File:  [Local Repository] / db / baza / olga18st.txt
Revision 1.1: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Mon Jun 4 10:50:57 2018 UTC (6 years, 2 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: Студенческий кубок княгини Ольги - 2018 (Витебск)
    3: 
    4: Дата:
    5: 31-Mar-2018
    6: 
    7: Тур:
    8: 1 тур
    9: 
   10: Редактор:
   11: Михаил Новосёлов (Москва)
   12: 
   13: Инфо:
   14: Редактор благодарит за тестирование вопросов: Ивана Семушина, Максима
   15: Руссо, Александру Брутер, Сергея Спешкова, Артема Сорожкина, Анвара
   16: Мухаметкалиева, Евгения Миротина, Александра Матюхина, Александра
   17: Маркова, Александра Печёного, Алексея Штыха, Юрия Разумова.
   18: 
   19: Вопрос 1:
   20: [Ведущему: сделать паузу между словами "Юнга" и "Энтони".]
   21:    В вопросе слово "ОНИ" заменяет два других слова.
   22:    Карл Юнг считал, что кушетка ставит пациента в зависимое от терапевта
   23: положение, и призывал к равенству врача и пациента. Терапевтическому
   24: методу Юнга [пауза] Энтони Стивенс дал название "ОНИ". ОНИ -
   25: неотъемлемый атрибут предпоследнего раунда игры. Какой?
   26: 
   27: Ответ:
   28: "Музыкальные стулья".
   29: 
   30: Зачет:
   31: "Веселые стулья"; "Горячие стулья".
   32: 
   33: Комментарий:
   34: Они - это два стула. Игра в загадки началась.
   35: 
   36: Источник:
   37: Anthony Stevens. Jung: A Very Short Introduction.
   38: https://books.google.ru/books?id=wahHOW61cTUC&pg=PT94#v=onepage&q&f=false
   39: 
   40: Автор:
   41: Михаил Новосёлов (Москва)
   42: 
   43: Вопрос 2:
   44: Состояние вещества в ядрах нейтронных звезд иногда называют ядерной
   45: пастой. Астрофизик Сергей Попов предполагает, что этот термин очень
   46: понравился бы ЕМУ. Попов также упоминает ЕГО в шуточном рассказе о
   47: сотворении мира. Назовите ЕГО.
   48: 
   49: Ответ:
   50: Летающий Макаронный Монстр.
   51: 
   52: Источник:
   53: С.Б. Попов. Суперобъекты. Звезды размером с город.
   54: http://flibusta.is/b/431694/read
   55: 
   56: Автор:
   57: Михаил Новосёлов (Москва)
   58: 
   59: Вопрос 3:
   60: На фотографии времен Второй мировой войны изображены УИллард САнач и
   61: Молодой Медведь. Назовите военную специальность Санача.
   62: 
   63: Ответ:
   64: Шифровальщик.
   65: 
   66: Зачет:
   67: Криптограф; радист; codetalker.
   68: 
   69: Комментарий:
   70: Молодой Медведь - это имя шифровальщика-индейца, но не навахо, как вы
   71: могли подумать, а мескваки.
   72: 
   73: Источник:
   74: http://www.traces.org/midwestpows-Meskwaki-Code-Talkers-2003.pdf
   75: 
   76: Автор:
   77: Михаил Новосёлов (Москва)
   78: 
   79: Вопрос 4:
   80: Одними из основных ценностей философии эпикурейства являются свобода и
   81: стремление к счастью. Назовите родившегося в 1743 году американца,
   82: который, по словам Стивена ГрИнблатта, являлся большим поклонником этой
   83: философии.
   84: 
   85: Ответ:
   86: [Томас] Джефферсон.
   87: 
   88: Комментарий:
   89: Именно любовью к философии эпикуреизма Гринблатт объясняет появление в
   90: Декларации независимости США (автором которой и был Джефферсон)
   91: знаменитой фразы о неотчуждаемом праве человека на жизнь, свободу и
   92: стремление к счастью.
   93: 
   94: Источник:
   95:    1. С. Гринблатт. Ренессанс. У истоков современности.
   96: http://flibusta.is/b/366523/read
   97:    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Джефферсон,_Томас
   98: 
   99: Автор:
  100: Михаил Новосёлов (Москва)
  101: 
  102: Вопрос 5:
  103: Стивен Гринблатт пишет, что когда-то книги значительно превосходили
  104: своих предшественников по простоте поиска и чтения, однако с появлением
  105: компьютеров люди вновь начали ДЕЛАТЬ ЭТО. Напишите слово английского
  106: происхождения, которое мы заменили словами "ДЕЛАТЬ ЭТО".
  107: 
  108: Ответ:
  109: Скроллить.
  110: 
  111: Комментарий:
  112: Предком книги был свиток; с появлением компьютеров формат текстов вновь
  113: вернулся к изначальному.
  114: 
  115: Источник:
  116: С. Гринблатт. Ренессанс. У истоков современности.
  117: http://flibusta.is/b/366523/read
  118: 
  119: Автор:
  120: Михаил Новосёлов (Москва)
  121: 
  122: Вопрос 6:
  123: Для классификации поджанров твердой научной фантастики сайт tvtropes
  124: [ти-ви трОупс] использует своеобразную ЕЕ. Назовите ЕЕ создателя.
  125: 
  126: Ответ:
  127: [Карл Фридрих Христиан] Моос.
  128: 
  129: Комментарий:
  130: Так называемая "твердая" научная фантастика (hard science fiction) -
  131: поджанр фантастики, в котором особое внимание уделяется научной и
  132: технической достоверности происходящего. Неудивительно, что для
  133: классификации ее разновидностей предложили использовать шкалу, по
  134: которой измеряется твердость минералов.
  135: 
  136: Источник:
  137: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/MohsScaleOfScienceFictionHardness
  138: 
  139: Автор:
  140: Михаил Новосёлов (Москва)
  141: 
  142: Вопрос 7:
  143: Алан Гринспен говорил о том, что на американском рынке не существует
  144: одного большого пузыря, и сравнивал американскую экономику с НЕЙ.
  145: Назовите произведение 1947 года, в название которого входит слово "ОНА".
  146: 
  147: Ответ:
  148: "Пена дней".
  149: 
  150: Комментарий:
  151: Гринспен имел в виду, что в американской экономике нет одного большого
  152: пузыря, а есть множество маленьких пузырьков.
  153: 
  154: Источник:
  155:    1. Р. Шиллер. Иррациональный оптимизм. Как безрассудное поведение
  156: управляет рынками.
  157: https://books.google.ru/books?id=JE83BAAAQBAJ&pg=PA10#v=onepage&q&f=false
  158:    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Пена_дней
  159: 
  160: Автор:
  161: Михаил Новосёлов (Москва)
  162: 
  163: Вопрос 8:
  164: Первая маньчжурская династия носила имя Цзинь, что в переводе означает
  165: "золотая". Рассказывая о том, что маньчжуры забыли местонахождение
  166: города БулхУри - своей мифической родины, один востоковед называет
  167: Булхури маньчжурским ЭТИМ. Назовите ЭТО.
  168: 
  169: Ответ:
  170: Эльдорадо.
  171: 
  172: Источник:
  173: Труды членов российской духовной миссии в Пекине. Том 1. - Пекин, 1909.
  174: - С. 117.
  175: 
  176: Автор:
  177: Михаил Новосёлов (Москва)
  178: 
  179: Вопрос 9:
  180: (pic: 20180131.jpg)
  181:    Одна компания в 2015 году произвела выкуп акций на сумму, равную
  182: розданному вам числу, а в этом году выкупит акции на сумму,
  183: записывающуюся числом с 33 делителями. Напишите название этой компании,
  184: начинающееся на гласную букву.
  185: 
  186: Ответ:
  187: "Alphabet" [чтецу: Элфебет].
  188: 
  189: Комментарий:
  190: Компания "Google" всегда любила прятать пасхальные яйца в финансовой
  191: отчетности и с появлением материнской компании "Alphabet" не изменила
  192: традициям. К слову, число 26 было вставлено в отчет намеренно, а вот 33
  193: делителя - просто совпадение.
  194: 
  195: Источник:
  196: https://meduza.io/shapito/2018/02/02/google-spryatala-v-kvartalnom-otchete-sovershennoe-chislo
  197: 
  198: Автор:
  199: Михаил Новосёлов (Москва)
  200: 
  201: Вопрос 10:
  202:    <раздатка>
  203:    [...] may cause death from cancer and other diseases.
  204:    [...] may be hazardous to your health.
  205:    </раздатка>
  206:    Перед вами немного сокращенные варианты одного текста до и после его
  207: прохождения через Конгресс США в 1970-х годах. Говоря об изменениях
  208: этого текста, Элизабет Дрю саркастично назвала Конгресс лучшим ИМ.
  209: Назовите ЕГО двумя словами.
  210: 
  211: Ответ:
  212: Сигаретный фильтр.
  213: 
  214: Комментарий:
  215: Розданную вам надпись предлагалось разместить на пачках сигарет. Дрю
  216: писала, что Конгресс как будто бы устранил из курения всё опасное -
  217: примерно для этого же нужен и сигаретный фильтр.
  218: 
  219: Источник:
  220: Siddhartha Mukherjee. The Emperor of All Maladies: A Biography of
  221: Cancer.
  222: https://books.google.ru/books?id=hgx0sJvphNkC&pg=PA264#v=onepage&q&f=false
  223: 
  224: Автор:
  225: Михаил Новосёлов (Москва)
  226: 
  227: Вопрос 11:
  228: Во французском переводе один из НИХ носит название СерпентАр. Назовите
  229: ИХ двумя словами, начинающимися на соседние буквы.
  230: 
  231: Ответ:
  232: Факультеты Хогвартса.
  233: 
  234: Комментарий:
  235: Серпентар - это Слизерин, название намекает на близость факультету
  236: змеиной символики. Кстати, остальные факультеты носят имена Пуффсуфль,
  237: Сэрдэгль и, удивительно, Гриффондор.
  238: 
  239: Источник:
  240: http://www.ox.ac.uk/news/arts-blog/challenge-translating-harry-potter-french
  241: 
  242: Автор:
  243: Михаил Новосёлов (Москва)
  244: 
  245: Вопрос 12:
  246:    <раздатка>
  247:    So a man took a shit
  248:    </раздатка>
  249:    Розданную вам фразу некоторые считают признаком ЕГО специфического
  250: чувства юмора. СахИл ГУпта считает, что ИМ может быть основатель
  251: "PayPal" Илон Маск. Назовите ЕГО.
  252: 
  253: Ответ:
  254: СатОши НакамОто.
  255: 
  256: Зачет:
  257: Создатель/основатель bitcoin/биткоина.
  258: 
  259: Комментарий:
  260: Розданная вам не вполне приличная фраза - анаграмма имени "Сатоши
  261: Накамото", анонимного создателя биткоина. Существует множество теорий
  262: насчет его истинной личности, и некоторые полагают, что им, благодаря
  263: своему опыту работы с платежными системами и общей эксцентричности,
  264: может быть Илон Маск.
  265: 
  266: Источник:
  267: https://hackernoon.com/elon-musk-probably-invented-bitcoin-9d6c7b7f9c3b
  268: 
  269: Автор:
  270: Михаил Новосёлов (Москва)
  271: 
  272: Тур:
  273: 2 тур
  274: 
  275: Редактор:
  276: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
  277: 
  278: Инфо:
  279: Редактор благодарит за тестирование вопросов и ценные замечания Тараса
  280: Вахрива (Тернополь), Валерия Володина (Алматы), Антона Волосатова
  281: (Москва), Андрея Забавина (Минск), Александра Коробейникова (Саратов),
  282: Александра Кудрявцева (Николаев), Александра Маркова (Москва),
  283: Александра Матюхина (Минск), Максима Мерзлякова (Воронеж), Евгения
  284: Миротина (Минск), Михаила Новосёлова (Москва), Александра Печёного
  285: (Москва), Дмитрия Плотникова (Новосибирск), Алексея Полевого (Гомель),
  286: Юрия Разумова (Минск), Артема Рожкова (Ульяновск), Дмитрия Сахарова
  287: (Москва), Павла Солахяна (Ереван), Сергея Терентьева (Санкт-Петербург),
  288: Наиля Фарукшина (Навои), Алексея Штыха (Москва) и команду "Гимназисты"
  289: (Самара).
  290: 
  291: Вопрос 1:
  292: Согласно историческому анекдоту, находившийся с визитом в европейской
  293: стране в 1931 году лорд Роберт БУтби произнес в ответ известному
  294: человеку "ПРОПУСК Бутби". Заполните пропуск.
  295: 
  296: Ответ:
  297: Хайль.
  298: 
  299: Комментарий:
  300: Рассказывают, будто на фюреровское "Хайль Гитлер!" не
  301: проинструктированный заранее Бутби ответил "Хайль Бутби!". Впрочем, в
  302: других вариантах этой истории вместо Гитлера фигурируют Геринг и
  303: секретарь рейхсканцелярии.
  304: 
  305: Источник:
  306:    1. https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Boothby,_Baron_Boothby
  307:    2. https://www.newstatesman.com/books/2009/02/bowra-life-oxford-university
  308:    3. https://nypost.com/2013/06/14/andrew-lloyd-webber-lifts-the-curtain-on-his-new-project-about-a-british-scandal/
  309: 
  310: Автор:
  311: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
  312: 
  313: Вопрос 2:
  314: На заре звукозаписи для достижения сбалансированного звучания музыкантам
  315: оркестра нужно было находиться на разном расстоянии от записывающего
  316: рожка. Иногда музыканты с наиболее громкими инструментами размещались в
  317: студии таким образом, что им приходилось использовать... Что?
  318: 
  319: Ответ:
  320: Зеркало.
  321: 
  322: Комментарий:
  323: Самые громкие инструменты разворачивали в противоположную сторону от
  324: рожка, чтобы звук отражался от задней стены. Чтобы видеть указания
  325: дирижера, таким музыкантам было нужно зеркало.
  326: 
  327: Источник:
  328: https://99percentinvisible.org/episode/mini-stories-volume-3/4/
  329: 
  330: Автор:
  331: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
  332: 
  333: Вопрос 3:
  334: Критикуя ИКС, поэт Осип Мандельштам писал, что теперь за столом нельзя
  335: обедать, потому что это не просто стол. Назовите ИКС.
  336: 
  337: Ответ:
  338: Символизм.
  339: 
  340: Комментарий:
  341: Представитель противостоящего символизму акмеизма Мандельштам говорил:
  342: "На столе нельзя обедать, потому что это не просто стол. Нельзя зажечь
  343: огня, потому что это может значить такое, что сам потом не рад будешь".
  344: 
  345: Источник:
  346: О.Э. Мандельштам. О природе слова.
  347: http://www.rvb.ru/mandelstam/01text/vol_1/03prose/1_264.htm
  348: 
  349: Автор:
  350: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
  351: 
  352: Вопрос 4:
  353:    <раздатка>
  354:    Inner City Pressure
  355:    </раздатка>
  356:    В шуточной песне о тяготах жизни в бедном районе говорится, что ты
  357: потерял перспективу, словно ОНА. "Меньше и меньше" - это одна из НИХ.
  358: Назовите ЕЕ двумя словами.
  359: 
  360: Ответ:
  361: Картина Эшера.
  362: 
  363: Зачет:
  364: Работа Эшера; гравюра Эшера; литография Эшера.
  365: 
  366: Комментарий:
  367: В этой песне фамилия художника рифмуется со словом "pressure" -
  368: давление. На картинах Эшера можно увидеть "нарушенную" перспективу.
  369: 
  370: Источник:
  371:    1. https://www.azlyrics.com/lyrics/flightoftheconchords/innercitypressure.html
  372:    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Эшер,_Мауриц_Корнелис
  373: 
  374: Автор:
  375: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
  376: 
  377: Вопрос 5:
  378: Согласно перуанскому обычаю ТаканАкуй, в один из зимних дней жители
  379: могут решать споры поединком. Узнав об этом обычае, Джейсон МЭнфорд в
  380: шутку задался вопросом, что тогда эти перуанцы делают... Когда именно?
  381: 
  382: Ответ:
  383: В Boxing Day.
  384: 
  385: Зачет:
  386: В День подарков; 26 декабря.
  387: 
  388: Комментарий:
  389: 25 декабря, в Рождество, любой житель провинции Чумбивилкас может
  390: вызвать на поединок человека, чтобы раз и навсегда решить какой-нибудь
  391: спор. В англоязычных странах следующий после Рождества день называется
  392: Boxing Day. Название, понятное дело, связано не с боксом, а с
  393: распаковыванием коробок с подарками.
  394: 
  395: Источник:
  396:    1. QI, O9, Christmas.
  397:    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Takanakuy
  398:    3. https://en.wikipedia.org/wiki/Boxing_Day
  399: 
  400: Автор:
  401: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
  402: 
  403: Вопрос 6:
  404: [Ведущему: четко прочитать слово "Миркутск".]
  405:    Главный герой вышедшего в 1949 году шпионского романа КордвАйнера
  406: Смита получает задание проникнуть в секретный город Миркутск. Какое
  407: слово мы заменили в предыдущем вопросе?
  408: 
  409: Ответ:
  410: Атомск.
  411: 
  412: Комментарий:
  413: По сюжету романа СССР создает свою атомную бомбу. Испытание первой
  414: советской атомной бомбы прошло в том же 1949 году на Семипалатинском
  415: полигоне.
  416: 
  417: Источник:
  418:    1. https://en.wikipedia.org/wiki/Atomsk_(novel)
  419:    2. https://fantlab.ru/work81602
  420:    3. https://ru.wikipedia.org/wiki/РДС-1
  421: 
  422: Автор:
  423: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
  424: 
  425: Вопрос 7:
  426: Отец родившегося в Англии Фрэнка ГОлдсмита был рабочим. Фрэнк вспоминал,
  427: что шум бейсбольного стадиона рядом с домом вызывал у него неприятные
  428: чувства. Голдсмит был единственным ИМ, написавшим автобиографию.
  429: Назовите ЕГО максимально точно, используя числительное.
  430: 
  431: Ответ:
  432: Пассажир третьего класса "Титаника".
  433: 
  434: Зачет:
  435: По упоминанию третьего класса.
  436: 
  437: Комментарий:
  438: В возрасте девяти лет Голдсмит поплыл вместе с родителями в США на борту
  439: "Титаника". Его отец, как и большинство пассажиров третьего класса,
  440: утонул. Крики болельщиков напоминали Голдсмиту крики утопающих, которые
  441: он не мог забыть до самой смерти.
  442: 
  443: Источник:
  444:    1. https://en.wikipedia.org/wiki/Frank_John_William_Goldsmith
  445:    2. John Welshman. Titanic: The Last Night of a Small Town.
  446: https://books.google.kz/books?id=31SkW5bs9VoC&pg=PA41#v=onepage&q&f=false
  447: 
  448: Автор:
  449: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
  450: 
  451: Вопрос 8:
  452: Критикуя вариант алфавита на латинице с использованием апострофов,
  453: ДаниЯр СабИтов пишет, что теперь в текстах на казахском языке постоянно
  454: ПРОПУСК. А в какой столице ПРОПУСК, согласно фразе, ставшей известной в
  455: 1970-х?
  456: 
  457: Ответ:
  458: В Сантьяго.
  459: 
  460: Комментарий:
  461: Обилие апострофов в предложениях напоминало бы дождь. К счастью, от
  462: использования апострофов в алфавите в итоге отказались, заменив их
  463: акутами. Фраза "В Сантьяго идет дождь" послужила паролем к началу
  464: военного мятежа в Чили.
  465: 
  466: Источник:
  467:    1. https://www.sabitov.kz/2017/10/28/apostrofy-kazahskoy-latinicy
  468:    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/В_Сантьяго_идёт_дождь_(фраза)
  469: 
  470: Автор:
  471: Валерий Володин (Алматы)
  472: 
  473: Вопрос 9:
  474: (pic: 20180132.jpg)
  475:    Джорджо де КИрико родился в Греции в 1888 году, учился в Германии,
  476: жил и работал в Италии и Франции. По словам Сэнфорда Шварца, картинам
  477: Джорджо де Кирико присуща перспектива, словно бы открывающаяся из НЕГО.
  478: Назовите ЕГО двумя словами.
  479: 
  480: Ответ:
  481: Окно поезда.
  482: 
  483: Зачет:
  484: Окно вагона; окно купе.
  485: 
  486: Комментарий:
  487: Картины де Кирико дают словно бы мимолетный взгляд на улицы и площади
  488: неизвестных городов, мимо которых можно проезжать на поезде. К слову,
  489: отец де Кирико строил железные дороги, что объясняет часто встречающиеся
  490: на его полотнах поезда.
  491: 
  492: Источник:
  493: https://en.wikipedia.org/wiki/Giorgio_de_Chirico
  494: 
  495: Автор:
  496: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
  497: 
  498: Вопрос 10:
  499: В рамках социальной кампании в Швеции открыли горячую линию для жалоб на
  500: ИКС. Работавшая на линии женщина рассказывает, что большинство звонивших
  501: жаловались на кампанию и давали советы о том, как было бы правильнее ее
  502: провести. Какое английское слово мы заменили ИКСОМ?
  503: 
  504: Ответ:
  505: Менсплейнинг.
  506: 
  507: Зачет:
  508: Mansplaining.
  509: 
  510: Комментарий:
  511: Менсплейнинг - это термин, описывающий снисходительную манеру общения
  512: мужчин, при которой они в упрощенной форме объясняют женщинам вещи,
  513: которые, по их мнению, тем не понятны. Естественно, большая часть
  514: звонков была от мужчин, которые увлеченно объясняли операторам, почему
  515: горячая линия не нужна и как надо делать правильно.
  516: 
  517: Источник:
  518: https://www.independent.co.uk/news/world/europe/sweden-mansplaining-hotline-sexist-men-dominate-lines-blocked-for-women-colleagues-a7431201.html
  519: 
  520: Автор:
  521: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
  522: 
  523: Вопрос 11:
  524: ЕЕ недавние успехи объясняются тем, что в начале 2000-х в стране стали
  525: появляться крытые комплексы. В статьях о НЕЙ часто упоминаются
  526: "T&oacute;lfan" [тОлфан], что в переводе означает "двенадцать". Назовите
  527: ЕЕ.
  528: 
  529: Ответ:
  530: Сборная Исландии [по футболу].
  531: 
  532: Комментарий:
  533: В Исландии не очень с погодой, поэтому там по всей стране построили
  534: крытые футбольные комплексы, где дети могли бы заниматься круглый год.
  535: Судя по успехам последних лет, это было вполне себе удачное решение.
  536: Фанатов футбольных команд часто называют "двенадцатым игроком".
  537: 
  538: Источник:
  539:    1. http://www.bbc.com/sport/football/30012357
  540:    2. https://www.theguardian.com/football/2016/jan/30/volcano-iceland-national-football-team
  541: 
  542: Автор:
  543: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
  544: 
  545: Вопрос 12:
  546: В колумбийской социальной рекламе мужчина прижимается к плечу стоящего
  547: впереди человека, страдающего... От чего?
  548: 
  549: Ответ:
  550: От перхоти.
  551: 
  552: Комментарий:
  553: В этой рекламе наркозависимый персонаж занюхивает перхоть с плеча
  554: пассажира, словно это кокаин. Колумбия является одним из крупнейших
  555: производителей кокаина в мире.
  556: 
  557: Источник:
  558: https://www.youtube.com/watch?v=m8dOnq-l5CE
  559: 
  560: Автор:
  561: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
  562: 
  563: Тур:
  564: 3 тур
  565: 
  566: Редактор:
  567: Артем Гулецкий (Минск) и Алексей Бороненко (Москва)
  568: 
  569: Инфо:
  570: Редакторы благодарят за тестирование и ценные замечания Наталью
  571: Яковлеву, Алину Антипову, Дениса Галиакберова, Евгению Миллер, Михаила
  572: Кипниса, Анастасию Мазурову, Игоря Торгаева, Анастасию Шаркову, Андрея
  573: Скиренко, Александра Печёного, Александра Коробейникова, Максима
  574: Мерзлякова, Юрия Разумова, а также команды "Здесь был этот русский"
  575: (Москва), "Поребрик" (Тюмень), "Das Gemeine" [дас гемАйне] и "Флуд" (обе
  576: - Санкт-Петербург). Редакторы отдельно благодарят Марию Иванову,
  577: Александра Мосягина, Никиту Воробьёва, Марию Подрядчикову, Александра
  578: Воробьёва, Михаила Попова, Владислава Тарасова и Александра Зайцева за
  579: помощь в организации тестирований.
  580: 
  581: Вопрос 1:
  582: Производитель мороженого "ДрЕйерс" застраховал ИХ своего сотрудника
  583: Джона ХАррисона на миллион долларов. Исследование НикОль ГарнО
  584: опровергло представление о том, что у людей вроде Джона ХАррисона ИХ
  585: может быть значительно больше, чем у обычных людей. Назовите ИХ.
  586: 
  587: Ответ:
  588: Вкусовые луковицы [языка].
  589: 
  590: Зачет:
  591: Вкусовые рецепторы [языка]; вкусовые сосочки [языка]; вкусовые бутоны
  592: [языка]; вкусовые почки [языка].
  593: 
  594: Комментарий:
  595: ХАррисон был официальным дегустатором компании "ДрЕйерс". Считалось, что
  596: сверхчувствительные к вкусовым ощущениям люди обладают бОльшим
  597: количеством вкусовых луковиц на языке, однако исследование НикОль ГарнО
  598: показало, что это не так. Особенность вкусового восприятия таких людей
  599: объясняется вариациями в одном гене.
  600: 
  601: Источник:
  602:    1. https://en.wikipedia.org/wiki/John_Harrison_(ice_cream_taster)
  603:    2. http://articles.latimes.com/1991-07-22/business/fi-264_1_ice-cream
  604:    3. https://www.sciencedaily.com/releases/2014/05/140527161834.htm
  605: 
  606: Автор:
  607: Алексей Бороненко (Москва)
  608: 
  609: Вопрос 2:
  610: Фильм Алекса ГАрленда "Из машины" посвящен проблеме сознания, а не
  611: интеллекта. Поэтому научный консультант фильма МЮррей ШЭнахан предлагает
  612: термин "ПРОПУСК ГАрленда". Заполните пропуск одним словом.
  613: 
  614: Ответ:
  615: Тест.
  616: 
  617: Комментарий:
  618: Фильм ГАрленда посвящен проблеме сознания, а не интеллекта машин.
  619: Описанный в фильме тест заключается в том, чтобы понять, может ли герой,
  620: зная, что перед ним робот, всё равно принять ее за сознательное
  621: существо. ШЭнахан предлагает называть такую процедуру "тестом ГАрленда".
  622: 
  623: Источник:
  624: https://aeon.co/essays/beyond-humans-what-other-kinds-of-minds-might-be-out-there
  625: 
  626: Автор:
  627: Наталья Яковлева (Москва)
  628: 
  629: Вопрос 3:
  630: Сюжет романа ДЭвида ЛИсса строится вокруг таинственного маклера по имени
  631: МАртин РОчестер. Пытаясь разобраться, главный герой несколько раз задает
  632: вопрос, аналогичный тому, который часто встречается в романе двадцатого
  633: века. Чей это роман?
  634: 
  635: Ответ:
  636: [Айн] Рэнд.
  637: 
  638: Комментарий:
  639: Этот вопрос - "Кто такой МАртин РОчестер?". Все ниточки событий романа
  640: ведут к МАртину РОчестеру, однако никто не может указать на этого
  641: человека прямо или объяснить, какую роль он играет в махинациях с
  642: ценными бумагами. Джон Голт - центральный персонаж романа Айн Рэнд
  643: "Атлант расправил плечи", о котором долгое время ничего не известно,
  644: хотя его имя часто используется в риторической поговорке "Кто такой Джон
  645: Голт?".
  646: 
  647: Источник:
  648:    1. Д. Лисс. Заговор бумаг. http://flibusta.is/b/117146/read
  649:    2. https://en.wikipedia.org/wiki/John_Galt
  650: 
  651: Автор:
  652: Артем Гулецкий (Минск)
  653: 
  654: Вопрос 4:
  655: [Ведущему: сделать логическое ударение на слове "что".]
  656:    КрИстен КОнгер и КЭролайн Эрвин рассказывают о том, чтО объединяет
  657: более 90% памятников в США, и говорят о существовании бронзового ИКСА.
  658: Назовите ИКС.
  659: 
  660: Ответ:
  661: Потолок.
  662: 
  663: Комментарий:
  664: Журналистки КрИстен КОнгер и КЭролайн Эрвин рассказывают о том, что все
  665: эти памятники поставлены мужчинам. Термин "бронзовый потолок" образован
  666: по аналогии с термином "стеклянный потолок", обозначающим формально не
  667: маркированный барьер, который ограничивает продвижение женщин по
  668: карьерной лестнице.
  669: 
  670: Источник:
  671:    1. https://unladylike.co/episodes/06/bronze-ceiling
  672:    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Glass_ceiling
  673: 
  674: Автор:
  675: Наталья Яковлева (Москва)
  676: 
  677: Вопрос 5:
  678: Алек БОлдуин считал руководителя известной кинокомпании алчным и называл
  679: его ИКСОМ, чье имя - "Жадина". Назовите ИКСА двумя словами, которые
  680: начинаются на соседние буквы алфавита.
  681: 
  682: Ответ:
  683: Восьмой гном.
  684: 
  685: Зачет:
  686: Eighth dwarf [чтецу: эйтф дуОрф]; диснеевский гном.
  687: 
  688: Комментарий:
  689: БОлдуин считал Джеффри КАтценберга, главу "Уолт ДИсней СтУдиос", очень
  690: неприятным и жадным человеком и называл его восьмым гномом по имени
  691: Greedy [грИди], "Жадина". Придуманное БОлдуином имя похоже на имена
  692: гномов Белоснежки из диснеевского фильма 1937 года - например, на "Соню"
  693: (Sleepy [слИпи]), "Весельчака" (Happy [хЭппи]) или "Ворчуна" (Grumpy
  694: [грАмпи]).
  695: 
  696: Источник:
  697:    1. http://www.ew.com/article/1991/05/17/alec-baldwins-flop/
  698:    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Jeffrey_Katzenberg
  699:    3. https://en.wikipedia.org/wiki/Snow_White_and_the_Seven_Dwarfs_(1937_film)
  700: 
  701: Автор:
  702: Алексей Бороненко (Москва)
  703: 
  704: Вопрос 6:
  705:    <раздатка>
  706:    The Awesome
  707:    </раздатка>
  708:    Эпитет, которым ЕГО принято называть по-английски, может означать и
  709: "плохой, негодный". Поэтому Александр ЖолкОвский замечает, что эпитет
  710: "awesome" [Осэм] мог бы передать смысл лучше. Назовите ЕГО.
  711: 
  712: Ответ:
  713: Иван [IV] Грозный.
  714: 
  715: Комментарий:
  716: Эпитет "грозный" имеет положительные коннотации, поскольку указывает на
  717: уважительное отношение. Жолковский замечает, что "грозный" лучше
  718: переводить не словом "terrible" [тЕррибл], которое означает и что-то
  719: страшное, и что-то просто плохое, а словом "awesome" [Осэм], которое в
  720: литературном языке означает "вызывающий благоговейный трепет". От страха
  721: до восхищения один шаг, к тому же других правителей России - Петра и
  722: Екатерину по-английски называют словом "great" [грейт], т.е. "великими",
  723: или "классными".
  724: 
  725: Источник:
  726: А.К. Жолковский. Напрасные совершенства и другие виньетки.
  727: http://flibusta.is/b/401793/read
  728: 
  729: Автор:
  730: Артем Гулецкий (Минск)
  731: 
  732: Вопрос 7:
  733: Один из выпусков шоу "Куклы" был посвящен дню рождения Ленина. В этом
  734: выпуске Владимир Жириновский и Геннадий Зюганов надеются на то, что
  735: Ленин скоро вернется. В одном из слов начальных титров авторы шоу
  736: выделили четыре буквы. Какие?
  737: 
  738: Ответ:
  739: годо.
  740: 
  741: Комментарий:
  742: В словах "годовщина со дня рождения Ленина". Выпуск представляет собой
  743: фантазию по мотивам пьесы Сэмюэля Беккета, герои которой будто застыли
  744: во времени в надежде, что встреча с заглавным персонажем придаст смысл
  745: их существованию. Кстати, имя одного из героев Беккета - тоже Владимир.
  746: 
  747: Источник:
  748:    1. "Куклы". Выпуск N 14 ("Три песни о Ленине"), 22.04.1995 г.
  749: https://www.youtube.com/watch?v=c4kXUpBrppo (0:11 - 0:18)
  750:    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Waiting_for_Godot
  751: 
  752: Автор:
  753: Иван Сергиевич (Минск)
  754: 
  755: Вопрос 8:
  756: Роберт ДАнкан называет некий город ТАКОЙ АЛЬФОЙ, потому что в нем часто
  757: происходили столкновения протестантов и католиков. Известное трагическое
  758: событие привело к тому, что уже к 1847 году ТАКИЕ АЛЬФЫ появились во
  759: многих городах США. Назовите ТАКУЮ АЛЬФУ.
  760: 
  761: Ответ:
  762: Маленькая Ирландия.
  763: 
  764: Зачет:
  765: Little Ireland [чтецу: литтл Айрленд].
  766: 
  767: Комментарий:
  768: Такие религиозные конфликты сыграли определяющую роль в развитии
  769: Ирландии. Районы с ирландскими эмигрантами появились после Великого
  770: голода 1840-х годов во многих городах англоязычных стран, в том числе в
  771: США. Название городского этнического анклава ирландцев образовано по
  772: аналогии с более известными "маленькой Италией", "маленьким Токио" и
  773: другими.
  774: 
  775: Источник:
  776:    1. R. Duncan. Steelopolis. The Making of Motherwell. C. 1750-1939. -
  777: Motherwell, 1991. - P. 151.
  778:    2. Reforming the Irish // Literary Pioneer: Family Journal of
  779: Amusement and Utility. - 1847. - Vol. 2. - P. 552.
  780: https://books.google.ru/books?id=20BKAQAAMAAJ&pg=PA553#v=onepage&q&f=false
  781:    3. https://en.wikipedia.org/wiki/Irish_diaspora
  782: 
  783: Автор:
  784: Алексей Бороненко (Москва)
  785: 
  786: Вопрос 9:
  787: Персонаж фильма "В сердце моря" убеждает своего товарища решиться на
  788: некий поступок и говорит, что ни один благоразумный человек не откажется
  789: от того, что еще может его спасти. Люди, решившиеся на подобный
  790: поступок, стали героями произведения первой четверти девятнадцатого
  791: века. Назовите это произведение.
  792: 
  793: Ответ:
  794: "Плот "Медузы"".
  795: 
  796: Комментарий:
  797: Герои фильма после кораблекрушения оказались на шлюпке посреди открытого
  798: моря без воды и пищи. После того как один из них умирает, остальные
  799: принимают решение съесть его труп, но решиться на каннибализм
  800: оказывается не так-то просто. Каннибализм стал одной из центральных тем
  801: картины ТеодОра ЖерикО "Плот "Медузы"", действие которой тоже
  802: разворачивается после кораблекрушения.
  803: 
  804: Источник:
  805:    1. Х/ф "В сердце моря" (2015), реж. Рон Ховард, 1:27:00.
  806:    2. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Raft_of_the_Medusa
  807: 
  808: Автор:
  809: Андрей Волков (Воскресенск)
  810: 
  811: Вопрос 10:
  812: (pic: 20180133.jpg)
  813:    Илья ДорОнченков говорит, что ОНА - это плот "Медузы", который
  814: развернулся и движется на нас. Искусствовед также отмечает сходство с
  815: Венерой Милосской, купленной Лувром незадолго до ЕЕ создания. Назовите
  816: ЕЕ.
  817: 
  818: Ответ:
  819: "Свобода, ведущая народ".
  820: 
  821: Зачет:
  822: "Свобода на баррикадах".
  823: 
  824: Комментарий:
  825: (pic: 20180134.jpg)
  826:    Венера Милосская была обнаружена в 1820 году. Искусствовед замечает,
  827: что ДелакруА удалось придать черты Венеры женщине с парижской улицы,
  828: превратив ее в символ. Композиция картин ЖерикО и ДелакруА рифмуется,
  829: при этом мы находимся в положении атакуемых Свободой.
  830: 
  831: Источник:
  832: https://www.youtube.com/watch?v=yGaVWWN5KTs (13:32 - 14:00, 14:55 -
  833: 16:05)
  834: 
  835: Автор:
  836: Мария Кулагина, Артем Гулецкий (Минск)
  837: 
  838: Вопрос 11:
  839: На самом деле первая часть слова "ОНА" не является приставкой, а
  840: восходит к древнегреческому корню со значением "ОН". Название того, что
  841: нужно получить, чтобы записаться в НЕЕ и пользоваться ЕЕ многочисленными
  842: услугами, к этому корню, как ни странно, не восходит. Назовите ЕЕ и ЕГО.
  843: 
  844: Ответ:
  845: Поликлиника, город.
  846: 
  847: Зачет:
  848: Поликлиника, полис.
  849: 
  850: Комментарий:
  851: "Поликлиника" - это изначально всего лишь городская клиника, от слова
  852: "пОлис", "город". Попав во французский язык, это греческое слово было
  853: переосмыслено под влиянием множества слов с приставкой "поли", и его
  854: первая часть изменила написание: с "poli" [пОли через ай] на "poly"
  855: [пОли через игрек]. Этимология слова "пОлис" в значении "страховое
  856: свидетельство" не связана со словом "пОлис" в значении "город в Древней
  857: Греции".
  858: 
  859: Источник:
  860:    1. https://lexicography.online/etymology/п/поликлиника
  861:    2. Этимологический словарь русского языка для школьников.
  862: https://books.google.ru/books?id=3r9ECwAAQBAJ&pg=PA221#v=onepage&q&f=false
  863:    3. https://www.etymonline.com/word/policy
  864: 
  865: Автор:
  866: Алексей Бороненко (Москва)
  867: 
  868: Вопрос 12:
  869: В Китае пандам часто дают имена, состоящие из двух одинаковых частей.
  870: Шутят, что для китайцев ПРОПУСК - это имя панды, потому что в бизнесе
  871: китайцы стремятся извлечь выгоду только для себя. Заполните пропуск.
  872: 
  873: Ответ:
  874: Вин-вин.
  875: 
  876: Зачет:
  877: Win-win.
  878: 
  879: Комментарий:
  880: Китайские бизнесмены, согласно этому мнению, не стремятся к достижению
  881: ситуации, выигрышной для обеих сторон.
  882: 
  883: Источник:
  884:    1. https://www.chinalawblog.com/2011/01/win-win_negotiating_in_china_it_is_more_than_a_panda.html
  885:    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Win-win_game
  886:    3. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_giant_pandas
  887: 
  888: Автор:
  889: Александр Фокин (Челябинск)
  890: 
  891: Тур:
  892: 4 тур
  893: 
  894: Редактор:
  895: Артем Колесов (Москва)
  896: 
  897: Инфо:
  898: Редактор благодарит за тестирование вопросов команду "Саморазгружающийся
  899: полувагон", а также Николая Коврижных и Юрия Разумова.
  900: 
  901: Вопрос 1:
  902: (pic: 20180135.jpg)
  903:    В название этой галактики входит ОНО. "Мой друг велосипед" -
  904: фирменный спектакль театра под названием "ОНО". Назовите ЕГО одним
  905: словом.
  906: 
  907: Ответ:
  908: Колесо.
  909: 
  910: Комментарий:
  911: За характерную форму и источники радиоизлучения, расположенные подобно
  912: спицам колеса, галактика получила название Колесо телеги. Кстати, открыл
  913: галактику астроном Фриц Цвики, а директора Витебского молодежного театра
  914: "Колесо" зовут Владислава Цвики.
  915:    Редактор тура Артем Колесов приветствует участников Студенческого
  916: кубка княгини Ольги!
  917: 
  918: Источник:
  919:    1. https://en.wikipedia.org/wiki/Cartwheel_Galaxy
  920:    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Колесо_(театр,_Витебск)
  921: 
  922: Автор:
  923: Артем Колесов (Москва)
  924: 
  925: Вопрос 2:
  926: Премьера первого представления, поставленного [ПРОПУСК 1], состоялась 1
  927: апреля 1932 года. Автор вопроса назвал Ивана Иванова [ПРОПУСК 2]
  928: гражданином. Пропущенные слова различаются лишь капитализацией. Напишите
  929: любое из них.
  930: 
  931: Ответ:
  932: Образцовым.
  933: 
  934: Комментарий:
  935: Первое поставленное Сергеем Образцовым кукольное представление пришлось
  936: на День смеха и называлось "Джим и доллар". Автор вопроса назвал Ивана
  937: Иванова образцовым гражданином, поскольку эти имя и фамилия используются
  938: в образцах для заполнения многих форм и документов.
  939: 
  940: Источник:
  941:    1. http://puppet.ru/repertuar/arkhiv_spektakley/1932_god_dzhim_i_dollar
  942:    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Театр_кукол_имени_С._В._Образцова
  943:    3. https://another-ak.livejournal.com/203706.html
  944: 
  945: Автор:
  946: Артем Колесов (Москва)
  947: 
  948: Вопрос 3:
  949: Согласно англоязычной шутке, "женщина" и "ИКС" - это синонимы, поскольку
  950: первые две буквы в слове "женщина" совпадают с обозначением химического
  951: элемента. Назовите ИКСА двумя словами.
  952: 
  953: Ответ:
  954: Iron Man.
  955: 
  956: Зачет:
  957: Железный человек.
  958: 
  959: Комментарий:
  960: Если Fe - это Ferrum (железо), а Male - это Man, то Female - это Iron
  961: Man.
  962: 
  963: Источник:
  964: https://twitter.com/chemistryjokes/status/335217782721478656/
  965: 
  966: Автор:
  967: Артем Колесов (Москва)
  968: 
  969: Вопрос 4:
  970: Мемориальная доска химика-органика Кристофера Ингольда - ТАКАЯ. Некие
  971: постройки становятся ТАКИМИ спустя время, а вначале им придают другой
  972: вид. Какое слово мы заменили словом "ТАКОЙ"?
  973: 
  974: Ответ:
  975: Шестиугольный.
  976: 
  977: Комментарий:
  978: Изначально пчелы строят круглые соты. Остывая, восковые шарики под
  979: действием сил поверхностного натяжения принимают шестиугольную форму.
  980: Мемориальная доска химика-органика Кристофера Ингольда стилизована под
  981: бензольное кольцо.
  982: 
  983: Источник:
  984:    1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Ингольд,_Кристофер_Кельк
  985:    2. https://www.popmech.ru/science/14430-sekret-formy-pchelinykh-sotov-poverkhnostnoe-natyazhenie/
  986: 
  987: Автор:
  988: Артем Колесов (Москва)
  989: 
  990: Вопрос 5:
  991: [Ведущему: название марки читать так: "ВашерОн (небольшая пауза)
  992: КонстантИн".]
  993:    Возникновению заблуждения насчет марки часов "Vacheron Constantin"
  994: поспособствовало удаление в 1970 году ЕГО. Изобразите ЕГО.
  995: 
  996: Ответ:
  997: &.
  998: 
  999: Комментарий:
 1000: "Vacheron Constantin" - это не имя и фамилия и даже не фамилия и имя,
 1001: хотя некоторые, в том числе знакомые автора вопроса, именно так и
 1002: думают. На самом деле это два разных человека. Фирму основал Жан-Марк
 1003: Вашерон, а в 1819 году к нему присоединился Франсуа Константин. В 1970
 1004: году из названия марки часов "Vacheron & Constantin" был убран
 1005: амперсанд.
 1006: 
 1007: Источник:
 1008:    1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Vacheron_Constantin
 1009:    2. Опрос знакомых автором вопроса.
 1010: 
 1011: Автор:
 1012: Артем Колесов (Москва)
 1013: 
 1014: Вопрос 6:
 1015: (pic: 20180136.jpg)
 1016:    В записи одного из рекламных роликов ЭТОГО поучаствовал ЭминЕм. ЭТО
 1017: закрыто на третьем фото. Назовите ЭТО.
 1018: 
 1019: Ответ:
 1020: M&M's.
 1021: 
 1022: Комментарий:
 1023: Эминем в желтом и Эминем в красном намекают на главных героев рекламных
 1024: роликов M&M's - Желтого и Красного. Псевдоним "Эминем" - это M&M,
 1025: инициалы имени Marshall Mathers.
 1026: 
 1027: Источник:
 1028:    1. https://www.youtube.com/watch?v=dlNnjtEXyi0
 1029:    2. https://imgur.com/urJEZrA
 1030: 
 1031: Автор:
 1032: Артем Колесов (Москва)
 1033: 
 1034: Вопрос 7:
 1035: ОНИ родились 11 мая и умерли в один день. Напишите ИХ имена,
 1036: заканчивающиеся одинаково.
 1037: 
 1038: Ответ:
 1039: Чанг, Энг.
 1040: 
 1041: Зачет:
 1042: В любом порядке.
 1043: 
 1044: Комментарий:
 1045: Дата рождения сиамских близнецов Банкеров - 11 мая 1811 года включает в
 1046: себя два удвоения. Их жизнь закончилась в один день, да и имена
 1047: заканчиваются одинаково.
 1048: 
 1049: Источник:
 1050: https://en.wikipedia.org/wiki/Chang_and_Eng_Bunker
 1051: 
 1052: Автор:
 1053: Артем Колесов (Москва)
 1054: 
 1055: Вопрос 8:
 1056: Вторую половину XIX века в Эстонии называют периодом национального
 1057: пробуждения. Псевдоним эстонской поэтессы тех времен Лидии Янссен -
 1058: "КОйдула" происходит от слова "koidik" [кОйдик], означающего ЕГО. ОН дал
 1059: название аллее в Восточном административном округе Москвы. Назовите ЕГО
 1060: словом с удвоенной согласной.
 1061: 
 1062: Ответ:
 1063: Рассвет.
 1064: 
 1065: Комментарий:
 1066: Пробуждение обычно происходит на рассвете. А рассветает на востоке.
 1067: 
 1068: Источник:
 1069:    1. http://www.estonica.org/ru/История/1850-1914_гг_Эпоха_национального_пробуждения/
 1070:    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Койдула,_Лидия
 1071:    3. https://et.wikipedia.org/wiki/Koit
 1072:    4. https://ru.wikipedia.org/wiki/Рассветная_аллея
 1073: 
 1074: Автор:
 1075: Артем Колесов (Москва)
 1076: 
 1077: Вопрос 9:
 1078: БустрофедОн - это способ письма, при котором направление письма зависит
 1079: от строки: например, если нечетная строка пишется слева направо, то
 1080: четная - справа налево. На манер бустрофедона иногда присваиваются ОНИ.
 1081: В конце XIX века в Москве ИХ стали добавлять на фонари для облегчения
 1082: поиска в темное время суток. Назовите ИХ двумя словами.
 1083: 
 1084: Ответ:
 1085: Номера домов.
 1086: 
 1087: Комментарий:
 1088: Четная и нечетная строки могли намекнуть на четную и нечетную стороны
 1089: улицы.
 1090: 
 1091: Источник:
 1092:    1. https://en.wikipedia.org/wiki/House_numbering
 1093:    2. https://msk.livejournal.com/3428.html
 1094: 
 1095: Автор:
 1096: Артем Колесов (Москва)
 1097: 
 1098: Вопрос 10:
 1099: Внимание, цитата: "Всего только и могла она, что, лёжа на боку, глядеть
 1100: одним глазом в сад". Это цитата из перевода, сделанного в 20-е годы XX
 1101: века. Назовите роман, который автор этого перевода написал в 1928 году,
 1102: и роман, который автор этого перевода написал в 1929 году.
 1103: 
 1104: Ответ:
 1105: "Король, дама, валет", "Защита Лужина".
 1106: 
 1107: Зачет:
 1108: В любом порядке.
 1109: 
 1110: Комментарий:
 1111: Слова "на боку" в цитате намекают на фамилию переводчика - Владимира
 1112: Набокова. В "Алисе в Стране чудес" важную роль играют карты, а в "Алисе
 1113: в Зазеркалье" - шахматы. Кстати, один из известнейших примеров
 1114: бустрофедона в нумерации домов - Курфюрстендамм в Берлине. Именно в
 1115: Берлине Набоков переводил Кэрролла и написал романы "Король, дама,
 1116: валет" и "Защита Лужина".
 1117: 
 1118: Источник:
 1119:    1. Л. Кэрролл. Аня в Стране чудес (перевод В.В. Набокова).
 1120: http://flibusta.is/b/293535/read
 1121:    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Король,_дама,_валет
 1122:    3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Защита_Лужина
 1123: 
 1124: Автор:
 1125: Артем Колесов (Москва)
 1126: 
 1127: Вопрос 11:
 1128: В набоковском переводе "Алисы" Шляпник упоминает песню, вторая строка
 1129: которой - "На полянке дождик пил". В первой строке этой песни фигурирует
 1130: ИКС. В ИКСАХ высокое содержание бета-каротина. Какое слово мы заменили
 1131: ИКСОМ?
 1132: 
 1133: Ответ:
 1134: Рыжик.
 1135: 
 1136: Комментарий:
 1137: Рыжики обязаны своим названием цвету, а тот, в свою очередь, обусловлен
 1138: высоким содержанием в грибах бета-каротина. Шляпник (которого можно
 1139: считать подсказкой, ведь рыжики - шляпочные грибы) у Набокова
 1140: переиначивает "Чижика-пыжика": "Рыжик, рыжик, где ты был? На полянке
 1141: дождик пил? Выпил каплю, выпил две, стало сыро в голове!". А в главе
 1142: "Омаровая кадриль" Набоков переиначивает "Песнь о вещем Олеге": "Как
 1143: дыня, вздувается вещий Омар".
 1144: 
 1145: Источник:
 1146:    1. Л. Кэрролл. Аня в Стране чудес (перевод В.В. Набокова).
 1147: http://flibusta.is/b/293535/read
 1148:    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Рыжик_(гриб)
 1149: 
 1150: Автор:
 1151: Артем Колесов (Москва)
 1152: 
 1153: Вопрос 12:
 1154: В статье о Льюисе Кэрролле Честертон пишет об англичанине-викторианце,
 1155: который днем ПРОПУСК по свету, олицетворяя собой солидность и прочность,
 1156: а по ночам какой-то нездешний ветер врывался в его душу и подсознание,
 1157: вытаскивал из постели и швырял в окно - и он летел, оторвавшись от
 1158: земли. Напишите пропущенный глагол, который употребила Нина Демурова при
 1159: переводе этого фрагмента.
 1160: 
 1161: Ответ:
 1162: Шагал.
 1163: 
 1164: Комментарий:
 1165: Днем твердо шагал по свету, а по ночам летел над городом. Вспомните
 1166: картину Марка Шагала "Над городом". Мы начали и закончили тур
 1167: "витебским" вопросом.
 1168: 
 1169: Источник:
 1170: Г.К. Честертон. Льюис Кэрролл. http://flibusta.is/b/11310/read
 1171: 
 1172: Автор:
 1173: Артем Колесов (Москва)
 1174: 
 1175: Тур:
 1176: 5 тур
 1177: 
 1178: Редактор:
 1179: Артем Гулецкий (Минск) и Алексей Бороненко (Москва)
 1180: 
 1181: Инфо:
 1182: Редакторы благодарят за тестирование и ценные замечания Наталью
 1183: Яковлеву, Алину Антипову, Дениса Галиакберова, Евгению Миллер, Михаила
 1184: Кипниса, Анастасию Мазурову, Игоря Торгаева, Анастасию Шаркову, Андрея
 1185: Скиренко, Александра Печёного, Александра Коробейникова, Максима
 1186: Мерзлякова, Юрия Разумова, а также команды "Здесь был этот русский"
 1187: (Москва), "Поребрик" (Тюмень), "Das Gemeine" [дас гемАйне] и "Флуд" (обе
 1188: - Санкт-Петербург). Редакторы отдельно благодарят Марию Иванову,
 1189: Александра Мосягина, Никиту Воробьёва, Марию Подрядчикову, Александра
 1190: Воробьёва, Михаила Попова, Владислава Тарасова и Александра Зайцева за
 1191: помощь в организации тестирований.
 1192: 
 1193: Вопрос 1:
 1194: МИчио КАку пишет, что в середине двадцатого века производство зерна
 1195: выросло на 250%, поэтому ЕГО предсказание всё еще не сбылось. Назовите
 1196: ЕГО.
 1197: 
 1198: Ответ:
 1199: [Томас] Мальтус.
 1200: 
 1201: Комментарий:
 1202: В теории Мальтуса население Земли неминуемо столкнется с голодом, потому
 1203: что растет в геометрической прогрессии, а запасы еды - в арифметической.
 1204: Благодаря новым технологиям ведения хозяйства и использованию удобрений
 1205: в двадцатом веке стремительный рост производства продовольствия на время
 1206: одержал победу над логикой Мальтуса.
 1207: 
 1208: Источник:
 1209:    1. М. Каку. Физика будущего. http://flibusta.is/b/299229/read
 1210:    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Robert_Malthus
 1211: 
 1212: Автор:
 1213: Артем Гулецкий (Минск)
 1214: 
 1215: Вопрос 2:
 1216: Внимание, в вопросе есть замены.
 1217:    ДжОнатан Хиггс удивляется, почему ИКСА зовут ТАКИМ, если его друг
 1218: всегда рядом. В первых радиопостановках этот друг говорит на пиджине.
 1219: Кто сыграл этого друга в фильме 2013 года?
 1220: 
 1221: Ответ:
 1222: [Джонни] Депп.
 1223: 
 1224: Комментарий:
 1225: ТАКОЙ ИКС - Одинокий рейнджер. Индеец Тонто называл его "кемосАбе", что
 1226: означает "верный друг". Пиджин подчеркивает, что английский язык для
 1227: Тонто не родной. В современном фильме индейца Тонто играет Джонни Депп.
 1228: Редакторы считают важным отметить, что домашнее насилие, в котором был
 1229: замечен этот актер, - зло.
 1230: 
 1231: Источник:
 1232:    1. https://comma.com.ua/article/everything_everything/
 1233:    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Lone_Ranger
 1234:    3. https://en.wikipedia.org/wiki/Tonto
 1235:    4. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Lone_Ranger_(2013_film)
 1236: 
 1237: Автор:
 1238: Артем Гулецкий (Минск)
 1239: 
 1240: Вопрос 3:
 1241: На современной карикатуре миссионер протыкает крестом ЭТО индейца. Форма
 1242: ЭТОГО говорит о том, что карикатурист имеет в виду уничтожение
 1243: интеллектуальных традиций индейцев. Назовите ЭТО.
 1244: 
 1245: Ответ:
 1246: Баббл.
 1247: 
 1248: Зачет:
 1249: Спич-баббл; выноска; облачко с текстом; пузырек со словами; баллон;
 1250: текстовый баллон; облако.
 1251: 
 1252: Комментарий:
 1253: В комиксах баббл, указывающий на то, что персонаж думает, отличается по
 1254: форме от баббла, указывающего на речь героя. На карикатуре миссионер
 1255: протыкает именно "мыслительный" баббл, что, по всей видимости,
 1256: символизирует интеллектуальное насилие.
 1257: 
 1258: Источник:
 1259:    1. https://www.instagram.com/p/Bar88XWFpMb/
 1260:    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Speech_balloon
 1261:    3. Интерпретация автора вопроса.
 1262: 
 1263: Автор:
 1264: Павел Столяров (Москва)
 1265: 
 1266: Вопрос 4:
 1267: ЮвАль Ной ХарАри отмечает иронию в том, что благодаря развитию генной
 1268: инженерии и других биотехнологий ИКС становится реальностью. Назовите
 1269: ИКС двумя словами.
 1270: 
 1271: Ответ:
 1272: Разумный замысел.
 1273: 
 1274: Зачет:
 1275: Intelligent design.
 1276: 
 1277: Комментарий:
 1278: Благодаря селекции и биоинженерии жизнь действительно создается с
 1279: помощью разумного замысла - только это замысел не божества, как считают
 1280: креационисты, а человека.
 1281: 
 1282: Источник:
 1283:    1. Ю.Н. Харари. Sapiens. Краткая история человечества.
 1284: http://flibusta.is/b/504097/read
 1285:    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Intelligent_design
 1286: 
 1287: Автор:
 1288: Наталья Яковлева (Москва)
 1289: 
 1290: Вопрос 5:
 1291: Внимание, в этом вопросе ИКС - замена.
 1292:    Джимми Карр одно время работал в отделе маркетинга нефтяной компании.
 1293: Он считал свою должность бесполезной, потому что всю работу, по его
 1294: словам, за него выполняли ИКСЫ. На дисплее ИКСОВ часто можно увидеть две
 1295: соседние буквы английского алфавита. Напишите эти буквы.
 1296: 
 1297: Ответ:
 1298: E, F.
 1299: 
 1300: Зачет:
 1301: В любом порядке.
 1302: 
 1303: Комментарий:
 1304: ИКС - датчик уровня топлива в автомобиле. Маркетинг нефти не нужен,
 1305: потому что люди и так едут на заправку, когда видят, что в их автомобиле
 1306: заканчивается бензин. На дисплее датчика уровня топлива с одной стороны
 1307: написана буква "E" [и], т.е. "empty" [Эмпти], "пустой", а с другой -
 1308: буква "F" [эф], т.е. "full" [фулл], "полный".
 1309: 
 1310: Источник:
 1311:    1. http://qi.com/panellists/panellist-jimmy-carr/
 1312:    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Fuel_gauge
 1313:    3. https://www.google.com/search?q=fuel+gauge&tbm=isch
 1314: 
 1315: Автор:
 1316: Алексей Бороненко (Москва)
 1317: 
 1318: Вопрос 6:
 1319: Во время Первой мировой войны ИКС в Великобритании активно развивался,
 1320: но в 1921 году был фактически запрещен. В 1946 году Джеффри Грин писал,
 1321: что ИКС так же неприемлем, как грубая игра и тотализатор. Назовите ИКС
 1322: двумя словами.
 1323: 
 1324: Ответ:
 1325: Женский футбол.
 1326: 
 1327: Комментарий:
 1328: Женщинам приходилось заменять на производствах ушедших воевать мужчин, а
 1329: рабочие коллективы в ту пору зачастую были и центрами спортивной жизни.
 1330: Пришедшие на фабрики женщины приобщались к бывшему до того
 1331: преимущественно мужским спортом футболу. В стране появлялись женские
 1332: футбольные клубы, которые играли благотворительные матчи и участвовали в
 1333: соревнованиях. Однако в 1921 году Футбольная ассоциация Англии запретила
 1334: своим членам пускать женские команды на свои стадионы, тренировать их и
 1335: судить их матчи, поэтому женский футбол, хоть и не исчез, но заметно
 1336: замедлил свое развитие вплоть до 1969 года, когда этот запрет был снят.
 1337: В 1946 году официальный историк Футбольной ассоциации писал, что женский
 1338: футбол так же неприемлем на британских стадионах, как собачьи бега, игра
 1339: на тотализаторе и грубая игра.
 1340: 
 1341: Источник:
 1342:    1. https://en.wikipedia.org/wiki/Women%27s_association_football
 1343:    2. https://www.wlv.ac.uk/research/institutes-and-centres/centre-for-historical-research/football-and-war-network/football-and-war-blog/2017/june-to-december-2017/women-sport-and-the-first-world-war/women-sport-and-the-first-world-war.php
 1344:    3. https://www.wlv.ac.uk/about-us/news-and-events/wlv-blog/2017/the-girls-of-the-period-playing-ball-the-hidden-history-of-womens-football-1869--2015-/
 1345: 
 1346: Автор:
 1347: Андрей Волков (Воскресенск)
 1348: 
 1349: Вопрос 7:
 1350: Для японского театра кабУки характерна сдержанность жестов. Как пишет
 1351: Григорий ГАузнер, в кабУки влюбленные в момент страсти прижимаются ИМИ.
 1352: ОНИ упоминаются в идиоме, описывающей момент страсти и ставшей известной
 1353: благодаря театру другой страны. Назовите ИХ.
 1354: 
 1355: Ответ:
 1356: Спины.
 1357: 
 1358: Комментарий:
 1359: Благодаря Шекспиру стала популярной эвфемистическая метафора "зверь с
 1360: двумя спинами", которая используется для описания людей, занимающихся
 1361: сексом.
 1362: 
 1363: Источник:
 1364:    1. https://www.tourister.ru/world/asia/japan/city/tokyo/theatres/23612/responses/1762
 1365:    2. Earle Ernst. The Kabuki Theatre.
 1366: https://books.google.ru/books?id=UcSlAao-8hQC&pg=PA86#v=onepage&q&f=false
 1367:    3. М.Л. Гаспаров. Записи и выписки.
 1368: http://rubooks.net/book.php?book=6917&page=80
 1369:    4. https://en.wikipedia.org/wiki/Beast_with_two_backs
 1370: 
 1371: Автор:
 1372: Артем Гулецкий (Минск)
 1373: 
 1374: Вопрос 8:
 1375: [Ведущему: не озвучивать кавычки в обоих вопросах дуплета.]
 1376:    Дуплет.
 1377:    1. Колледж УОдэм, в котором до недавнего времени учились только
 1378: мужчины, в прошлые века имел скандальную репутацию. Поэтому в некоторых
 1379: англоязычных произведениях "УОдэм" ДЕЛАЕТ ПЕРВОЕ. Что такое "ДЕЛАТЬ
 1380: ПЕРВОЕ"?
 1381:    2. В произведении Блейка Моррисона, полном непристойных сцен,
 1382: "завтра" ДЕЛАЕТ ВТОРОЕ. Что такое "ДЕЛАТЬ ВТОРОЕ"?
 1383: 
 1384: Ответ:
 1385:    1. Рифмоваться со словом "Sodom" [чтецу: сОдэм].
 1386:    2. Рифмоваться со словом "Gomorrah" [чтецу: гомОрра].
 1387: 
 1388: Зачет:
 1389:    1. По упоминанию рифмы и слова "Sodom" или "СодОм".
 1390:    2. По упоминанию рифмы и слова "Gomorrah" или "ГомОрра".
 1391: 
 1392: Комментарий:
 1393:    1. Колледж УОдэм всегда славился своей толерантностью к
 1394: гомосексуальным отношениям, из-за чего в восемнадцатом веке часто
 1395: оказывался в центре скандалов. В английском языке "Wadham" [уОдэм] и
 1396: "Sodom" [сОдэм] рифмуются.
 1397:    2. В пьесе Блейка Моррисона "Секс-забастовка Лизы" - современной
 1398: интерпретации "Лисистраты" Аристофана - слово "tomorrow" [тумОроу]
 1399: рифмуется со словом "Gomorrah" [гомОра].
 1400: 
 1401: Источник:
 1402:    1. https://en.wikipedia.org/wiki/Wadham_College,_Oxford
 1403:    2. Michelle A. Gibson, Deborah T. Meem, Jonathan Alexander. Finding
 1404: Out: An Introduction to LGBT Studies.
 1405: https://books.google.ru/books?id=a6pmym6T5EkC&pg=PA28#v=onepage&q&f=false
 1406:    3. David Lane. Contemporary British Drama.
 1407: https://books.google.ru/books?id=2xqrBgAAQBAJ&pg=PA174#v=onepage&q&f=false
 1408:    4. https://www.theguardian.com/stage/2007/sep/10/theatre
 1409: 
 1410: Автор:
 1411: Иван Сергиевич (Минск)
 1412: 
 1413: Вопрос 9:
 1414:    <раздатка>
 1415:    My fellow Americans, I am pleased to tell you that I have signed
 1416: legislation to outlaw Russia forever. We begin bombing in five minutes.
 1417:    </раздатка>
 1418:    Леонид БершИдский с ужасом предполагает, что было бы, если бы
 1419: подобная фраза появилась в НЕМ. Назовите ЕГО двумя словами, которые
 1420: начинаются на одну и ту же букву.
 1421: 
 1422: Ответ:
 1423: Твиттер Трампа.
 1424: 
 1425: Зачет:
 1426: Твит Трампа.
 1427: 
 1428: Комментарий:
 1429: В 1984 году президент Рейган пошутил на репетиции своего радиообращения
 1430: о том, что США приступает к ядерной бомбардировке СССР. Этот фрагмент
 1431: репетиции хотя и не транслировался, но был записан, потому что микрофон
 1432: оказался включен, и запись оказалась у СМИ. Рейган тут же признал
 1433: оплошность, и скандал был замят. БершИдский комментировал опубликованный
 1434: по ошибке недописанный твит Трампа, содержавший слово "covfefe"
 1435: [ковфЕфе], которое было явной опечаткой. Обратив внимание на то, что
 1436: шутка Рейгана состоит из 136 знаков, журналист с ужасом представил, что
 1437: было бы, если бы вместо сравнительно безобидной реплики про "covfefe" в
 1438: твиттере нынешнего президента, который редко признаёт ошибки и удаляет
 1439: твиты, появилась бы подобная фраза.
 1440: 
 1441: Источник:
 1442:    1. https://en.wikipedia.org/wiki/We_begin_bombing_in_five_minutes
 1443:    2. https://www.bloomberg.com/view/articles/2017-05-31/trump-s-covfefe-tweet-should-raise-security-concerns
 1444:    3. https://en.wikipedia.org/wiki/Donald_Trump_on_social_media
 1445: 
 1446: Автор:
 1447: Алексей Бороненко (Москва)
 1448: 
 1449: Вопрос 10:
 1450: В произведении Уильяма КОула известный английский писатель жалуется, что
 1451: не понимает, когда к нему обращаются излишне холодно, а когда, наоборот,
 1452: чересчур неформально. Назовите этого писателя, родившегося в 1859 году.
 1453: 
 1454: Ответ:
 1455: [ДжерОм КлАпка] ДжерОм.
 1456: 
 1457: Комментарий:
 1458: В шуточном стихотворении ДжерОм КлАпка ДжерОм говорит, что ему часто
 1459: бывает непонятно - обращаются к нему по имени или по фамилии. На что
 1460: другой английский писатель Форд МЭдокс Форд отвечает, что понимает его
 1461: боль.
 1462: 
 1463: Источник:
 1464:    1. W. Cole. Mutual Problem. // W. Harmon (ed.). The Oxford Book of
 1465: American Light Verse. - Oxford University Press, 1979. - P. 479.
 1466:    (pic: 20180137.jpg)
 1467:    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Jerome_K._Jerome
 1468: 
 1469: Автор:
 1470: Алексей Бороненко (Москва)
 1471: 
 1472: Вопрос 11:
 1473: Оказавшись в аварийной ситуации, герои фильма "Отрезанные от мира"
 1474: вынуждены использовать недокументированные возможности техники и даже
 1475: рассматривают вариант погружения в сон. Любопытно, что премьеру
 1476: "Отрезанных от мира" посетил человек, который спустя 26 лет сам стал
 1477: героем американского фильма. Какого?
 1478: 
 1479: Ответ:
 1480: "Аполлон-13".
 1481: 
 1482: Комментарий:
 1483: По любопытному стечению обстоятельств, фильм "Отрезанные от мира",
 1484: вышедший за несколько месяцев до аварии на "Аполлоне-13", предвосхитил
 1485: многие события, произошедшие в реальности. Астронавты из фильма
 1486: "Отрезанные от мира" тоже застревают на околоземной орбите с
 1487: ограниченным запасом кислорода и туманными шансами на спасение. Чтобы
 1488: вернуться на Землю, им приходится использовать мощности корабля
 1489: непредусмотренным образом и жестко экономить кислород, из-за чего они
 1490: даже собирались реализовать вариант с погружением в сон. Еще более
 1491: любопытно, что на премьере "Отрезанных от мира" присутствовал Джим
 1492: ЛОвелл, которому спустя несколько месяцев пришлось пережить события
 1493: фильма в реальности. ЛОвелл, сыгранный Томом Хэнксом, стал впоследствии
 1494: персонажем фильма "Аполлон-13".
 1495: 
 1496: Источник:
 1497:    1. https://www.nytimes.com/1995/07/19/garden/at-the-movies-with-jim-lovell-in-space-no-room-for-fear.html?pagewanted=all
 1498:    2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Потерянные_(фильм)
 1499:    3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Аполлон-13_(фильм)
 1500: 
 1501: Автор:
 1502: Андрей Волков (Воскресенск)
 1503: 
 1504: Вопрос 12:
 1505: Герой Теда ДАнсона - древний демон, который ворчит на отношение ИГРЕКОВ
 1506: к работе. ИГРЕКАМИ он называет демонов, которые по его меркам лишь
 1507: недавно начали пытать людей. Назовите ИГРЕКОВ одним словом.
 1508: 
 1509: Ответ:
 1510: МиллениАлы.
 1511: 
 1512: Комментарий:
 1513: Миллениалы для этого героя - не люди, родившиеся на рубеже второго и
 1514: третьего тысячелетий, а демоны, которые мучают людей всего лишь тысячу
 1515: лет. Впрочем, представители "поколения Y [игрек]" тоже привыкли к
 1516: критике по поводу отношения к работе от представителей более старших
 1517: поколений.
 1518:    Редакторы прощаются с участниками студенческого кубка княгини Ольги.
 1519: 
 1520: Источник:
 1521:    1. The Good Place. - S02E05 (Existential Crisis). - 01:00 - 01:15.
 1522:    2. https://en.wikipedia.org/wiki/Millennials
 1523: 
 1524: Автор:
 1525: Алексей Бороненко (Москва)
 1526: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>