рецепторы [языка]; вкусовые сосочки [языка]; вкусовые бутоны
! 592: [языка]; вкусовые почки [языка].
! 593:
! 594: Комментарий:
! 595: ХАррисон был официальным дегустатором компании "ДрЕйерс". Считалось, что
! 596: сверхчувствительные к вкусовым ощущениям люди обладают бОльшим
! 597: количеством вкусовых луковиц на языке, однако исследование НикОль ГарнО
! 598: показало, что это не так. Особенность вкусового восприятия таких людей
! 599: объясняется вариациями в одном гене.
! 600:
! 601: Источник:
! 602: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/John_Harrison_(ice_cream_taster)
! 603: 2. http://articles.latimes.com/1991-07-22/business/fi-264_1_ice-cream
! 604: 3. https://www.sciencedaily.com/releases/2014/05/140527161834.htm
! 605:
! 606: Автор:
! 607: Алексей Бороненко (Москва)
! 608:
! 609: Вопрос 2:
! 610: Фильм Алекса ГАрленда "Из машины" посвящен проблеме сознания, а не
! 611: интеллекта. Поэтому научный консультант фильма МЮррей ШЭнахан предлагает
! 612: термин "ПРОПУСК ГАрленда". Заполните пропуск одним словом.
! 613:
! 614: Ответ:
! 615: Тест.
! 616:
! 617: Комментарий:
! 618: Фильм ГАрленда посвящен проблеме сознания, а не интеллекта машин.
! 619: Описанный в фильме тест заключается в том, чтобы понять, может ли герой,
! 620: зная, что перед ним робот, всё равно принять ее за сознательное
! 621: существо. ШЭнахан предлагает называть такую процедуру "тестом ГАрленда".
! 622:
! 623: Источник:
! 624: https://aeon.co/essays/beyond-humans-what-other-kinds-of-minds-might-be-out-there
! 625:
! 626: Автор:
! 627: Наталья Яковлева (Москва)
! 628:
! 629: Вопрос 3:
! 630: Сюжет романа ДЭвида ЛИсса строится вокруг таинственного маклера по имени
! 631: МАртин РОчестер. Пытаясь разобраться, главный герой несколько раз задает
! 632: вопрос, аналогичный тому, который часто встречается в романе двадцатого
! 633: века. Чей это роман?
! 634:
! 635: Ответ:
! 636: [Айн] Рэнд.
! 637:
! 638: Комментарий:
! 639: Этот вопрос - "Кто такой МАртин РОчестер?". Все ниточки событий романа
! 640: ведут к МАртину РОчестеру, однако никто не может указать на этого
! 641: человека прямо или объяснить, какую роль он играет в махинациях с
! 642: ценными бумагами. Джон Голт - центральный персонаж романа Айн Рэнд
! 643: "Атлант расправил плечи", о котором долгое время ничего не известно,
! 644: хотя его имя часто используется в риторической поговорке "Кто такой Джон
! 645: Голт?".
! 646:
! 647: Источник:
! 648: 1. Д. Лисс. Заговор бумаг. http://flibusta.is/b/117146/read
! 649: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/John_Galt
! 650:
! 651: Автор:
! 652: Артем Гулецкий (Минск)
! 653:
! 654: Вопрос 4:
! 655: [Ведущему: сделать логическое ударение на слове "что".]
! 656: КрИстен КОнгер и КЭролайн Эрвин рассказывают о том, чтО объединяет
! 657: более 90% памятников в США, и говорят о существовании бронзового ИКСА.
! 658: Назовите ИКС.
! 659:
! 660: Ответ:
! 661: Потолок.
! 662:
! 663: Комментарий:
! 664: Журналистки КрИстен КОнгер и КЭролайн Эрвин рассказывают о том, что все
! 665: эти памятники поставлены мужчинам. Термин "бронзовый потолок" образован
! 666: по аналогии с термином "стеклянный потолок", обозначающим формально не
! 667: маркированный барьер, который ограничивает продвижение женщин по
! 668: карьерной лестнице.
! 669:
! 670: Источник:
! 671: 1. https://unladylike.co/episodes/06/bronze-ceiling
! 672: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Glass_ceiling
! 673:
! 674: Автор:
! 675: Наталья Яковлева (Москва)
! 676:
! 677: Вопрос 5:
! 678: Алек БОлдуин считал руководителя известной кинокомпании алчным и называл
! 679: его ИКСОМ, чье имя - "Жадина". Назовите ИКСА двумя словами, которые
! 680: начинаются на соседние буквы алфавита.
! 681:
! 682: Ответ:
! 683: Восьмой гном.
! 684:
! 685: Зачет:
! 686: Eighth dwarf [чтецу: эйтф дуОрф]; диснеевский гном.
! 687:
! 688: Комментарий:
! 689: БОлдуин считал Джеффри КАтценберга, главу "Уолт ДИсней СтУдиос", очень
! 690: неприятным и жадным человеком и называл его восьмым гномом по имени
! 691: Greedy [грИди], "Жадина". Придуманное БОлдуином имя похоже на имена
! 692: гномов Белоснежки из диснеевского фильма 1937 года - например, на "Соню"
! 693: (Sleepy [слИпи]), "Весельчака" (Happy [хЭппи]) или "Ворчуна" (Grumpy
! 694: [грАмпи]).
! 695:
! 696: Источник:
! 697: 1. http://www.ew.com/article/1991/05/17/alec-baldwins-flop/
! 698: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Jeffrey_Katzenberg
! 699: 3. https://en.wikipedia.org/wiki/Snow_White_and_the_Seven_Dwarfs_(1937_film)
! 700:
! 701: Автор:
! 702: Алексей Бороненко (Москва)
! 703:
! 704: Вопрос 6:
! 705: <раздатка>
! 706: The Awesome
! 707: </раздатка>
! 708: Эпитет, которым ЕГО принято называть по-английски, может означать и
! 709: "плохой, негодный". Поэтому Александр ЖолкОвский замечает, что эпитет
! 710: "awesome" [Осэм] мог бы передать смысл лучше. Назовите ЕГО.
! 711:
! 712: Ответ:
! 713: Иван [IV] Грозный.
! 714:
! 715: Комментарий:
! 716: Эпитет "грозный" имеет положительные коннотации, поскольку указывает на
! 717: уважительное отношение. Жолковский замечает, что "грозный" лучше
! 718: переводить не словом "terrible" [тЕррибл], которое означает и что-то
! 719: страшное, и что-то просто плохое, а словом "awesome" [Осэм], которое в
! 720: литературном языке означает "вызывающий благоговейный трепет". От страха
! 721: до восхищения один шаг, к тому же других правителей России - Петра и
! 722: Екатерину по-английски называют словом "great" [грейт], т.е. "великими",
! 723: или "классными".
! 724:
! 725: Источник:
! 726: А.К. Жолковский. Напрасные совершенства и другие виньетки.
! 727: http://flibusta.is/b/401793/read
! 728:
! 729: Автор:
! 730: Артем Гулецкий (Минск)
! 731:
! 732: Вопрос 7:
! 733: Один из выпусков шоу "Куклы" был посвящен дню рождения Ленина. В этом
! 734: выпуске Владимир Жириновский и Геннадий Зюганов надеются на то, что
! 735: Ленин скоро вернется. В одном из слов начальных титров авторы шоу
! 736: выделили четыре буквы. Какие?
! 737:
! 738: Ответ:
! 739: годо.
! 740:
! 741: Комментарий:
! 742: В словах "годовщина со дня рождения Ленина". Выпуск представляет собой
! 743: фантазию по мотивам пьесы Сэмюэля Беккета, герои которой будто застыли
! 744: во времени в надежде, что встреча с заглавным персонажем придаст смысл
! 745: их существованию. Кстати, имя одного из героев Беккета - тоже Владимир.
! 746:
! 747: Источник:
! 748: 1. "Куклы". Выпуск N 14 ("Три песни о Ленине"), 22.04.1995 г.
! 749: https://www.youtube.com/watch?v=c4kXUpBrppo (0:11 - 0:18)
! 750: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Waiting_for_Godot
! 751:
! 752: Автор:
! 753: Иван Сергиевич (Минск)
! 754:
! 755: Вопрос 8:
! 756: Роберт ДАнкан называет некий город ТАКОЙ АЛЬФОЙ, потому что в нем часто
! 757: происходили столкновения протестантов и католиков. Известное трагическое
! 758: событие привело к тому, что уже к 1847 году ТАКИЕ АЛЬФЫ появились во
! 759: многих городах США. Назовите ТАКУЮ АЛЬФУ.
! 760:
! 761: Ответ:
! 762: Маленькая Ирландия.
! 763:
! 764: Зачет:
! 765: Little Ireland [чтецу: литтл Айрленд].
! 766:
! 767: Комментарий:
! 768: Такие религиозные конфликты сыграли определяющую роль в развитии
! 769: Ирландии. Районы с ирландскими эмигрантами появились после Великого
! 770: голода 1840-х годов во многих городах англоязычных стран, в том числе в
! 771: США. Название городского этнического анклава ирландцев образовано по
! 772: аналогии с более известными "маленькой Италией", "маленьким Токио" и
! 773: другими.
! 774:
! 775: Источник:
! 776: 1. R. Duncan. Steelopolis. The Making of Motherwell. C. 1750-1939. -
! 777: Motherwell, 1991. - P. 151.
! 778: 2. Reforming the Irish // Literary Pioneer: Family Journal of
! 779: Amusement and Utility. - 1847. - Vol. 2. - P. 552.
! 780: https://books.google.ru/books?id=20BKAQAAMAAJ&pg=PA553#v=onepage&q&f=false
! 781: 3. https://en.wikipedia.org/wiki/Irish_diaspora
! 782:
! 783: Автор:
! 784: Алексей Бороненко (Москва)
! 785:
! 786: Вопрос 9:
! 787: Персонаж фильма "В сердце моря" убеждает своего товарища решиться на
! 788: некий поступок и говорит, что ни один благоразумный человек не откажется
! 789: от того, что еще может его спасти. Люди, решившиеся на подобный
! 790: поступок, стали героями произведения первой четверти девятнадцатого
! 791: века. Назовите это произведение.
! 792:
! 793: Ответ:
! 794: "Плот "Медузы"".
! 795:
! 796: Комментарий:
! 797: Герои фильма после кораблекрушения оказались на шлюпке посреди открытого
! 798: моря без воды и пищи. После того как один из них умирает, остальные
! 799: принимают решение съесть его труп, но решиться на каннибализм
! 800: оказывается не так-то просто. Каннибализм стал одной из центральных тем
! 801: картины ТеодОра ЖерикО "Плот "Медузы"", действие которой тоже
! 802: разворачивается после кораблекрушения.
! 803:
! 804: Источник:
! 805: 1. Х/ф "В сердце моря" (2015), реж. Рон Ховард, 1:27:00.
! 806: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Raft_of_the_Medusa
! 807:
! 808: Автор:
! 809: Андрей Волков (Воскресенск)
! 810:
! 811: Вопрос 10:
! 812: (pic: 20180133.jpg)
! 813: Илья ДорОнченков говорит, что ОНА - это плот "Медузы", который
! 814: развернулся и движется на нас. Искусствовед также отмечает сходство с
! 815: Венерой Милосской, купленной Лувром незадолго до ЕЕ создания. Назовите
! 816: ЕЕ.
! 817:
! 818: Ответ:
! 819: "Свобода, ведущая народ".
! 820:
! 821: Зачет:
! 822: "Свобода на баррикадах".
! 823:
! 824: Комментарий:
! 825: (pic: 20180134.jpg)
! 826: Венера Милосская была обнаружена в 1820 году. Искусствовед замечает,
! 827: что ДелакруА удалось придать черты Венеры женщине с парижской улицы,
! 828: превратив ее в символ. Композиция картин ЖерикО и ДелакруА рифмуется,
! 829: при этом мы находимся в положении атакуемых Свободой.
! 830:
! 831: Источник:
! 832: https://www.youtube.com/watch?v=yGaVWWN5KTs (13:32 - 14:00, 14:55 -
! 833: 16:05)
! 834:
! 835: Автор:
! 836: Мария Кулагина, Артем Гулецкий (Минск)
! 837:
! 838: Вопрос 11:
! 839: На самом деле первая часть слова "ОНА" не является приставкой, а
! 840: восходит к древнегреческому корню со значением "ОН". Название того, что
! 841: нужно получить, чтобы записаться в НЕЕ и пользоваться ЕЕ многочисленными
! 842: услугами, к этому корню, как ни странно, не восходит. Назовите ЕЕ и ЕГО.
! 843:
! 844: Ответ:
! 845: Поликлиника, город.
! 846:
! 847: Зачет:
! 848: Поликлиника, полис.
! 849:
! 850: Комментарий:
! 851: "Поликлиника" - это изначально всего лишь городская клиника, от слова
! 852: "пОлис", "город". Попав во французский язык, это греческое слово было
! 853: переосмыслено под влиянием множества слов с приставкой "поли", и его
! 854: первая часть изменила написание: с "poli" [пОли через ай] на "poly"
! 855: [пОли через игрек]. Этимология слова "пОлис" в значении "страховое
! 856: свидетельство" не связана со словом "пОлис" в значении "город в Древней
! 857: Греции".
! 858:
! 859: Источник:
! 860: 1. https://lexicography.online/etymology/п/поликлиника
! 861: 2. Этимологический словарь русского языка для школьников.
! 862: https://books.google.ru/books?id=3r9ECwAAQBAJ&pg=PA221#v=onepage&q&f=false
! 863: 3. https://www.etymonline.com/word/policy
! 864:
! 865: Автор:
! 866: Алексей Бороненко (Москва)
! 867:
! 868: Вопрос 12:
! 869: В Китае пандам часто дают имена, состоящие из двух одинаковых частей.
! 870: Шутят, что для китайцев ПРОПУСК - это имя панды, потому что в бизнесе
! 871: китайцы стремятся извлечь выгоду только для себя. Заполните пропуск.
! 872:
! 873: Ответ:
! 874: Вин-вин.
! 875:
! 876: Зачет:
! 877: Win-win.
! 878:
! 879: Комментарий:
! 880: Китайские бизнесмены, согласно этому мнению, не стремятся к достижению
! 881: ситуации, выигрышной для обеих сторон.
! 882:
! 883: Источник:
! 884: 1. https://www.chinalawblog.com/2011/01/win-win_negotiating_in_china_it_is_more_than_a_panda.html
! 885: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Win-win_game
! 886: 3. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_giant_pandas
! 887:
! 888: Автор:
! 889: Александр Фокин (Челябинск)
! 890:
! 891: Тур:
! 892: 4 тур
! 893:
! 894: Редактор:
! 895: Артем Колесов (Москва)
! 896:
! 897: Инфо:
! 898: Редактор благодарит за тестирование вопросов команду "Саморазгружающийся
! 899: полувагон", а также Николая Коврижных и Юрия Разумова.
! 900:
! 901: Вопрос 1:
! 902: (pic: 20180135.jpg)
! 903: В название этой галактики входит ОНО. "Мой друг велосипед" -
! 904: фирменный спектакль театра под названием "ОНО". Назовите ЕГО одним
! 905: словом.
! 906:
! 907: Ответ:
! 908: Колесо.
! 909:
! 910: Комментарий:
! 911: За характерную форму и источники радиоизлучения, расположенные подобно
! 912: спицам колеса, галактика получила название Колесо телеги. Кстати, открыл
! 913: галактику астроном Фриц Цвики, а директора Витебского молодежного театра
! 914: "Колесо" зовут Владислава Цвики.
! 915: Редактор тура Артем Колесов приветствует участников Студенческого
! 916: кубка княгини Ольги!
! 917:
! 918: Источник:
! 919: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Cartwheel_Galaxy
! 920: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Колесо_(театр,_Витебск)
! 921:
! 922: Автор:
! 923: Артем Колесов (Москва)
! 924:
! 925: Вопрос 2:
! 926: Премьера первого представления, поставленного [ПРОПУСК 1], состоялась 1
! 927: апреля 1932 года. Автор вопроса назвал Ивана Иванова [ПРОПУСК 2]
! 928: гражданином. Пропущенные слова различаются лишь капитализацией. Напишите
! 929: любое из них.
! 930:
! 931: Ответ:
! 932: Образцовым.
! 933:
! 934: Комментарий:
! 935: Первое поставленное Сергеем Образцовым кукольное представление пришлось
! 936: на День смеха и называлось "Джим и доллар". Автор вопроса назвал Ивана
! 937: Иванова образцовым гражданином, поскольку эти имя и фамилия используются
! 938: в образцах для заполнения многих форм и документов.
! 939:
! 940: Источник:
! 941: 1. http://puppet.ru/repertuar/arkhiv_spektakley/1932_god_dzhim_i_dollar
! 942: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Театр_кукол_имени_С._В._Образцова
! 943: 3. https://another-ak.livejournal.com/203706.html
! 944:
! 945: Автор:
! 946: Артем Колесов (Москва)
! 947:
! 948: Вопрос 3:
! 949: Согласно англоязычной шутке, "женщина" и "ИКС" - это синонимы, поскольку
! 950: первые две буквы в слове "женщина" совпадают с обозначением химического
! 951: элемента. Назовите ИКСА двумя словами.
! 952:
! 953: Ответ:
! 954: Iron Man.
! 955:
! 956: Зачет:
! 957: Железный человек.
! 958:
! 959: Комментарий:
! 960: Если Fe - это Ferrum (железо), а Male - это Man, то Female - это Iron
! 961: Man.
! 962:
! 963: Источник:
! 964: https://twitter.com/chemistryjokes/status/335217782721478656/
! 965:
! 966: Автор:
! 967: Артем Колесов (Москва)
! 968:
! 969: Вопрос 4:
! 970: Мемориальная доска химика-органика Кристофера Ингольда - ТАКАЯ. Некие
! 971: постройки становятся ТАКИМИ спустя время, а вначале им придают другой
! 972: вид. Какое слово мы заменили словом "ТАКОЙ"?
! 973:
! 974: Ответ:
! 975: Шестиугольный.
! 976:
! 977: Комментарий:
! 978: Изначально пчелы строят круглые соты. Остывая, восковые шарики под
! 979: действием сил поверхностного натяжения принимают шестиугольную форму.
! 980: Мемориальная доска химика-органика Кристофера Ингольда стилизована под
! 981: бензольное кольцо.
! 982:
! 983: Источник:
! 984: 1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Ингольд,_Кристофер_Кельк
! 985: 2. https://www.popmech.ru/science/14430-sekret-formy-pchelinykh-sotov-poverkhnostnoe-natyazhenie/
! 986:
! 987: Автор:
! 988: Артем Колесов (Москва)
! 989:
! 990: Вопрос 5:
! 991: [Ведущему: название марки читать так: "ВашерОн (небольшая пауза)
! 992: КонстантИн".]
! 993: Возникновению заблуждения насчет марки часов "Vacheron Constantin"
! 994: поспособствовало удаление в 1970 году ЕГО. Изобразите ЕГО.
! 995:
! 996: Ответ:
! 997: &.
! 998:
! 999: Комментарий:
! 1000: "Vacheron Constantin" - это не имя и фамилия и даже не фамилия и имя,
! 1001: хотя некоторые, в том числе знакомые автора вопроса, именно так и
! 1002: думают. На самом деле это два разных человека. Фирму основал Жан-Марк
! 1003: Вашерон, а в 1819 году к нему присоединился Франсуа Константин. В 1970
! 1004: году из названия марки часов "Vacheron & Constantin" был убран
! 1005: амперсанд.
! 1006:
! 1007: Источник:
! 1008: 1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Vacheron_Constantin
! 1009: 2. Опрос знакомых автором вопроса.
! 1010:
! 1011: Автор:
! 1012: Артем Колесов (Москва)
! 1013:
! 1014: Вопрос 6:
! 1015: (pic: 20180136.jpg)
! 1016: В записи одного из рекламных роликов ЭТОГО поучаствовал ЭминЕм. ЭТО
! 1017: закрыто на третьем фото. Назовите ЭТО.
! 1018:
! 1019: Ответ:
! 1020: M&M's.
! 1021:
! 1022: Комментарий:
! 1023: Эминем в желтом и Эминем в красном намекают на главных героев рекламных
! 1024: роликов M&M's - Желтого и Красного. Псевдоним "Эминем" - это M&M,
! 1025: инициалы имени Marshall Mathers.
! 1026:
! 1027: Источник:
! 1028: 1. https://www.youtube.com/watch?v=dlNnjtEXyi0
! 1029: 2. https://imgur.com/urJEZrA
! 1030:
! 1031: Автор:
! 1032: Артем Колесов (Москва)
! 1033:
! 1034: Вопрос 7:
! 1035: ОНИ родились 11 мая и умерли в один день. Напишите ИХ имена,
! 1036: заканчивающиеся одинаково.
! 1037:
! 1038: Ответ:
! 1039: Чанг, Энг.
! 1040:
! 1041: Зачет:
! 1042: В любом порядке.
! 1043:
! 1044: Комментарий:
! 1045: Дата рождения сиамских близнецов Банкеров - 11 мая 1811 года включает в
! 1046: себя два удвоения. Их жизнь закончилась в один день, да и имена
! 1047: заканчиваются одинаково.
! 1048:
! 1049: Источник:
! 1050: https://en.wikipedia.org/wiki/Chang_and_Eng_Bunker
! 1051:
! 1052: Автор:
! 1053: Артем Колесов (Москва)
! 1054:
! 1055: Вопрос 8:
! 1056: Вторую половину XIX века в Эстонии называют периодом национального
! 1057: пробуждения. Псевдоним эстонской поэтессы тех времен Лидии Янссен -
! 1058: "КОйдула" происходит от слова "koidik" [кОйдик], означающего ЕГО. ОН дал
! 1059: название аллее в Восточном административном округе Москвы. Назовите ЕГО
! 1060: словом с удвоенной согласной.
! 1061:
! 1062: Ответ:
! 1063: Рассвет.
! 1064:
! 1065: Комментарий:
! 1066: Пробуждение обычно происходит на рассвете. А рассветает на востоке.
! 1067:
! 1068: Источник:
! 1069: 1. http://www.estonica.org/ru/История/1850-1914_гг_Эпоха_национального_пробуждения/
! 1070: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Койдула,_Лидия
! 1071: 3. https://et.wikipedia.org/wiki/Koit
! 1072: 4. https://ru.wikipedia.org/wiki/Рассветная_аллея
! 1073:
! 1074: Автор:
! 1075: Артем Колесов (Москва)
! 1076:
! 1077: Вопрос 9:
! 1078: БустрофедОн - это способ письма, при котором направление письма зависит
! 1079: от строки: например, если нечетная строка пишется слева направо, то
! 1080: четная - справа налево. На манер бустрофедона иногда присваиваются ОНИ.
! 1081: В конце XIX века в Москве ИХ стали добавлять на фонари для облегчения
! 1082: поиска в темное время суток. Назовите ИХ двумя словами.
! 1083:
! 1084: Ответ:
! 1085: Номера домов.
! 1086:
! 1087: Комментарий:
! 1088: Четная и нечетная строки могли намекнуть на четную и нечетную стороны
! 1089: улицы.
! 1090:
! 1091: Источник:
! 1092: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/House_numbering
! 1093: 2. https://msk.livejournal.com/3428.html
! 1094:
! 1095: Автор:
! 1096: Артем Колесов (Москва)
! 1097:
! 1098: Вопрос 10:
! 1099: Внимание, цитата: "Всего только и могла она, что, лёжа на боку, глядеть
! 1100: одним глазом в сад". Это цитата из перевода, сделанного в 20-е годы XX
! 1101: века. Назовите роман, который автор этого перевода написал в 1928 году,
! 1102: и роман, который автор этого перевода написал в 1929 году.
! 1103:
! 1104: Ответ:
! 1105: "Король, дама, валет", "Защита Лужина".
! 1106:
! 1107: Зачет:
! 1108: В любом порядке.
! 1109:
! 1110: Комментарий:
! 1111: Слова "на боку" в цитате намекают на фамилию переводчика - Владимира
! 1112: Набокова. В "Алисе в Стране чудес" важную роль играют карты, а в "Алисе
! 1113: в Зазеркалье" - шахматы. Кстати, один из известнейших примеров
! 1114: бустрофедона в нумерации домов - Курфюрстендамм в Берлине. Именно в
! 1115: Берлине Набоков переводил Кэрролла и написал романы "Король, дама,
! 1116: валет" и "Защита Лужина".
! 1117:
! 1118: Источник:
! 1119: 1. Л. Кэрролл. Аня в Стране чудес (перевод В.В. Набокова).
! 1120: http://flibusta.is/b/293535/read
! 1121: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Король,_дама,_валет
! 1122: 3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Защита_Лужина
! 1123:
! 1124: Автор:
! 1125: Артем Колесов (Москва)
! 1126:
! 1127: Вопрос 11:
! 1128: В набоковском переводе "Алисы" Шляпник упоминает песню, вторая строка
! 1129: которой - "На полянке дождик пил". В первой строке этой песни фигурирует
! 1130: ИКС. В ИКСАХ высокое содержание бета-каротина. Какое слово мы заменили
! 1131: ИКСОМ?
! 1132:
! 1133: Ответ:
! 1134: Рыжик.
! 1135:
! 1136: Комментарий:
! 1137: Рыжики обязаны своим названием цвету, а тот, в свою очередь, обусловлен
! 1138: высоким содержанием в грибах бета-каротина. Шляпник (которого можно
! 1139: считать подсказкой, ведь рыжики - шляпочные грибы) у Набокова
! 1140: переиначивает "Чижика-пыжика": "Рыжик, рыжик, где ты был? На полянке
! 1141: дождик пил? Выпил каплю, выпил две, стало сыро в голове!". А в главе
! 1142: "Омаровая кадриль" Набоков переиначивает "Песнь о вещем Олеге": "Как
! 1143: дыня, вздувается вещий Омар".
! 1144:
! 1145: Источник:
! 1146: 1. Л. Кэрролл. Аня в Стране чудес (перевод В.В. Набокова).
! 1147: http://flibusta.is/b/293535/read
! 1148: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Рыжик_(гриб)
! 1149:
! 1150: Автор:
! 1151: Артем Колесов (Москва)
! 1152:
! 1153: Вопрос 12:
! 1154: В статье о Льюисе Кэрролле Честертон пишет об англичанине-викторианце,
! 1155: который днем ПРОПУСК по свету, олицетворяя собой солидность и прочность,
! 1156: а по ночам какой-то нездешний ветер врывался в его душу и подсознание,
! 1157: вытаскивал из постели и швырял в окно - и он летел, оторвавшись от
! 1158: земли. Напишите пропущенный глагол, который употребила Нина Демурова при
! 1159: переводе этого фрагмента.
! 1160:
! 1161: Ответ:
! 1162: Шагал.
! 1163:
! 1164: Комментарий:
! 1165: Днем твердо шагал по свету, а по ночам летел над городом. Вспомните
! 1166: картину Марка Шагала "Над городом". Мы начали и закончили тур
! 1167: "витебским" вопросом.
! 1168:
! 1169: Источник:
! 1170: Г.К. Честертон. Льюис Кэрролл. http://flibusta.is/b/11310/read
! 1171:
! 1172: Автор:
! 1173: Артем Колесов (Москва)
! 1174:
! 1175: Тур:
! 1176: 5 тур
! 1177:
! 1178: Редактор:
! 1179: Артем Гулецкий (Минск) и Алексей Бороненко (Москва)
! 1180:
! 1181: Инфо:
! 1182: Редакторы благодарят за тестирование и ценные замечания Наталью
! 1183: Яковлеву, Алину Антипову, Дениса Галиакберова, Евгению Миллер, Михаила
! 1184: Кипниса, Анастасию Мазурову, Игоря Торгаева, Анастасию Шаркову, Андрея
! 1185: Скиренко, Александра Печёного, Александра Коробейникова, Максима
! 1186: Мерзлякова, Юрия Разумова, а также команды "Здесь был этот русский"
! 1187: (Москва), "Поребрик" (Тюмень), "Das Gemeine" [дас гемАйне] и "Флуд" (обе
! 1188: - Санкт-Петербург). Редакторы отдельно благодарят Марию Иванову,
! 1189: Александра Мосягина, Никиту Воробьёва, Марию Подрядчикову, Александра
! 1190: Воробьёва, Михаила Попова, Владислава Тарасова и Александра Зайцева за
! 1191: помощь в организации тестирований.
! 1192:
! 1193: Вопрос 1:
! 1194: МИчио КАку пишет, что в середине двадцатого века производство зерна
! 1195: выросло на 250%, поэтому ЕГО предсказание всё еще не сбылось. Назовите
! 1196: ЕГО.
! 1197:
! 1198: Ответ:
! 1199: [Томас] Мальтус.
! 1200:
! 1201: Комментарий:
! 1202: В теории Мальтуса население Земли неминуемо столкнется с голодом, потому
! 1203: что растет в геометрической прогрессии, а запасы еды - в арифметической.
! 1204: Благодаря новым технологиям ведения хозяйства и использованию удобрений
! 1205: в двадцатом веке стремительный рост производства продовольствия на время
! 1206: одержал победу над логикой Мальтуса.
! 1207:
! 1208: Источник:
! 1209: 1. М. Каку. Физика будущего. http://flibusta.is/b/299229/read
! 1210: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Robert_Malthus
! 1211:
! 1212: Автор:
! 1213: Артем Гулецкий (Минск)
! 1214:
! 1215: Вопрос 2:
! 1216: Внимание, в вопросе есть замены.
! 1217: ДжОнатан Хиггс удивляется, почему ИКСА зовут ТАКИМ, если его друг
! 1218: всегда рядом. В первых радиопостановках этот друг говорит на пиджине.
! 1219: Кто сыграл этого друга в фильме 2013 года?
! 1220:
! 1221: Ответ:
! 1222: [Джонни] Депп.
! 1223:
! 1224: Комментарий:
! 1225: ТАКОЙ ИКС - Одинокий рейнджер. Индеец Тонто называл его "кемосАбе", что
! 1226: означает "верный друг". Пиджин подчеркивает, что английский язык для
! 1227: Тонто не родной. В современном фильме индейца Тонто играет Джонни Депп.
! 1228: Редакторы считают важным отметить, что домашнее насилие, в котором был
! 1229: замечен этот актер, - зло.
! 1230:
! 1231: Источник:
! 1232: 1. https://comma.com.ua/article/everything_everything/
! 1233: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Lone_Ranger
! 1234: 3. https://en.wikipedia.org/wiki/Tonto
! 1235: 4. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Lone_Ranger_(2013_film)
! 1236:
! 1237: Автор:
! 1238: Артем Гулецкий (Минск)
! 1239:
! 1240: Вопрос 3:
! 1241: На современной карикатуре миссионер протыкает крестом ЭТО индейца. Форма
! 1242: ЭТОГО говорит о том, что карикатурист имеет в виду уничтожение
! 1243: интеллектуальных традиций индейцев. Назовите ЭТО.
! 1244:
! 1245: Ответ:
! 1246: Баббл.
! 1247:
! 1248: Зачет:
! 1249: Спич-баббл; выноска; облачко с текстом; пузырек со словами; баллон;
! 1250: текстовый баллон; облако.
! 1251:
! 1252: Комментарий:
! 1253: В комиксах баббл, указывающий на то, что персонаж думает, отличается по
! 1254: форме от баббла, указывающего на речь героя. На карикатуре миссионер
! 1255: протыкает именно "мыслительный" баббл, что, по всей видимости,
! 1256: символизирует интеллектуальное насилие.
! 1257:
! 1258: Источник:
! 1259: 1. https://www.instagram.com/p/Bar88XWFpMb/
! 1260: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Speech_balloon
! 1261: 3. Интерпретация автора вопроса.
! 1262:
! 1263: Автор:
! 1264: Павел Столяров (Москва)
! 1265:
! 1266: Вопрос 4:
! 1267: ЮвАль Ной ХарАри отмечает иронию в том, что благодаря развитию генной
! 1268: инженерии и других биотехнологий ИКС становится реальностью. Назовите
! 1269: ИКС двумя словами.
! 1270:
! 1271: Ответ:
! 1272: Разумный замысел.
! 1273:
! 1274: Зачет:
! 1275: Intelligent design.
! 1276:
! 1277: Комментарий:
! 1278: Благодаря селекции и биоинженерии жизнь действительно создается с
! 1279: помощью разумного замысла - только это замысел не божества, как считают
! 1280: креационисты, а человека.
! 1281:
! 1282: Источник:
! 1283: 1. Ю.Н. Харари. Sapiens. Краткая история человечества.
! 1284: http://flibusta.is/b/504097/read
! 1285: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Intelligent_design
! 1286:
! 1287: Автор:
! 1288: Наталья Яковлева (Москва)
! 1289:
! 1290: Вопрос 5:
! 1291: Внимание, в этом вопросе ИКС - замена.
! 1292: Джимми Карр одно время работал в отделе маркетинга нефтяной компании.
! 1293: Он считал свою должность бесполезной, потому что всю работу, по его
! 1294: словам, за него выполняли ИКСЫ. На дисплее ИКСОВ часто можно увидеть две
! 1295: соседние буквы английского алфавита. Напишите эти буквы.
! 1296:
! 1297: Ответ:
! 1298: E, F.
! 1299:
! 1300: Зачет:
! 1301: В любом порядке.
! 1302:
! 1303: Комментарий:
! 1304: ИКС - датчик уровня топлива в автомобиле. Маркетинг нефти не нужен,
! 1305: потому что люди и так едут на заправку, когда видят, что в их автомобиле
! 1306: заканчивается бензин. На дисплее датчика уровня топлива с одной стороны
! 1307: написана буква "E" [и], т.е. "empty" [Эмпти], "пустой", а с другой -
! 1308: буква "F" [эф], т.е. "full" [фулл], "полный".
! 1309:
! 1310: Источник:
! 1311: 1. http://qi.com/panellists/panellist-jimmy-carr/
! 1312: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Fuel_gauge
! 1313: 3. https://www.google.com/search?q=fuel+gauge&tbm=isch
! 1314:
! 1315: Автор:
! 1316: Алексей Бороненко (Москва)
! 1317:
! 1318: Вопрос 6:
! 1319: Во время Первой мировой войны ИКС в Великобритании активно развивался,
! 1320: но в 1921 году был фактически запрещен. В 1946 году Джеффри Грин писал,
! 1321: что ИКС так же неприемлем, как грубая игра и тотализатор. Назовите ИКС
! 1322: двумя словами.
! 1323:
! 1324: Ответ:
! 1325: Женский футбол.
! 1326:
! 1327: Комментарий:
! 1328: Женщинам приходилось заменять на производствах ушедших воевать мужчин, а
! 1329: рабочие коллективы в ту пору зачастую были и центрами спортивной жизни.
! 1330: Пришедшие на фабрики женщины приобщались к бывшему до того
! 1331: преимущественно мужским спортом футболу. В стране появлялись женские
! 1332: футбольные клубы, которые играли благотворительные матчи и участвовали в
! 1333: соревнованиях. Однако в 1921 году Футбольная ассоциация Англии запретила
! 1334: своим членам пускать женские команды на свои стадионы, тренировать их и
! 1335: судить их матчи, поэтому женский футбол, хоть и не исчез, но заметно
! 1336: замедлил свое развитие вплоть до 1969 года, когда этот запрет был снят.
! 1337: В 1946 году официальный историк Футбольной ассоциации писал, что женский
! 1338: футбол так же неприемлем на британских стадионах, как собачьи бега, игра
! 1339: на тотализаторе и грубая игра.
! 1340:
! 1341: Источник:
! 1342: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Women%27s_association_football
! 1343: 2. https://www.wlv.ac.uk/research/institutes-and-centres/centre-for-historical-research/football-and-war-network/football-and-war-blog/2017/june-to-december-2017/women-sport-and-the-first-world-war/women-sport-and-the-first-world-war.php
! 1344: 3. https://www.wlv.ac.uk/about-us/news-and-events/wlv-blog/2017/the-girls-of-the-period-playing-ball-the-hidden-history-of-womens-football-1869--2015-/
! 1345:
! 1346: Автор:
! 1347: Андрей Волков (Воскресенск)
! 1348:
! 1349: Вопрос 7:
! 1350: Для японского театра кабУки характерна сдержанность жестов. Как пишет
! 1351: Григорий ГАузнер, в кабУки влюбленные в момент страсти прижимаются ИМИ.
! 1352: ОНИ упоминаются в идиоме, описывающей момент страсти и ставшей известной
! 1353: благодаря театру другой страны. Назовите ИХ.
! 1354:
! 1355: Ответ:
! 1356: Спины.
! 1357:
! 1358: Комментарий:
! 1359: Благодаря Шекспиру стала популярной эвфемистическая метафора "зверь с
! 1360: двумя спинами", которая используется для описания людей, занимающихся
! 1361: сексом.
! 1362:
! 1363: Источник:
! 1364: 1. https://www.tourister.ru/world/asia/japan/city/tokyo/theatres/23612/responses/1762
! 1365: 2. Earle Ernst. The Kabuki Theatre.
! 1366: https://books.google.ru/books?id=UcSlAao-8hQC&pg=PA86#v=onepage&q&f=false
! 1367: 3. М.Л. Гаспаров. Записи и выписки.
! 1368: http://rubooks.net/book.php?book=6917&page=80
! 1369: 4. https://en.wikipedia.org/wiki/Beast_with_two_backs
! 1370:
! 1371: Автор:
! 1372: Артем Гулецкий (Минск)
! 1373:
! 1374: Вопрос 8:
! 1375: [Ведущему: не озвучивать кавычки в обоих вопросах дуплета.]
! 1376: Дуплет.
! 1377: 1. Колледж УОдэм, в котором до недавнего времени учились только
! 1378: мужчины, в прошлые века имел скандальную репутацию. Поэтому в некоторых
! 1379: англоязычных произведениях "УОдэм" ДЕЛАЕТ ПЕРВОЕ. Что такое "ДЕЛАТЬ
! 1380: ПЕРВОЕ"?
! 1381: 2. В произведении Блейка Моррисона, полном непристойных сцен,
! 1382: "завтра" ДЕЛАЕТ ВТОРОЕ. Что такое "ДЕЛАТЬ ВТОРОЕ"?
! 1383:
! 1384: Ответ:
! 1385: 1. Рифмоваться со словом "Sodom" [чтецу: сОдэм].
! 1386: 2. Рифмоваться со словом "Gomorrah" [чтецу: гомОрра].
! 1387:
! 1388: Зачет:
! 1389: 1. По упоминанию рифмы и слова "Sodom" или "СодОм".
! 1390: 2. По упоминанию рифмы и слова "Gomorrah" или "ГомОрра".
! 1391:
! 1392: Комментарий:
! 1393: 1. Колледж УОдэм всегда славился своей толерантностью к
! 1394: гомосексуальным отношениям, из-за чего в восемнадцатом веке часто
! 1395: оказывался в центре скандалов. В английском языке "Wadham" [уОдэм] и
! 1396: "Sodom" [сОдэм] рифмуются.
! 1397: 2. В пьесе Блейка Моррисона "Секс-забастовка Лизы" - современной
! 1398: интерпретации "Лисистраты" Аристофана - слово "tomorrow" [тумОроу]
! 1399: рифмуется со словом "Gomorrah" [гомОра].
! 1400:
! 1401: Источник:
! 1402: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Wadham_College,_Oxford
! 1403: 2. Michelle A. Gibson, Deborah T. Meem, Jonathan Alexander. Finding
! 1404: Out: An Introduction to LGBT Studies.
! 1405: https://books.google.ru/books?id=a6pmym6T5EkC&pg=PA28#v=onepage&q&f=false
! 1406: 3. David Lane. Contemporary British Drama.
! 1407: https://books.google.ru/books?id=2xqrBgAAQBAJ&pg=PA174#v=onepage&q&f=false
! 1408: 4. https://www.theguardian.com/stage/2007/sep/10/theatre
! 1409:
! 1410: Автор:
! 1411: Иван Сергиевич (Минск)
! 1412:
! 1413: Вопрос 9:
! 1414: <раздатка>
! 1415: My fellow Americans, I am pleased to tell you that I have signed
! 1416: legislation to outlaw Russia forever. We begin bombing in five minutes.
! 1417: </раздатка>
! 1418: Леонид БершИдский с ужасом предполагает, что было бы, если бы
! 1419: подобная фраза появилась в НЕМ. Назовите ЕГО двумя словами, которые
! 1420: начинаются на одну и ту же букву.
! 1421:
! 1422: Ответ:
! 1423: Твиттер Трампа.
! 1424:
! 1425: Зачет:
! 1426: Твит Трампа.
! 1427:
! 1428: Комментарий:
! 1429: В 1984 году президент Рейган пошутил на репетиции своего радиообращения
! 1430: о том, что США приступает к ядерной бомбардировке СССР. Этот фрагмент
! 1431: репетиции хотя и не транслировался, но был записан, потому что микрофон
! 1432: оказался включен, и запись оказалась у СМИ. Рейган тут же признал
! 1433: оплошность, и скандал был замят. БершИдский комментировал опубликованный
! 1434: по ошибке недописанный твит Трампа, содержавший слово "covfefe"
! 1435: [ковфЕфе], которое было явной опечаткой. Обратив внимание на то, что
! 1436: шутка Рейгана состоит из 136 знаков, журналист с ужасом представил, что
! 1437: было бы, если бы вместо сравнительно безобидной реплики про "covfefe" в
! 1438: твиттере нынешнего президента, который редко признаёт ошибки и удаляет
! 1439: твиты, появилась бы подобная фраза.
! 1440:
! 1441: Источник:
! 1442: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/We_begin_bombing_in_five_minutes
! 1443: 2. https://www.bloomberg.com/view/articles/2017-05-31/trump-s-covfefe-tweet-should-raise-security-concerns
! 1444: 3. https://en.wikipedia.org/wiki/Donald_Trump_on_social_media
! 1445:
! 1446: Автор:
! 1447: Алексей Бороненко (Москва)
! 1448:
! 1449: Вопрос 10:
! 1450: В произведении Уильяма КОула известный английский писатель жалуется, что
! 1451: не понимает, когда к нему обращаются излишне холодно, а когда, наоборот,
! 1452: чересчур неформально. Назовите этого писателя, родившегося в 1859 году.
! 1453:
! 1454: Ответ:
! 1455: [ДжерОм КлАпка] ДжерОм.
! 1456:
! 1457: Комментарий:
! 1458: В шуточном стихотворении ДжерОм КлАпка ДжерОм говорит, что ему часто
! 1459: бывает непонятно - обращаются к нему по имени или по фамилии. На что
! 1460: другой английский писатель Форд МЭдокс Форд отвечает, что понимает его
! 1461: боль.
! 1462:
! 1463: Источник:
! 1464: 1. W. Cole. Mutual Problem. // W. Harmon (ed.). The Oxford Book of
! 1465: American Light Verse. - Oxford University Press, 1979. - P. 479.
! 1466: (pic: 20180137.jpg)
! 1467: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Jerome_K._Jerome
! 1468:
! 1469: Автор:
! 1470: Алексей Бороненко (Москва)
! 1471:
! 1472: Вопрос 11:
! 1473: Оказавшись в аварийной ситуации, герои фильма "Отрезанные от мира"
! 1474: вынуждены использовать недокументированные возможности техники и даже
! 1475: рассматривают вариант погружения в сон. Любопытно, что премьеру
! 1476: "Отрезанных от мира" посетил человек, который спустя 26 лет сам стал
! 1477: героем американского фильма. Какого?
! 1478:
! 1479: Ответ:
! 1480: "Аполлон-13".
! 1481:
! 1482: Комментарий:
! 1483: По любопытному стечению обстоятельств, фильм "Отрезанные от мира",
! 1484: вышедший за несколько месяцев до аварии на "Аполлоне-13", предвосхитил
! 1485: многие события, произошедшие в реальности. Астронавты из фильма
! 1486: "Отрезанные от мира" тоже застревают на околоземной орбите с
! 1487: ограниченным запасом кислорода и туманными шансами на спасение. Чтобы
! 1488: вернуться на Землю, им приходится использовать мощности корабля
! 1489: непредусмотренным образом и жестко экономить кислород, из-за чего они
! 1490: даже собирались реализовать вариант с погружением в сон. Еще более
! 1491: любопытно, что на премьере "Отрезанных от мира" присутствовал Джим
! 1492: ЛОвелл, которому спустя несколько месяцев пришлось пережить события
! 1493: фильма в реальности. ЛОвелл, сыгранный Томом Хэнксом, стал впоследствии
! 1494: персонажем фильма "Аполлон-13".
! 1495:
! 1496: Источник:
! 1497: 1. https://www.nytimes.com/1995/07/19/garden/at-the-movies-with-jim-lovell-in-space-no-room-for-fear.html?pagewanted=all
! 1498: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Потерянные_(фильм)
! 1499: 3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Аполлон-13_(фильм)
! 1500:
! 1501: Автор:
! 1502: Андрей Волков (Воскресенск)
! 1503:
! 1504: Вопрос 12:
! 1505: Герой Теда ДАнсона - древний демон, который ворчит на отношение ИГРЕКОВ
! 1506: к работе. ИГРЕКАМИ он называет демонов, которые по его меркам лишь
! 1507: недавно начали пытать людей. Назовите ИГРЕКОВ одним словом.
! 1508:
! 1509: Ответ:
! 1510: МиллениАлы.
! 1511:
! 1512: Комментарий:
! 1513: Миллениалы для этого героя - не люди, родившиеся на рубеже второго и
! 1514: третьего тысячелетий, а демоны, которые мучают людей всего лишь тысячу
! 1515: лет. Впрочем, представители "поколения Y [игрек]" тоже привыкли к
! 1516: критике по поводу отношения к работе от представителей более старших
! 1517: поколений.
! 1518: Редакторы прощаются с участниками студенческого кубка княгини Ольги.
! 1519:
! 1520: Источник:
! 1521: 1. The Good Place. - S02E05 (Existential Crisis). - 01:00 - 01:15.
! 1522: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Millennials
! 1523:
! 1524: Автор:
! 1525: Алексей Бороненко (Москва)
! 1526:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>