1: Чемпионат:
2: Студенческий кубок княгини Ольги - 2018 (Витебск)
3:
4: Дата:
5: 31-Mar-2018
6:
7: Тур:
8: 1 тур
9:
10: Редактор:
11: Михаил Новосёлов (Москва)
12:
13: Инфо:
14: Редактор благодарит за тестирование вопросов: Ивана Семушина, Максима
15: Руссо, Александру Брутер, Сергея Спешкова, Артема Сорожкина, Анвара
16: Мухаметкалиева, Евгения Миротина, Александра Матюхина, Александра
17: Маркова, Александра Печёного, Алексея Штыха, Юрия Разумова.
18:
19: Вопрос 1:
20: [Ведущему: сделать паузу между словами "Юнга" и "Энтони".]
21: В вопросе слово "ОНИ" заменяет два других слова.
22: Карл Юнг считал, что кушетка ставит пациента в зависимое от терапевта
23: положение, и призывал к равенству врача и пациента. Терапевтическому
24: методу Юнга [пауза] Энтони Стивенс дал название "ОНИ". ОНИ -
25: неотъемлемый атрибут предпоследнего раунда игры. Какой?
26:
27: Ответ:
28: "Музыкальные стулья".
29:
30: Зачет:
31: "Веселые стулья"; "Горячие стулья".
32:
33: Комментарий:
34: Они - это два стула. Игра в загадки началась.
35:
36: Источник:
37: Anthony Stevens. Jung: A Very Short Introduction.
38: https://books.google.ru/books?id=wahHOW61cTUC&pg=PT94#v=onepage&q&f=false
39:
40: Автор:
41: Михаил Новосёлов (Москва)
42:
43: Вопрос 2:
44: Состояние вещества в ядрах нейтронных звезд иногда называют ядерной
45: пастой. Астрофизик Сергей Попов предполагает, что этот термин очень
46: понравился бы ЕМУ. Попов также упоминает ЕГО в шуточном рассказе о
47: сотворении мира. Назовите ЕГО.
48:
49: Ответ:
50: Летающий Макаронный Монстр.
51:
52: Источник:
53: С.Б. Попов. Суперобъекты. Звезды размером с город.
54: http://flibusta.is/b/431694/read
55:
56: Автор:
57: Михаил Новосёлов (Москва)
58:
59: Вопрос 3:
60: На фотографии времен Второй мировой войны изображены УИллард САнач и
61: Молодой Медведь. Назовите военную специальность Санача.
62:
63: Ответ:
64: Шифровальщик.
65:
66: Зачет:
67: Криптограф; радист; codetalker.
68:
69: Комментарий:
70: Молодой Медведь - это имя шифровальщика-индейца, но не навахо, как вы
71: могли подумать, а мескваки.
72:
73: Источник:
74: http://www.traces.org/midwestpows-Meskwaki-Code-Talkers-2003.pdf
75:
76: Автор:
77: Михаил Новосёлов (Москва)
78:
79: Вопрос 4:
80: Одними из основных ценностей философии эпикурейства являются свобода и
81: стремление к счастью. Назовите родившегося в 1743 году американца,
82: который, по словам Стивена ГрИнблатта, являлся большим поклонником этой
83: философии.
84:
85: Ответ:
86: [Томас] Джефферсон.
87:
88: Комментарий:
89: Именно любовью к философии эпикуреизма Гринблатт объясняет появление в
90: Декларации независимости США (автором которой и был Джефферсон)
91: знаменитой фразы о неотчуждаемом праве человека на жизнь, свободу и
92: стремление к счастью.
93:
94: Источник:
95: 1. С. Гринблатт. Ренессанс. У истоков современности.
96: http://flibusta.is/b/366523/read
97: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Джефферсон,_Томас
98:
99: Автор:
100: Михаил Новосёлов (Москва)
101:
102: Вопрос 5:
103: Стивен Гринблатт пишет, что когда-то книги значительно превосходили
104: своих предшественников по простоте поиска и чтения, однако с появлением
105: компьютеров люди вновь начали ДЕЛАТЬ ЭТО. Напишите слово английского
106: происхождения, которое мы заменили словами "ДЕЛАТЬ ЭТО".
107:
108: Ответ:
109: Скроллить.
110:
111: Комментарий:
112: Предком книги был свиток; с появлением компьютеров формат текстов вновь
113: вернулся к изначальному.
114:
115: Источник:
116: С. Гринблатт. Ренессанс. У истоков современности.
117: http://flibusta.is/b/366523/read
118:
119: Автор:
120: Михаил Новосёлов (Москва)
121:
122: Вопрос 6:
123: Для классификации поджанров твердой научной фантастики сайт tvtropes
124: [ти-ви трОупс] использует своеобразную ЕЕ. Назовите ЕЕ создателя.
125:
126: Ответ:
127: [Карл Фридрих Христиан] Моос.
128:
129: Комментарий:
130: Так называемая "твердая" научная фантастика (hard science fiction) -
131: поджанр фантастики, в котором особое внимание уделяется научной и
132: технической достоверности происходящего. Неудивительно, что для
133: классификации ее разновидностей предложили использовать шкалу, по
134: которой измеряется твердость минералов.
135:
136: Источник:
137: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/MohsScaleOfScienceFictionHardness
138:
139: Автор:
140: Михаил Новосёлов (Москва)
141:
142: Вопрос 7:
143: Алан Гринспен говорил о том, что на американском рынке не существует
144: одного большого пузыря, и сравнивал американскую экономику с НЕЙ.
145: Назовите произведение 1947 года, в название которого входит слово "ОНА".
146:
147: Ответ:
148: "Пена дней".
149:
150: Комментарий:
151: Гринспен имел в виду, что в американской экономике нет одного большого
152: пузыря, а есть множество маленьких пузырьков.
153:
154: Источник:
155: 1. Р. Шиллер. Иррациональный оптимизм. Как безрассудное поведение
156: управляет рынками.
157: https://books.google.ru/books?id=JE83BAAAQBAJ&pg=PA10#v=onepage&q&f=false
158: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Пена_дней
159:
160: Автор:
161: Михаил Новосёлов (Москва)
162:
163: Вопрос 8:
164: Первая маньчжурская династия носила имя Цзинь, что в переводе означает
165: "золотая". Рассказывая о том, что маньчжуры забыли местонахождение
166: города БулхУри - своей мифической родины, один востоковед называет
167: Булхури маньчжурским ЭТИМ. Назовите ЭТО.
168:
169: Ответ:
170: Эльдорадо.
171:
172: Источник:
173: Труды членов российской духовной миссии в Пекине. Том 1. - Пекин, 1909.
174: - С. 117.
175:
176: Автор:
177: Михаил Новосёлов (Москва)
178:
179: Вопрос 9:
180: (pic: 20180131.jpg)
181: Одна компания в 2015 году произвела выкуп акций на сумму, равную
182: розданному вам числу, а в этом году выкупит акции на сумму,
183: записывающуюся числом с 33 делителями. Напишите название этой компании,
184: начинающееся на гласную букву.
185:
186: Ответ:
187: "Alphabet" [чтецу: Элфебет].
188:
189: Комментарий:
190: Компания "Google" всегда любила прятать пасхальные яйца в финансовой
191: отчетности и с появлением материнской компании "Alphabet" не изменила
192: традициям. К слову, число 26 было вставлено в отчет намеренно, а вот 33
193: делителя - просто совпадение.
194:
195: Источник:
196: https://meduza.io/shapito/2018/02/02/google-spryatala-v-kvartalnom-otchete-sovershennoe-chislo
197:
198: Автор:
199: Михаил Новосёлов (Москва)
200:
201: Вопрос 10:
202: <раздатка>
203: [...] may cause death from cancer and other diseases.
204: [...] may be hazardous to your health.
205: </раздатка>
206: Перед вами немного сокращенные варианты одного текста до и после его
207: прохождения через Конгресс США в 1970-х годах. Говоря об изменениях
208: этого текста, Элизабет Дрю саркастично назвала Конгресс лучшим ИМ.
209: Назовите ЕГО двумя словами.
210:
211: Ответ:
212: Сигаретный фильтр.
213:
214: Комментарий:
215: Розданную вам надпись предлагалось разместить на пачках сигарет. Дрю
216: писала, что Конгресс как будто бы устранил из курения всё опасное -
217: примерно для этого же нужен и сигаретный фильтр.
218:
219: Источник:
220: Siddhartha Mukherjee. The Emperor of All Maladies: A Biography of
221: Cancer.
222: https://books.google.ru/books?id=hgx0sJvphNkC&pg=PA264#v=onepage&q&f=false
223:
224: Автор:
225: Михаил Новосёлов (Москва)
226:
227: Вопрос 11:
228: Во французском переводе один из НИХ носит название СерпентАр. Назовите
229: ИХ двумя словами, начинающимися на соседние буквы.
230:
231: Ответ:
232: Факультеты Хогвартса.
233:
234: Комментарий:
235: Серпентар - это Слизерин, название намекает на близость факультету
236: змеиной символики. Кстати, остальные факультеты носят имена Пуффсуфль,
237: Сэрдэгль и, удивительно, Гриффондор.
238:
239: Источник:
240: http://www.ox.ac.uk/news/arts-blog/challenge-translating-harry-potter-french
241:
242: Автор:
243: Михаил Новосёлов (Москва)
244:
245: Вопрос 12:
246: <раздатка>
247: So a man took a shit
248: </раздатка>
249: Розданную вам фразу некоторые считают признаком ЕГО специфического
250: чувства юмора. СахИл ГУпта считает, что ИМ может быть основатель
251: "PayPal" Илон Маск. Назовите ЕГО.
252:
253: Ответ:
254: СатОши НакамОто.
255:
256: Зачет:
257: Создатель/основатель bitcoin/биткоина.
258:
259: Комментарий:
260: Розданная вам не вполне приличная фраза - анаграмма имени "Сатоши
261: Накамото", анонимного создателя биткоина. Существует множество теорий
262: насчет его истинной личности, и некоторые полагают, что им, благодаря
263: своему опыту работы с платежными системами и общей эксцентричности,
264: может быть Илон Маск.
265:
266: Источник:
267: https://hackernoon.com/elon-musk-probably-invented-bitcoin-9d6c7b7f9c3b
268:
269: Автор:
270: Михаил Новосёлов (Москва)
271:
272: Тур:
273: 2 тур
274:
275: Редактор:
276: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
277:
278: Инфо:
279: Редактор благодарит за тестирование вопросов и ценные замечания Тараса
280: Вахрива (Тернополь), Валерия Володина (Алматы), Антона Волосатова
281: (Москва), Андрея Забавина (Минск), Александра Коробейникова (Саратов),
282: Александра Кудрявцева (Николаев), Александра Маркова (Москва),
283: Александра Матюхина (Минск), Максима Мерзлякова (Воронеж), Евгения
284: Миротина (Минск), Михаила Новосёлова (Москва), Александра Печёного
285: (Москва), Дмитрия Плотникова (Новосибирск), Алексея Полевого (Гомель),
286: Юрия Разумова (Минск), Артема Рожкова (Ульяновск), Дмитрия Сахарова
287: (Москва), Павла Солахяна (Ереван), Сергея Терентьева (Санкт-Петербург),
288: Наиля Фарукшина (Навои), Алексея Штыха (Москва) и команду "Гимназисты"
289: (Самара).
290:
291: Вопрос 1:
292: Согласно историческому анекдоту, находившийся с визитом в европейской
293: стране в 1931 году лорд Роберт БУтби произнес в ответ известному
294: человеку "ПРОПУСК Бутби". Заполните пропуск.
295:
296: Ответ:
297: Хайль.
298:
299: Комментарий:
300: Рассказывают, будто на фюреровское "Хайль Гитлер!" не
301: проинструктированный заранее Бутби ответил "Хайль Бутби!". Впрочем, в
302: других вариантах этой истории вместо Гитлера фигурируют Геринг и
303: секретарь рейхсканцелярии.
304:
305: Источник:
306: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Boothby,_Baron_Boothby
307: 2. https://www.newstatesman.com/books/2009/02/bowra-life-oxford-university
308: 3. https://nypost.com/2013/06/14/andrew-lloyd-webber-lifts-the-curtain-on-his-new-project-about-a-british-scandal/
309:
310: Автор:
311: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
312:
313: Вопрос 2:
314: На заре звукозаписи для достижения сбалансированного звучания музыкантам
315: оркестра нужно было находиться на разном расстоянии от записывающего
316: рожка. Иногда музыканты с наиболее громкими инструментами размещались в
317: студии таким образом, что им приходилось использовать... Что?
318:
319: Ответ:
320: Зеркало.
321:
322: Комментарий:
323: Самые громкие инструменты разворачивали в противоположную сторону от
324: рожка, чтобы звук отражался от задней стены. Чтобы видеть указания
325: дирижера, таким музыкантам было нужно зеркало.
326:
327: Источник:
328: https://99percentinvisible.org/episode/mini-stories-volume-3/4/
329:
330: Автор:
331: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
332:
333: Вопрос 3:
334: Критикуя ИКС, поэт Осип Мандельштам писал, что теперь за столом нельзя
335: обедать, потому что это не просто стол. Назовите ИКС.
336:
337: Ответ:
338: Символизм.
339:
340: Комментарий:
341: Представитель противостоящего символизму акмеизма Мандельштам говорил:
342: "На столе нельзя обедать, потому что это не просто стол. Нельзя зажечь
343: огня, потому что это может значить такое, что сам потом не рад будешь".
344:
345: Источник:
346: О.Э. Мандельштам. О природе слова.
347: http://www.rvb.ru/mandelstam/01text/vol_1/03prose/1_264.htm
348:
349: Автор:
350: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
351:
352: Вопрос 4:
353: <раздатка>
354: Inner City Pressure
355: </раздатка>
356: В шуточной песне о тяготах жизни в бедном районе говорится, что ты
357: потерял перспективу, словно ОНА. "Меньше и меньше" - это одна из НИХ.
358: Назовите ЕЕ двумя словами.
359:
360: Ответ:
361: Картина Эшера.
362:
363: Зачет:
364: Работа Эшера; гравюра Эшера; литография Эшера.
365:
366: Комментарий:
367: В этой песне фамилия художника рифмуется со словом "pressure" -
368: давление. На картинах Эшера можно увидеть "нарушенную" перспективу.
369:
370: Источник:
371: 1. https://www.azlyrics.com/lyrics/flightoftheconchords/innercitypressure.html
372: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Эшер,_Мауриц_Корнелис
373:
374: Автор:
375: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
376:
377: Вопрос 5:
378: Согласно перуанскому обычаю ТаканАкуй, в один из зимних дней жители
379: могут решать споры поединком. Узнав об этом обычае, Джейсон МЭнфорд в
380: шутку задался вопросом, что тогда эти перуанцы делают... Когда именно?
381:
382: Ответ:
383: В Boxing Day.
384:
385: Зачет:
386: В День подарков; 26 декабря.
387:
388: Комментарий:
389: 25 декабря, в Рождество, любой житель провинции Чумбивилкас может
390: вызвать на поединок человека, чтобы раз и навсегда решить какой-нибудь
391: спор. В англоязычных странах следующий после Рождества день называется
392: Boxing Day. Название, понятное дело, связано не с боксом, а с
393: распаковыванием коробок с подарками.
394:
395: Источник:
396: 1. QI, O9, Christmas.
397: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Takanakuy
398: 3. https://en.wikipedia.org/wiki/Boxing_Day
399:
400: Автор:
401: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
402:
403: Вопрос 6:
404: [Ведущему: четко прочитать слово "Миркутск".]
405: Главный герой вышедшего в 1949 году шпионского романа КордвАйнера
406: Смита получает задание проникнуть в секретный город Миркутск. Какое
407: слово мы заменили в предыдущем вопросе?
408:
409: Ответ:
410: Атомск.
411:
412: Комментарий:
413: По сюжету романа СССР создает свою атомную бомбу. Испытание первой
414: советской атомной бомбы прошло в том же 1949 году на Семипалатинском
415: полигоне.
416:
417: Источник:
418: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Atomsk_(novel)
419: 2. https://fantlab.ru/work81602
420: 3. https://ru.wikipedia.org/wiki/РДС-1
421:
422: Автор:
423: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
424:
425: Вопрос 7:
426: Отец родившегося в Англии Фрэнка ГОлдсмита был рабочим. Фрэнк вспоминал,
427: что шум бейсбольного стадиона рядом с домом вызывал у него неприятные
428: чувства. Голдсмит был единственным ИМ, написавшим автобиографию.
429: Назовите ЕГО максимально точно, используя числительное.
430:
431: Ответ:
432: Пассажир третьего класса "Титаника".
433:
434: Зачет:
435: По упоминанию третьего класса.
436:
437: Комментарий:
438: В возрасте девяти лет Голдсмит поплыл вместе с родителями в США на борту
439: "Титаника". Его отец, как и большинство пассажиров третьего класса,
440: утонул. Крики болельщиков напоминали Голдсмиту крики утопающих, которые
441: он не мог забыть до самой смерти.
442:
443: Источник:
444: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Frank_John_William_Goldsmith
445: 2. John Welshman. Titanic: The Last Night of a Small Town.
446: https://books.google.kz/books?id=31SkW5bs9VoC&pg=PA41#v=onepage&q&f=false
447:
448: Автор:
449: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
450:
451: Вопрос 8:
452: Критикуя вариант алфавита на латинице с использованием апострофов,
453: ДаниЯр СабИтов пишет, что теперь в текстах на казахском языке постоянно
454: ПРОПУСК. А в какой столице ПРОПУСК, согласно фразе, ставшей известной в
455: 1970-х?
456:
457: Ответ:
458: В Сантьяго.
459:
460: Комментарий:
461: Обилие апострофов в предложениях напоминало бы дождь. К счастью, от
462: использования апострофов в алфавите в итоге отказались, заменив их
463: акутами. Фраза "В Сантьяго идет дождь" послужила паролем к началу
464: военного мятежа в Чили.
465:
466: Источник:
467: 1. https://www.sabitov.kz/2017/10/28/apostrofy-kazahskoy-latinicy
468: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/В_Сантьяго_идёт_дождь_(фраза)
469:
470: Автор:
471: Валерий Володин (Алматы)
472:
473: Вопрос 9:
474: (pic: 20180132.jpg)
475: Джорджо де КИрико родился в Греции в 1888 году, учился в Германии,
476: жил и работал в Италии и Франции. По словам Сэнфорда Шварца, картинам
477: Джорджо де Кирико присуща перспектива, словно бы открывающаяся из НЕГО.
478: Назовите ЕГО двумя словами.
479:
480: Ответ:
481: Окно поезда.
482:
483: Зачет:
484: Окно вагона; окно купе.
485:
486: Комментарий:
487: Картины де Кирико дают словно бы мимолетный взгляд на улицы и площади
488: неизвестных городов, мимо которых можно проезжать на поезде. К слову,
489: отец де Кирико строил железные дороги, что объясняет часто встречающиеся
490: на его полотнах поезда.
491:
492: Источник:
493: https://en.wikipedia.org/wiki/Giorgio_de_Chirico
494:
495: Автор:
496: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
497:
498: Вопрос 10:
499: В рамках социальной кампании в Швеции открыли горячую линию для жалоб на
500: ИКС. Работавшая на линии женщина рассказывает, что большинство звонивших
501: жаловались на кампанию и давали советы о том, как было бы правильнее ее
502: провести. Какое английское слово мы заменили ИКСОМ?
503:
504: Ответ:
505: Менсплейнинг.
506:
507: Зачет:
508: Mansplaining.
509:
510: Комментарий:
511: Менсплейнинг - это термин, описывающий снисходительную манеру общения
512: мужчин, при которой они в упрощенной форме объясняют женщинам вещи,
513: которые, по их мнению, тем не понятны. Естественно, большая часть
514: звонков была от мужчин, которые увлеченно объясняли операторам, почему
515: горячая линия не нужна и как надо делать правильно.
516:
517: Источник:
518: https://www.independent.co.uk/news/world/europe/sweden-mansplaining-hotline-sexist-men-dominate-lines-blocked-for-women-colleagues-a7431201.html
519:
520: Автор:
521: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
522:
523: Вопрос 11:
524: ЕЕ недавние успехи объясняются тем, что в начале 2000-х в стране стали
525: появляться крытые комплексы. В статьях о НЕЙ часто упоминаются
526: "Tólfan" [тОлфан], что в переводе означает "двенадцать". Назовите
527: ЕЕ.
528:
529: Ответ:
530: Сборная Исландии [по футболу].
531:
532: Комментарий:
533: В Исландии не очень с погодой, поэтому там по всей стране построили
534: крытые футбольные комплексы, где дети могли бы заниматься круглый год.
535: Судя по успехам последних лет, это было вполне себе удачное решение.
536: Фанатов футбольных команд часто называют "двенадцатым игроком".
537:
538: Источник:
539: 1. http://www.bbc.com/sport/football/30012357
540: 2. https://www.theguardian.com/football/2016/jan/30/volcano-iceland-national-football-team
541:
542: Автор:
543: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
544:
545: Вопрос 12:
546: В колумбийской социальной рекламе мужчина прижимается к плечу стоящего
547: впереди человека, страдающего... От чего?
548:
549: Ответ:
550: От перхоти.
551:
552: Комментарий:
553: В этой рекламе наркозависимый персонаж занюхивает перхоть с плеча
554: пассажира, словно это кокаин. Колумбия является одним из крупнейших
555: производителей кокаина в мире.
556:
557: Источник:
558: https://www.youtube.com/watch?v=m8dOnq-l5CE
559:
560: Автор:
561: Анвар Мухаметкалиев (Алматы)
562:
563: Тур:
564: 3 тур
565:
566: Редактор:
567: Артем Гулецкий (Минск) и Алексей Бороненко (Москва)
568:
569: Инфо:
570: Редакторы благодарят за тестирование и ценные замечания Наталью
571: Яковлеву, Алину Антипову, Дениса Галиакберова, Евгению Миллер, Михаила
572: Кипниса, Анастасию Мазурову, Игоря Торгаева, Анастасию Шаркову, Андрея
573: Скиренко, Александра Печёного, Александра Коробейникова, Максима
574: Мерзлякова, Юрия Разумова, а также команды "Здесь был этот русский"
575: (Москва), "Поребрик" (Тюмень), "Das Gemeine" [дас гемАйне] и "Флуд" (обе
576: - Санкт-Петербург). Редакторы отдельно благодарят Марию Иванову,
577: Александра Мосягина, Никиту Воробьёва, Марию Подрядчикову, Александра
578: Воробьёва, Михаила Попова, Владислава Тарасова и Александра Зайцева за
579: помощь в организации тестирований.
580:
581: Вопрос 1:
582: Производитель мороженого "ДрЕйерс" застраховал ИХ своего сотрудника
583: Джона ХАррисона на миллион долларов. Исследование НикОль ГарнО
584: опровергло представление о том, что у людей вроде Джона ХАррисона ИХ
585: может быть значительно больше, чем у обычных людей. Назовите ИХ.
586:
587: Ответ:
588: Вкусовые луковицы [языка].
589:
590: Зачет:
591: Вкусовые рецепторы [языка]; вкусовые сосочки [языка]; вкусовые бутоны
592: [языка]; вкусовые почки [языка].
593:
594: Комментарий:
595: ХАррисон был официальным дегустатором компании "ДрЕйерс". Считалось, что
596: сверхчувствительные к вкусовым ощущениям люди обладают бОльшим
597: количеством вкусовых луковиц на языке, однако исследование НикОль ГарнО
598: показало, что это не так. Особенность вкусового восприятия таких людей
599: объясняется вариациями в одном гене.
600:
601: Источник:
602: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/John_Harrison_(ice_cream_taster)
603: 2. http://articles.latimes.com/1991-07-22/business/fi-264_1_ice-cream
604: 3. https://www.sciencedaily.com/releases/2014/05/140527161834.htm
605:
606: Автор:
607: Алексей Бороненко (Москва)
608:
609: Вопрос 2:
610: Фильм Алекса ГАрленда "Из машины" посвящен проблеме сознания, а не
611: интеллекта. Поэтому научный консультант фильма МЮррей ШЭнахан предлагает
612: термин "ПРОПУСК ГАрленда". Заполните пропуск одним словом.
613:
614: Ответ:
615: Тест.
616:
617: Комментарий:
618: Фильм ГАрленда посвящен проблеме сознания, а не интеллекта машин.
619: Описанный в фильме тест заключается в том, чтобы понять, может ли герой,
620: зная, что перед ним робот, всё равно принять ее за сознательное
621: существо. ШЭнахан предлагает называть такую процедуру "тестом ГАрленда".
622:
623: Источник:
624: https://aeon.co/essays/beyond-humans-what-other-kinds-of-minds-might-be-out-there
625:
626: Автор:
627: Наталья Яковлева (Москва)
628:
629: Вопрос 3:
630: Сюжет романа ДЭвида ЛИсса строится вокруг таинственного маклера по имени
631: МАртин РОчестер. Пытаясь разобраться, главный герой несколько раз задает
632: вопрос, аналогичный тому, который часто встречается в романе двадцатого
633: века. Чей это роман?
634:
635: Ответ:
636: [Айн] Рэнд.
637:
638: Комментарий:
639: Этот вопрос - "Кто такой МАртин РОчестер?". Все ниточки событий романа
640: ведут к МАртину РОчестеру, однако никто не может указать на этого
641: человека прямо или объяснить, какую роль он играет в махинациях с
642: ценными бумагами. Джон Голт - центральный персонаж романа Айн Рэнд
643: "Атлант расправил плечи", о котором долгое время ничего не известно,
644: хотя его имя часто используется в риторической поговорке "Кто такой Джон
645: Голт?".
646:
647: Источник:
648: 1. Д. Лисс. Заговор бумаг. http://flibusta.is/b/117146/read
649: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/John_Galt
650:
651: Автор:
652: Артем Гулецкий (Минск)
653:
654: Вопрос 4:
655: [Ведущему: сделать логическое ударение на слове "что".]
656: КрИстен КОнгер и КЭролайн Эрвин рассказывают о том, чтО объединяет
657: более 90% памятников в США, и говорят о существовании бронзового ИКСА.
658: Назовите ИКС.
659:
660: Ответ:
661: Потолок.
662:
663: Комментарий:
664: Журналистки КрИстен КОнгер и КЭролайн Эрвин рассказывают о том, что все
665: эти памятники поставлены мужчинам. Термин "бронзовый потолок" образован
666: по аналогии с термином "стеклянный потолок", обозначающим формально не
667: маркированный барьер, который ограничивает продвижение женщин по
668: карьерной лестнице.
669:
670: Источник:
671: 1. https://unladylike.co/episodes/06/bronze-ceiling
672: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Glass_ceiling
673:
674: Автор:
675: Наталья Яковлева (Москва)
676:
677: Вопрос 5:
678: Алек БОлдуин считал руководителя известной кинокомпании алчным и называл
679: его ИКСОМ, чье имя - "Жадина". Назовите ИКСА двумя словами, которые
680: начинаются на соседние буквы алфавита.
681:
682: Ответ:
683: Восьмой гном.
684:
685: Зачет:
686: Eighth dwarf [чтецу: эйтф дуОрф]; диснеевский гном.
687:
688: Комментарий:
689: БОлдуин считал Джеффри КАтценберга, главу "Уолт ДИсней СтУдиос", очень
690: неприятным и жадным человеком и называл его восьмым гномом по имени
691: Greedy [грИди], "Жадина". Придуманное БОлдуином имя похоже на имена
692: гномов Белоснежки из диснеевского фильма 1937 года - например, на "Соню"
693: (Sleepy [слИпи]), "Весельчака" (Happy [хЭппи]) или "Ворчуна" (Grumpy
694: [грАмпи]).
695:
696: Источник:
697: 1. http://www.ew.com/article/1991/05/17/alec-baldwins-flop/
698: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Jeffrey_Katzenberg
699: 3. https://en.wikipedia.org/wiki/Snow_White_and_the_Seven_Dwarfs_(1937_film)
700:
701: Автор:
702: Алексей Бороненко (Москва)
703:
704: Вопрос 6:
705: <раздатка>
706: The Awesome
707: </раздатка>
708: Эпитет, которым ЕГО принято называть по-английски, может означать и
709: "плохой, негодный". Поэтому Александр ЖолкОвский замечает, что эпитет
710: "awesome" [Осэм] мог бы передать смысл лучше. Назовите ЕГО.
711:
712: Ответ:
713: Иван [IV] Грозный.
714:
715: Комментарий:
716: Эпитет "грозный" имеет положительные коннотации, поскольку указывает на
717: уважительное отношение. Жолковский замечает, что "грозный" лучше
718: переводить не словом "terrible" [тЕррибл], которое означает и что-то
719: страшное, и что-то просто плохое, а словом "awesome" [Осэм], которое в
720: литературном языке означает "вызывающий благоговейный трепет". От страха
721: до восхищения один шаг, к тому же других правителей России - Петра и
722: Екатерину по-английски называют словом "great" [грейт], т.е. "великими",
723: или "классными".
724:
725: Источник:
726: А.К. Жолковский. Напрасные совершенства и другие виньетки.
727: http://flibusta.is/b/401793/read
728:
729: Автор:
730: Артем Гулецкий (Минск)
731:
732: Вопрос 7:
733: Один из выпусков шоу "Куклы" был посвящен дню рождения Ленина. В этом
734: выпуске Владимир Жириновский и Геннадий Зюганов надеются на то, что
735: Ленин скоро вернется. В одном из слов начальных титров авторы шоу
736: выделили четыре буквы. Какие?
737:
738: Ответ:
739: годо.
740:
741: Комментарий:
742: В словах "годовщина со дня рождения Ленина". Выпуск представляет собой
743: фантазию по мотивам пьесы Сэмюэля Беккета, герои которой будто застыли
744: во времени в надежде, что встреча с заглавным персонажем придаст смысл
745: их существованию. Кстати, имя одного из героев Беккета - тоже Владимир.
746:
747: Источник:
748: 1. "Куклы". Выпуск N 14 ("Три песни о Ленине"), 22.04.1995 г.
749: https://www.youtube.com/watch?v=c4kXUpBrppo (0:11 - 0:18)
750: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Waiting_for_Godot
751:
752: Автор:
753: Иван Сергиевич (Минск)
754:
755: Вопрос 8:
756: Роберт ДАнкан называет некий город ТАКОЙ АЛЬФОЙ, потому что в нем часто
757: происходили столкновения протестантов и католиков. Известное трагическое
758: событие привело к тому, что уже к 1847 году ТАКИЕ АЛЬФЫ появились во
759: многих городах США. Назовите ТАКУЮ АЛЬФУ.
760:
761: Ответ:
762: Маленькая Ирландия.
763:
764: Зачет:
765: Little Ireland [чтецу: литтл Айрленд].
766:
767: Комментарий:
768: Такие религиозные конфликты сыграли определяющую роль в развитии
769: Ирландии. Районы с ирландскими эмигрантами появились после Великого
770: голода 1840-х годов во многих городах англоязычных стран, в том числе в
771: США. Название городского этнического анклава ирландцев образовано по
772: аналогии с более известными "маленькой Италией", "маленьким Токио" и
773: другими.
774:
775: Источник:
776: 1. R. Duncan. Steelopolis. The Making of Motherwell. C. 1750-1939. -
777: Motherwell, 1991. - P. 151.
778: 2. Reforming the Irish // Literary Pioneer: Family Journal of
779: Amusement and Utility. - 1847. - Vol. 2. - P. 552.
780: https://books.google.ru/books?id=20BKAQAAMAAJ&pg=PA553#v=onepage&q&f=false
781: 3. https://en.wikipedia.org/wiki/Irish_diaspora
782:
783: Автор:
784: Алексей Бороненко (Москва)
785:
786: Вопрос 9:
787: Персонаж фильма "В сердце моря" убеждает своего товарища решиться на
788: некий поступок и говорит, что ни один благоразумный человек не откажется
789: от того, что еще может его спасти. Люди, решившиеся на подобный
790: поступок, стали героями произведения первой четверти девятнадцатого
791: века. Назовите это произведение.
792:
793: Ответ:
794: "Плот "Медузы"".
795:
796: Комментарий:
797: Герои фильма после кораблекрушения оказались на шлюпке посреди открытого
798: моря без воды и пищи. После того как один из них умирает, остальные
799: принимают решение съесть его труп, но решиться на каннибализм
800: оказывается не так-то просто. Каннибализм стал одной из центральных тем
801: картины ТеодОра ЖерикО "Плот "Медузы"", действие которой тоже
802: разворачивается после кораблекрушения.
803:
804: Источник:
805: 1. Х/ф "В сердце моря" (2015), реж. Рон Ховард, 1:27:00.
806: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Raft_of_the_Medusa
807:
808: Автор:
809: Андрей Волков (Воскресенск)
810:
811: Вопрос 10:
812: (pic: 20180133.jpg)
813: Илья ДорОнченков говорит, что ОНА - это плот "Медузы", который
814: развернулся и движется на нас. Искусствовед также отмечает сходство с
815: Венерой Милосской, купленной Лувром незадолго до ЕЕ создания. Назовите
816: ЕЕ.
817:
818: Ответ:
819: "Свобода, ведущая народ".
820:
821: Зачет:
822: "Свобода на баррикадах".
823:
824: Комментарий:
825: (pic: 20180134.jpg)
826: Венера Милосская была обнаружена в 1820 году. Искусствовед замечает,
827: что ДелакруА удалось придать черты Венеры женщине с парижской улицы,
828: превратив ее в символ. Композиция картин ЖерикО и ДелакруА рифмуется,
829: при этом мы находимся в положении атакуемых Свободой.
830:
831: Источник:
832: https://www.youtube.com/watch?v=yGaVWWN5KTs (13:32 - 14:00, 14:55 -
833: 16:05)
834:
835: Автор:
836: Мария Кулагина, Артем Гулецкий (Минск)
837:
838: Вопрос 11:
839: На самом деле первая часть слова "ОНА" не является приставкой, а
840: восходит к древнегреческому корню со значением "ОН". Название того, что
841: нужно получить, чтобы записаться в НЕЕ и пользоваться ЕЕ многочисленными
842: услугами, к этому корню, как ни странно, не восходит. Назовите ЕЕ и ЕГО.
843:
844: Ответ:
845: Поликлиника, город.
846:
847: Зачет:
848: Поликлиника, полис.
849:
850: Комментарий:
851: "Поликлиника" - это изначально всего лишь городская клиника, от слова
852: "пОлис", "город". Попав во французский язык, это греческое слово было
853: переосмыслено под влиянием множества слов с приставкой "поли", и его
854: первая часть изменила написание: с "poli" [пОли через ай] на "poly"
855: [пОли через игрек]. Этимология слова "пОлис" в значении "страховое
856: свидетельство" не связана со словом "пОлис" в значении "город в Древней
857: Греции".
858:
859: Источник:
860: 1. https://lexicography.online/etymology/п/поликлиника
861: 2. Этимологический словарь русского языка для школьников.
862: https://books.google.ru/books?id=3r9ECwAAQBAJ&pg=PA221#v=onepage&q&f=false
863: 3. https://www.etymonline.com/word/policy
864:
865: Автор:
866: Алексей Бороненко (Москва)
867:
868: Вопрос 12:
869: В Китае пандам часто дают имена, состоящие из двух одинаковых частей.
870: Шутят, что для китайцев ПРОПУСК - это имя панды, потому что в бизнесе
871: китайцы стремятся извлечь выгоду только для себя. Заполните пропуск.
872:
873: Ответ:
874: Вин-вин.
875:
876: Зачет:
877: Win-win.
878:
879: Комментарий:
880: Китайские бизнесмены, согласно этому мнению, не стремятся к достижению
881: ситуации, выигрышной для обеих сторон.
882:
883: Источник:
884: 1. https://www.chinalawblog.com/2011/01/win-win_negotiating_in_china_it_is_more_than_a_panda.html
885: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Win-win_game
886: 3. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_giant_pandas
887:
888: Автор:
889: Александр Фокин (Челябинск)
890:
891: Тур:
892: 4 тур
893:
894: Редактор:
895: Артем Колесов (Москва)
896:
897: Инфо:
898: Редактор благодарит за тестирование вопросов команду "Саморазгружающийся
899: полувагон", а также Николая Коврижных и Юрия Разумова.
900:
901: Вопрос 1:
902: (pic: 20180135.jpg)
903: В название этой галактики входит ОНО. "Мой друг велосипед" -
904: фирменный спектакль театра под названием "ОНО". Назовите ЕГО одним
905: словом.
906:
907: Ответ:
908: Колесо.
909:
910: Комментарий:
911: За характерную форму и источники радиоизлучения, расположенные подобно
912: спицам колеса, галактика получила название Колесо телеги. Кстати, открыл
913: галактику астроном Фриц Цвики, а директора Витебского молодежного театра
914: "Колесо" зовут Владислава Цвики.
915: Редактор тура Артем Колесов приветствует участников Студенческого
916: кубка княгини Ольги!
917:
918: Источник:
919: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Cartwheel_Galaxy
920: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Колесо_(театр,_Витебск)
921:
922: Автор:
923: Артем Колесов (Москва)
924:
925: Вопрос 2:
926: Премьера первого представления, поставленного [ПРОПУСК 1], состоялась 1
927: апреля 1932 года. Автор вопроса назвал Ивана Иванова [ПРОПУСК 2]
928: гражданином. Пропущенные слова различаются лишь капитализацией. Напишите
929: любое из них.
930:
931: Ответ:
932: Образцовым.
933:
934: Комментарий:
935: Первое поставленное Сергеем Образцовым кукольное представление пришлось
936: на День смеха и называлось "Джим и доллар". Автор вопроса назвал Ивана
937: Иванова образцовым гражданином, поскольку эти имя и фамилия используются
938: в образцах для заполнения многих форм и документов.
939:
940: Источник:
941: 1. http://puppet.ru/repertuar/arkhiv_spektakley/1932_god_dzhim_i_dollar
942: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Театр_кукол_имени_С._В._Образцова
943: 3. https://another-ak.livejournal.com/203706.html
944:
945: Автор:
946: Артем Колесов (Москва)
947:
948: Вопрос 3:
949: Согласно англоязычной шутке, "женщина" и "ИКС" - это синонимы, поскольку
950: первые две буквы в слове "женщина" совпадают с обозначением химического
951: элемента. Назовите ИКСА двумя словами.
952:
953: Ответ:
954: Iron Man.
955:
956: Зачет:
957: Железный человек.
958:
959: Комментарий:
960: Если Fe - это Ferrum (железо), а Male - это Man, то Female - это Iron
961: Man.
962:
963: Источник:
964: https://twitter.com/chemistryjokes/status/335217782721478656/
965:
966: Автор:
967: Артем Колесов (Москва)
968:
969: Вопрос 4:
970: Мемориальная доска химика-органика Кристофера Ингольда - ТАКАЯ. Некие
971: постройки становятся ТАКИМИ спустя время, а вначале им придают другой
972: вид. Какое слово мы заменили словом "ТАКОЙ"?
973:
974: Ответ:
975: Шестиугольный.
976:
977: Комментарий:
978: Изначально пчелы строят круглые соты. Остывая, восковые шарики под
979: действием сил поверхностного натяжения принимают шестиугольную форму.
980: Мемориальная доска химика-органика Кристофера Ингольда стилизована под
981: бензольное кольцо.
982:
983: Источник:
984: 1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Ингольд,_Кристофер_Кельк
985: 2. https://www.popmech.ru/science/14430-sekret-formy-pchelinykh-sotov-poverkhnostnoe-natyazhenie/
986:
987: Автор:
988: Артем Колесов (Москва)
989:
990: Вопрос 5:
991: [Ведущему: название марки читать так: "ВашерОн (небольшая пауза)
992: КонстантИн".]
993: Возникновению заблуждения насчет марки часов "Vacheron Constantin"
994: поспособствовало удаление в 1970 году ЕГО. Изобразите ЕГО.
995:
996: Ответ:
997: &.
998:
999: Комментарий:
1000: "Vacheron Constantin" - это не имя и фамилия и даже не фамилия и имя,
1001: хотя некоторые, в том числе знакомые автора вопроса, именно так и
1002: думают. На самом деле это два разных человека. Фирму основал Жан-Марк
1003: Вашерон, а в 1819 году к нему присоединился Франсуа Константин. В 1970
1004: году из названия марки часов "Vacheron & Constantin" был убран
1005: амперсанд.
1006:
1007: Источник:
1008: 1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Vacheron_Constantin
1009: 2. Опрос знакомых автором вопроса.
1010:
1011: Автор:
1012: Артем Колесов (Москва)
1013:
1014: Вопрос 6:
1015: (pic: 20180136.jpg)
1016: В записи одного из рекламных роликов ЭТОГО поучаствовал ЭминЕм. ЭТО
1017: закрыто на третьем фото. Назовите ЭТО.
1018:
1019: Ответ:
1020: M&M's.
1021:
1022: Комментарий:
1023: Эминем в желтом и Эминем в красном намекают на главных героев рекламных
1024: роликов M&M's - Желтого и Красного. Псевдоним "Эминем" - это M&M,
1025: инициалы имени Marshall Mathers.
1026:
1027: Источник:
1028: 1. https://www.youtube.com/watch?v=dlNnjtEXyi0
1029: 2. https://imgur.com/urJEZrA
1030:
1031: Автор:
1032: Артем Колесов (Москва)
1033:
1034: Вопрос 7:
1035: ОНИ родились 11 мая и умерли в один день. Напишите ИХ имена,
1036: заканчивающиеся одинаково.
1037:
1038: Ответ:
1039: Чанг, Энг.
1040:
1041: Зачет:
1042: В любом порядке.
1043:
1044: Комментарий:
1045: Дата рождения сиамских близнецов Банкеров - 11 мая 1811 года включает в
1046: себя два удвоения. Их жизнь закончилась в один день, да и имена
1047: заканчиваются одинаково.
1048:
1049: Источник:
1050: https://en.wikipedia.org/wiki/Chang_and_Eng_Bunker
1051:
1052: Автор:
1053: Артем Колесов (Москва)
1054:
1055: Вопрос 8:
1056: Вторую половину XIX века в Эстонии называют периодом национального
1057: пробуждения. Псевдоним эстонской поэтессы тех времен Лидии Янссен -
1058: "КОйдула" происходит от слова "koidik" [кОйдик], означающего ЕГО. ОН дал
1059: название аллее в Восточном административном округе Москвы. Назовите ЕГО
1060: словом с удвоенной согласной.
1061:
1062: Ответ:
1063: Рассвет.
1064:
1065: Комментарий:
1066: Пробуждение обычно происходит на рассвете. А рассветает на востоке.
1067:
1068: Источник:
1069: 1. http://www.estonica.org/ru/История/1850-1914_гг_Эпоха_национального_пробуждения/
1070: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Койдула,_Лидия
1071: 3. https://et.wikipedia.org/wiki/Koit
1072: 4. https://ru.wikipedia.org/wiki/Рассветная_аллея
1073:
1074: Автор:
1075: Артем Колесов (Москва)
1076:
1077: Вопрос 9:
1078: БустрофедОн - это способ письма, при котором направление письма зависит
1079: от строки: например, если нечетная строка пишется слева направо, то
1080: четная - справа налево. На манер бустрофедона иногда присваиваются ОНИ.
1081: В конце XIX века в Москве ИХ стали добавлять на фонари для облегчения
1082: поиска в темное время суток. Назовите ИХ двумя словами.
1083:
1084: Ответ:
1085: Номера домов.
1086:
1087: Комментарий:
1088: Четная и нечетная строки могли намекнуть на четную и нечетную стороны
1089: улицы.
1090:
1091: Источник:
1092: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/House_numbering
1093: 2. https://msk.livejournal.com/3428.html
1094:
1095: Автор:
1096: Артем Колесов (Москва)
1097:
1098: Вопрос 10:
1099: Внимание, цитата: "Всего только и могла она, что, лёжа на боку, глядеть
1100: одним глазом в сад". Это цитата из перевода, сделанного в 20-е годы XX
1101: века. Назовите роман, который автор этого перевода написал в 1928 году,
1102: и роман, который автор этого перевода написал в 1929 году.
1103:
1104: Ответ:
1105: "Король, дама, валет", "Защита Лужина".
1106:
1107: Зачет:
1108: В любом порядке.
1109:
1110: Комментарий:
1111: Слова "на боку" в цитате намекают на фамилию переводчика - Владимира
1112: Набокова. В "Алисе в Стране чудес" важную роль играют карты, а в "Алисе
1113: в Зазеркалье" - шахматы. Кстати, один из известнейших примеров
1114: бустрофедона в нумерации домов - Курфюрстендамм в Берлине. Именно в
1115: Берлине Набоков переводил Кэрролла и написал романы "Король, дама,
1116: валет" и "Защита Лужина".
1117:
1118: Источник:
1119: 1. Л. Кэрролл. Аня в Стране чудес (перевод В.В. Набокова).
1120: http://flibusta.is/b/293535/read
1121: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Король,_дама,_валет
1122: 3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Защита_Лужина
1123:
1124: Автор:
1125: Артем Колесов (Москва)
1126:
1127: Вопрос 11:
1128: В набоковском переводе "Алисы" Шляпник упоминает песню, вторая строка
1129: которой - "На полянке дождик пил". В первой строке этой песни фигурирует
1130: ИКС. В ИКСАХ высокое содержание бета-каротина. Какое слово мы заменили
1131: ИКСОМ?
1132:
1133: Ответ:
1134: Рыжик.
1135:
1136: Комментарий:
1137: Рыжики обязаны своим названием цвету, а тот, в свою очередь, обусловлен
1138: высоким содержанием в грибах бета-каротина. Шляпник (которого можно
1139: считать подсказкой, ведь рыжики - шляпочные грибы) у Набокова
1140: переиначивает "Чижика-пыжика": "Рыжик, рыжик, где ты был? На полянке
1141: дождик пил? Выпил каплю, выпил две, стало сыро в голове!". А в главе
1142: "Омаровая кадриль" Набоков переиначивает "Песнь о вещем Олеге": "Как
1143: дыня, вздувается вещий Омар".
1144:
1145: Источник:
1146: 1. Л. Кэрролл. Аня в Стране чудес (перевод В.В. Набокова).
1147: http://flibusta.is/b/293535/read
1148: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Рыжик_(гриб)
1149:
1150: Автор:
1151: Артем Колесов (Москва)
1152:
1153: Вопрос 12:
1154: В статье о Льюисе Кэрролле Честертон пишет об англичанине-викторианце,
1155: который днем ПРОПУСК по свету, олицетворяя собой солидность и прочность,
1156: а по ночам какой-то нездешний ветер врывался в его душу и подсознание,
1157: вытаскивал из постели и швырял в окно - и он летел, оторвавшись от
1158: земли. Напишите пропущенный глагол, который употребила Нина Демурова при
1159: переводе этого фрагмента.
1160:
1161: Ответ:
1162: Шагал.
1163:
1164: Комментарий:
1165: Днем твердо шагал по свету, а по ночам летел над городом. Вспомните
1166: картину Марка Шагала "Над городом". Мы начали и закончили тур
1167: "витебским" вопросом.
1168:
1169: Источник:
1170: Г.К. Честертон. Льюис Кэрролл. http://flibusta.is/b/11310/read
1171:
1172: Автор:
1173: Артем Колесов (Москва)
1174:
1175: Тур:
1176: 5 тур
1177:
1178: Редактор:
1179: Артем Гулецкий (Минск) и Алексей Бороненко (Москва)
1180:
1181: Инфо:
1182: Редакторы благодарят за тестирование и ценные замечания Наталью
1183: Яковлеву, Алину Антипову, Дениса Галиакберова, Евгению Миллер, Михаила
1184: Кипниса, Анастасию Мазурову, Игоря Торгаева, Анастасию Шаркову, Андрея
1185: Скиренко, Александра Печёного, Александра Коробейникова, Максима
1186: Мерзлякова, Юрия Разумова, а также команды "Здесь был этот русский"
1187: (Москва), "Поребрик" (Тюмень), "Das Gemeine" [дас гемАйне] и "Флуд" (обе
1188: - Санкт-Петербург). Редакторы отдельно благодарят Марию Иванову,
1189: Александра Мосягина, Никиту Воробьёва, Марию Подрядчикову, Александра
1190: Воробьёва, Михаила Попова, Владислава Тарасова и Александра Зайцева за
1191: помощь в организации тестирований.
1192:
1193: Вопрос 1:
1194: МИчио КАку пишет, что в середине двадцатого века производство зерна
1195: выросло на 250%, поэтому ЕГО предсказание всё еще не сбылось. Назовите
1196: ЕГО.
1197:
1198: Ответ:
1199: [Томас] Мальтус.
1200:
1201: Комментарий:
1202: В теории Мальтуса население Земли неминуемо столкнется с голодом, потому
1203: что растет в геометрической прогрессии, а запасы еды - в арифметической.
1204: Благодаря новым технологиям ведения хозяйства и использованию удобрений
1205: в двадцатом веке стремительный рост производства продовольствия на время
1206: одержал победу над логикой Мальтуса.
1207:
1208: Источник:
1209: 1. М. Каку. Физика будущего. http://flibusta.is/b/299229/read
1210: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Robert_Malthus
1211:
1212: Автор:
1213: Артем Гулецкий (Минск)
1214:
1215: Вопрос 2:
1216: Внимание, в вопросе есть замены.
1217: ДжОнатан Хиггс удивляется, почему ИКСА зовут ТАКИМ, если его друг
1218: всегда рядом. В первых радиопостановках этот друг говорит на пиджине.
1219: Кто сыграл этого друга в фильме 2013 года?
1220:
1221: Ответ:
1222: [Джонни] Депп.
1223:
1224: Комментарий:
1225: ТАКОЙ ИКС - Одинокий рейнджер. Индеец Тонто называл его "кемосАбе", что
1226: означает "верный друг". Пиджин подчеркивает, что английский язык для
1227: Тонто не родной. В современном фильме индейца Тонто играет Джонни Депп.
1228: Редакторы считают важным отметить, что домашнее насилие, в котором был
1229: замечен этот актер, - зло.
1230:
1231: Источник:
1232: 1. https://comma.com.ua/article/everything_everything/
1233: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Lone_Ranger
1234: 3. https://en.wikipedia.org/wiki/Tonto
1235: 4. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Lone_Ranger_(2013_film)
1236:
1237: Автор:
1238: Артем Гулецкий (Минск)
1239:
1240: Вопрос 3:
1241: На современной карикатуре миссионер протыкает крестом ЭТО индейца. Форма
1242: ЭТОГО говорит о том, что карикатурист имеет в виду уничтожение
1243: интеллектуальных традиций индейцев. Назовите ЭТО.
1244:
1245: Ответ:
1246: Баббл.
1247:
1248: Зачет:
1249: Спич-баббл; выноска; облачко с текстом; пузырек со словами; баллон;
1250: текстовый баллон; облако.
1251:
1252: Комментарий:
1253: В комиксах баббл, указывающий на то, что персонаж думает, отличается по
1254: форме от баббла, указывающего на речь героя. На карикатуре миссионер
1255: протыкает именно "мыслительный" баббл, что, по всей видимости,
1256: символизирует интеллектуальное насилие.
1257:
1258: Источник:
1259: 1. https://www.instagram.com/p/Bar88XWFpMb/
1260: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Speech_balloon
1261: 3. Интерпретация автора вопроса.
1262:
1263: Автор:
1264: Павел Столяров (Москва)
1265:
1266: Вопрос 4:
1267: ЮвАль Ной ХарАри отмечает иронию в том, что благодаря развитию генной
1268: инженерии и других биотехнологий ИКС становится реальностью. Назовите
1269: ИКС двумя словами.
1270:
1271: Ответ:
1272: Разумный замысел.
1273:
1274: Зачет:
1275: Intelligent design.
1276:
1277: Комментарий:
1278: Благодаря селекции и биоинженерии жизнь действительно создается с
1279: помощью разумного замысла - только это замысел не божества, как считают
1280: креационисты, а человека.
1281:
1282: Источник:
1283: 1. Ю.Н. Харари. Sapiens. Краткая история человечества.
1284: http://flibusta.is/b/504097/read
1285: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Intelligent_design
1286:
1287: Автор:
1288: Наталья Яковлева (Москва)
1289:
1290: Вопрос 5:
1291: Внимание, в этом вопросе ИКС - замена.
1292: Джимми Карр одно время работал в отделе маркетинга нефтяной компании.
1293: Он считал свою должность бесполезной, потому что всю работу, по его
1294: словам, за него выполняли ИКСЫ. На дисплее ИКСОВ часто можно увидеть две
1295: соседние буквы английского алфавита. Напишите эти буквы.
1296:
1297: Ответ:
1298: E, F.
1299:
1300: Зачет:
1301: В любом порядке.
1302:
1303: Комментарий:
1304: ИКС - датчик уровня топлива в автомобиле. Маркетинг нефти не нужен,
1305: потому что люди и так едут на заправку, когда видят, что в их автомобиле
1306: заканчивается бензин. На дисплее датчика уровня топлива с одной стороны
1307: написана буква "E" [и], т.е. "empty" [Эмпти], "пустой", а с другой -
1308: буква "F" [эф], т.е. "full" [фулл], "полный".
1309:
1310: Источник:
1311: 1. http://qi.com/panellists/panellist-jimmy-carr/
1312: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Fuel_gauge
1313: 3. https://www.google.com/search?q=fuel+gauge&tbm=isch
1314:
1315: Автор:
1316: Алексей Бороненко (Москва)
1317:
1318: Вопрос 6:
1319: Во время Первой мировой войны ИКС в Великобритании активно развивался,
1320: но в 1921 году был фактически запрещен. В 1946 году Джеффри Грин писал,
1321: что ИКС так же неприемлем, как грубая игра и тотализатор. Назовите ИКС
1322: двумя словами.
1323:
1324: Ответ:
1325: Женский футбол.
1326:
1327: Комментарий:
1328: Женщинам приходилось заменять на производствах ушедших воевать мужчин, а
1329: рабочие коллективы в ту пору зачастую были и центрами спортивной жизни.
1330: Пришедшие на фабрики женщины приобщались к бывшему до того
1331: преимущественно мужским спортом футболу. В стране появлялись женские
1332: футбольные клубы, которые играли благотворительные матчи и участвовали в
1333: соревнованиях. Однако в 1921 году Футбольная ассоциация Англии запретила
1334: своим членам пускать женские команды на свои стадионы, тренировать их и
1335: судить их матчи, поэтому женский футбол, хоть и не исчез, но заметно
1336: замедлил свое развитие вплоть до 1969 года, когда этот запрет был снят.
1337: В 1946 году официальный историк Футбольной ассоциации писал, что женский
1338: футбол так же неприемлем на британских стадионах, как собачьи бега, игра
1339: на тотализаторе и грубая игра.
1340:
1341: Источник:
1342: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Women%27s_association_football
1343: 2. https://www.wlv.ac.uk/research/institutes-and-centres/centre-for-historical-research/football-and-war-network/football-and-war-blog/2017/june-to-december-2017/women-sport-and-the-first-world-war/women-sport-and-the-first-world-war.php
1344: 3. https://www.wlv.ac.uk/about-us/news-and-events/wlv-blog/2017/the-girls-of-the-period-playing-ball-the-hidden-history-of-womens-football-1869--2015-/
1345:
1346: Автор:
1347: Андрей Волков (Воскресенск)
1348:
1349: Вопрос 7:
1350: Для японского театра кабУки характерна сдержанность жестов. Как пишет
1351: Григорий ГАузнер, в кабУки влюбленные в момент страсти прижимаются ИМИ.
1352: ОНИ упоминаются в идиоме, описывающей момент страсти и ставшей известной
1353: благодаря театру другой страны. Назовите ИХ.
1354:
1355: Ответ:
1356: Спины.
1357:
1358: Комментарий:
1359: Благодаря Шекспиру стала популярной эвфемистическая метафора "зверь с
1360: двумя спинами", которая используется для описания людей, занимающихся
1361: сексом.
1362:
1363: Источник:
1364: 1. https://www.tourister.ru/world/asia/japan/city/tokyo/theatres/23612/responses/1762
1365: 2. Earle Ernst. The Kabuki Theatre.
1366: https://books.google.ru/books?id=UcSlAao-8hQC&pg=PA86#v=onepage&q&f=false
1367: 3. М.Л. Гаспаров. Записи и выписки.
1368: http://rubooks.net/book.php?book=6917&page=80
1369: 4. https://en.wikipedia.org/wiki/Beast_with_two_backs
1370:
1371: Автор:
1372: Артем Гулецкий (Минск)
1373:
1374: Вопрос 8:
1375: [Ведущему: не озвучивать кавычки в обоих вопросах дуплета.]
1376: Дуплет.
1377: 1. Колледж УОдэм, в котором до недавнего времени учились только
1378: мужчины, в прошлые века имел скандальную репутацию. Поэтому в некоторых
1379: англоязычных произведениях "УОдэм" ДЕЛАЕТ ПЕРВОЕ. Что такое "ДЕЛАТЬ
1380: ПЕРВОЕ"?
1381: 2. В произведении Блейка Моррисона, полном непристойных сцен,
1382: "завтра" ДЕЛАЕТ ВТОРОЕ. Что такое "ДЕЛАТЬ ВТОРОЕ"?
1383:
1384: Ответ:
1385: 1. Рифмоваться со словом "Sodom" [чтецу: сОдэм].
1386: 2. Рифмоваться со словом "Gomorrah" [чтецу: гомОрра].
1387:
1388: Зачет:
1389: 1. По упоминанию рифмы и слова "Sodom" или "СодОм".
1390: 2. По упоминанию рифмы и слова "Gomorrah" или "ГомОрра".
1391:
1392: Комментарий:
1393: 1. Колледж УОдэм всегда славился своей толерантностью к
1394: гомосексуальным отношениям, из-за чего в восемнадцатом веке часто
1395: оказывался в центре скандалов. В английском языке "Wadham" [уОдэм] и
1396: "Sodom" [сОдэм] рифмуются.
1397: 2. В пьесе Блейка Моррисона "Секс-забастовка Лизы" - современной
1398: интерпретации "Лисистраты" Аристофана - слово "tomorrow" [тумОроу]
1399: рифмуется со словом "Gomorrah" [гомОра].
1400:
1401: Источник:
1402: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Wadham_College,_Oxford
1403: 2. Michelle A. Gibson, Deborah T. Meem, Jonathan Alexander. Finding
1404: Out: An Introduction to LGBT Studies.
1405: https://books.google.ru/books?id=a6pmym6T5EkC&pg=PA28#v=onepage&q&f=false
1406: 3. David Lane. Contemporary British Drama.
1407: https://books.google.ru/books?id=2xqrBgAAQBAJ&pg=PA174#v=onepage&q&f=false
1408: 4. https://www.theguardian.com/stage/2007/sep/10/theatre
1409:
1410: Автор:
1411: Иван Сергиевич (Минск)
1412:
1413: Вопрос 9:
1414: <раздатка>
1415: My fellow Americans, I am pleased to tell you that I have signed
1416: legislation to outlaw Russia forever. We begin bombing in five minutes.
1417: </раздатка>
1418: Леонид БершИдский с ужасом предполагает, что было бы, если бы
1419: подобная фраза появилась в НЕМ. Назовите ЕГО двумя словами, которые
1420: начинаются на одну и ту же букву.
1421:
1422: Ответ:
1423: Твиттер Трампа.
1424:
1425: Зачет:
1426: Твит Трампа.
1427:
1428: Комментарий:
1429: В 1984 году президент Рейган пошутил на репетиции своего радиообращения
1430: о том, что США приступает к ядерной бомбардировке СССР. Этот фрагмент
1431: репетиции хотя и не транслировался, но был записан, потому что микрофон
1432: оказался включен, и запись оказалась у СМИ. Рейган тут же признал
1433: оплошность, и скандал был замят. БершИдский комментировал опубликованный
1434: по ошибке недописанный твит Трампа, содержавший слово "covfefe"
1435: [ковфЕфе], которое было явной опечаткой. Обратив внимание на то, что
1436: шутка Рейгана состоит из 136 знаков, журналист с ужасом представил, что
1437: было бы, если бы вместо сравнительно безобидной реплики про "covfefe" в
1438: твиттере нынешнего президента, который редко признаёт ошибки и удаляет
1439: твиты, появилась бы подобная фраза.
1440:
1441: Источник:
1442: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/We_begin_bombing_in_five_minutes
1443: 2. https://www.bloomberg.com/view/articles/2017-05-31/trump-s-covfefe-tweet-should-raise-security-concerns
1444: 3. https://en.wikipedia.org/wiki/Donald_Trump_on_social_media
1445:
1446: Автор:
1447: Алексей Бороненко (Москва)
1448:
1449: Вопрос 10:
1450: В произведении Уильяма КОула известный английский писатель жалуется, что
1451: не понимает, когда к нему обращаются излишне холодно, а когда, наоборот,
1452: чересчур неформально. Назовите этого писателя, родившегося в 1859 году.
1453:
1454: Ответ:
1455: [ДжерОм КлАпка] ДжерОм.
1456:
1457: Комментарий:
1458: В шуточном стихотворении ДжерОм КлАпка ДжерОм говорит, что ему часто
1459: бывает непонятно - обращаются к нему по имени или по фамилии. На что
1460: другой английский писатель Форд МЭдокс Форд отвечает, что понимает его
1461: боль.
1462:
1463: Источник:
1464: 1. W. Cole. Mutual Problem. // W. Harmon (ed.). The Oxford Book of
1465: American Light Verse. - Oxford University Press, 1979. - P. 479.
1466: (pic: 20180137.jpg)
1467: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Jerome_K._Jerome
1468:
1469: Автор:
1470: Алексей Бороненко (Москва)
1471:
1472: Вопрос 11:
1473: Оказавшись в аварийной ситуации, герои фильма "Отрезанные от мира"
1474: вынуждены использовать недокументированные возможности техники и даже
1475: рассматривают вариант погружения в сон. Любопытно, что премьеру
1476: "Отрезанных от мира" посетил человек, который спустя 26 лет сам стал
1477: героем американского фильма. Какого?
1478:
1479: Ответ:
1480: "Аполлон-13".
1481:
1482: Комментарий:
1483: По любопытному стечению обстоятельств, фильм "Отрезанные от мира",
1484: вышедший за несколько месяцев до аварии на "Аполлоне-13", предвосхитил
1485: многие события, произошедшие в реальности. Астронавты из фильма
1486: "Отрезанные от мира" тоже застревают на околоземной орбите с
1487: ограниченным запасом кислорода и туманными шансами на спасение. Чтобы
1488: вернуться на Землю, им приходится использовать мощности корабля
1489: непредусмотренным образом и жестко экономить кислород, из-за чего они
1490: даже собирались реализовать вариант с погружением в сон. Еще более
1491: любопытно, что на премьере "Отрезанных от мира" присутствовал Джим
1492: ЛОвелл, которому спустя несколько месяцев пришлось пережить события
1493: фильма в реальности. ЛОвелл, сыгранный Томом Хэнксом, стал впоследствии
1494: персонажем фильма "Аполлон-13".
1495:
1496: Источник:
1497: 1. https://www.nytimes.com/1995/07/19/garden/at-the-movies-with-jim-lovell-in-space-no-room-for-fear.html?pagewanted=all
1498: 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Потерянные_(фильм)
1499: 3. https://ru.wikipedia.org/wiki/Аполлон-13_(фильм)
1500:
1501: Автор:
1502: Андрей Волков (Воскресенск)
1503:
1504: Вопрос 12:
1505: Герой Теда ДАнсона - древний демон, который ворчит на отношение ИГРЕКОВ
1506: к работе. ИГРЕКАМИ он называет демонов, которые по его меркам лишь
1507: недавно начали пытать людей. Назовите ИГРЕКОВ одним словом.
1508:
1509: Ответ:
1510: МиллениАлы.
1511:
1512: Комментарий:
1513: Миллениалы для этого героя - не люди, родившиеся на рубеже второго и
1514: третьего тысячелетий, а демоны, которые мучают людей всего лишь тысячу
1515: лет. Впрочем, представители "поколения Y [игрек]" тоже привыкли к
1516: критике по поводу отношения к работе от представителей более старших
1517: поколений.
1518: Редакторы прощаются с участниками студенческого кубка княгини Ольги.
1519:
1520: Источник:
1521: 1. The Good Place. - S02E05 (Existential Crisis). - 01:00 - 01:15.
1522: 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Millennials
1523:
1524: Автор:
1525: Алексей Бороненко (Москва)
1526:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>