Annotation of db/baza/ontar04.txt, revision 1.4

1.1       stepanov    1: Чемпионат:
                      2: "Онтариада-2004" (Торонто)
                      3: 
                      4: URL:
                      5: /znatoki/boris/reports/200410Toronto.html
                      6: 
                      7: Дата:
                      8: 09-Oct-2004
                      9: 
                     10: Инфо:
                     11: Первые три тура игрались на вопросы Кубка Провинций.
                     12: 
                     13: Тур:
1.3       rubashki   14: Разминка
                     15: 
                     16: Вопрос 1:
                     17: Конгресс-Центр имени Джефферсона в Бирмингеме, Молодежная Торговая
                     18: Палата города Брисбена, Балтиморское Общество Еврейской Культуры. Этот
                     19: список наверняка неполон. Назовите еще хотя бы один его элемент.
                     20: 
                     21: Ответ:
                     22: Еврейский Общественный Центр на улице Bathurst (Bathurst Jewish
                     23: Community Centre).
                     24: 
                     25: Зачет:
                     26: Любое название из четырех слов, сокращаемое до BJCC.
                     27: 
                     28: Комментарий:
                     29: Сокращение BJCC: Birmingham Jefferson Convention Complex, Brisbane
                     30: Junior Chamber of Commerce, Baltimore Jewish Cultural Chavurah. Игры
                     31: "Онтариады - 2004" проходят в Bathurst Jewish Community Centre.
                     32: 
                     33: Источник:
                     34:    1. http://www.bjcc.ca
                     35:    2. http://www.bjcc.org
                     36:    3. http://www.bjcc.com.au
                     37:    4. http://www.baltimoresecularjews.org/sec/home.php
                     38: 
                     39: Автор:
                     40: Алекс Покрас
                     41: 
                     42: Тур:
1.1       stepanov   43: 4 тур
                     44: 
                     45: Вопрос 1:
                     46: Одна известная фирма в день святого Валентина разослала своим
                     47: потенциальным клиентам послание, в котором, в частности, было написано:
                     48: "Что могло бы затронуть лично Вас? Возможно, это ощущение кожи под
                     49: кончиками пальцев? Длинное, изящное тело? Чувственные изгибы? Глубокое,
                     50: отзывчивое урчание? Или Вы просто любите ощущать грубую власть? Если
                     51: так, я думаю, у меня для вас есть нечто подходящее". Назовите животное,
                     52: неразрывно связанное с этой фирмой.
                     53: 
                     54: Ответ:
                     55: Ягуар.
                     56: 
                     57: Комментарий:
                     58: Машина такая.
                     59: 
                     60: Источник:
                     61: www.mignews.com
                     62: 
                     63: Автор:
                     64: Илья Ратнер
                     65: 
                     66: Вопрос 2:
                     67: (pic: 20040047.jpg)
                     68:    Одним из самых ярких дней в жизни Кима Пика, которого вы видите на
                     69: фотографии, был, как он сам его называет, "D...-Day" [Чтецу: прочесть
                     70: "ди-дэй"]. В этот день он встретился с человеком, который через
                     71: некоторое время получил профессиональную награду. Кто был этот человек?
                     72: 
                     73: Ответ:
                     74: Дастин Хоффман.
                     75: 
                     76: Комментарий:
                     77: За главную роль в фильме "Человек дождя" Хоффман получил "Оскара".
                     78: Прототипом персонажа и послужил Ким Пик.
1.4     ! stepanov   79: <<<<<<< ontar04.txt
        !            80:    Комментарий Олега Степанова: В книге, написанной отцом Кима Пека, этот
        !            81: день именуется "special day with Dustin".
        !            82:    http://www.wisconsinmedicalsociety.org/savant/kimpeek.cfm
        !            83: =======
1.2       rubashki   84:    Комментарий Олега Степанова: В книге, написанной отцом Кима Пека,
                     85: этот день именуется "special day with Dustin".
1.4     ! stepanov   86: >>>>>>> 1.3
1.1       stepanov   87: 
                     88: Источник:
1.4     ! stepanov   89: Журнал "Spiegel", N39, 2003, S. 74-76.
1.1       stepanov   90: 
                     91: Автор:
                     92: Борис Шойхет
                     93: 
                     94: Вопрос 3:
                     95: В одном из музеев Вены прошла необычная выставка, рассказывающая о
                     96: некоторой категории американских преступников. Название этой выставки
                     97: обыгрывало известное выражение из двух слов, давно ставшее
                     98: интернациональным: в этом выражении первое слово заменили на
                     99: интернационализм из другого языка, немного похожий по звучанию. Тем не
                    100: менее, получившееся выражение не оставляло сомнений в том, кем были
                    101: герои выставки, и какого рода преступления они совершали. Как же
                    102: называлась эта выставка?
                    103: 
                    104: Ответ:
                    105: Кошер Ностра.
                    106: 
                    107: Комментарий:
                    108: "Однажды, в Америке..."
                    109: 
                    110: Источник:
                    111:    1. Журнал Der Spiegel", 12/2004, S. 177.
                    112:    2. http://www.procher.ru/life/bio1.htm
                    113: 
                    114: Автор:
                    115: Борис Шойхет
                    116: 
                    117: Вопрос 4:
                    118: Придуманное изобретателем слово - Mintonette - является, возможно, одним
                    119: из самых недолго просуществовавших названий среди спортивных игр. При
                    120: первой же демонстрации игры один из зрителей подал идею нового названия,
                    121: связанного с необходимым в игре техническим приемом. Напишите его в
                    122: ответе.
                    123: 
                    124: Ответ:
                    125: Волейбол.
                    126: 
                    127: Комментарий:
                    128: Термин "volley" означает удар с лёта, с воздуха, когда игрок, например
                    129: теннисист, бьет по мячу, не давая ему опуститься на землю. В волейболе
                    130: все удары такие (кроме подачи).
                    131: 
                    132: Источник:
                    133:    1. http://www.volleyball.org/history.html
                    134:    2. Британника, статья "Volleyball".
                    135: 
                    136: Автор:
                    137: Алекс Покрас
                    138: 
                    139: Вопрос 5:
                    140: В связи с юбилеем ее предлагали назвать "ВИЛ-100", но, к счастью, не
                    141: назвали. В историю она вошла под географическим именем, а ее, так
                    142: сказать, младшие сестры - еще и под женским. Назовите это женское имя.
                    143: 
                    144: Ответ:
                    145: Лада.
                    146: 
                    147: Комментарий:
                    148: Речь об автомобиле "Жигули". В 1970 году отмечалось 100-летие В.И.
                    149: Ленина. Мы могли бы ездить на "вилах" или "ленинцах".
                    150: 
                    151: Источник:
                    152:    1. http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2000_84_ld_text_iones1.html
                    153:    2. http://www.vaz.ru/pdf.phtml?id=1598
                    154: 
                    155: Автор:
                    156: Андрей Абрамов
                    157: 
                    158: Вопрос 6:
                    159: Фирма "Veeco" - один из мировых лидеров в области биоизмерительных
                    160: приборов. Название одного из продуктов фирмы как бы подчеркивает
                    161: тысячекратный прогресс, произошедший за три с лишним века.
                    162: Воспроизведите название продукта, состоящее в русском варианте из восьми
                    163: букв.
                    164: 
                    165: Ответ:
                    166: Наноскоп.
                    167: 
                    168: Источник:
                    169: http://www.veeco.com
                    170: 
                    171: Автор:
                    172: Михаил Перлин
                    173: 
                    174: Вопрос 7:
                    175: В этом вопросе - две замены. Согласно словарным определениям, КАРАВАН
                    176: вполне может включать в себя САРАИ, а по современным стандартам жизни,
                    177: даже чем больше - тем лучше. С другой стороны понятие КАРАВАН-САРАЙ с
                    178: формально-грамматической точки зрения становится бессмыслицей, ибо
                    179: состоящий только из САРАЕВ КАРАВАН уже не будет КАРАВАНОМ. Мы не станем
                    180: спрашивать, какие слова мы заменили здесь на КАРАВАН и САРАЙ. Скажите,
                    181: через какой срок некий человек с "овощной" фамилией предсказывал
                    182: появление одной такой "бессмыслицы"?
                    183: 
                    184: Ответ:
                    185: Четыре года.
                    186: 
                    187: Комментарий:
                    188: КАРАВАН - город, САРАЙ - сад. Товарищ Хренов предсказывал, что через
                    189: четыре года здесь будет город-сад. Очевидно, что состоять только из
                    190: садов город не может.
                    191: 
                    192: Источник:
                    193:    1. В. Маяковский. Рассказ Хренова о Кузнецкстрое и о людях Кузнецка,
                    194: 1929.
                    195:    2. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=6037
                    196:    3. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=31260
                    197: 
                    198: Автор:
                    199: Алекс Покрас
                    200: 
                    201: Вопрос 8:
                    202: В модификации этого, появившейся недавно, присутствуют, помимо прочих,
                    203: генерал и шут. Прилагательное для названия этой модификации было
                    204: позаимствовано из другого вида, где такая модификация существует уже
                    205: давно. Назовите это прилагательное.
                    206: 
                    207: Ответ:
                    208: Стоклеточные.
                    209: 
                    210: Комментарий:
                    211: Очередной новый вид шахмат.
                    212: 
                    213: Источник:
                    214: http://chess100.narod.ru/pravila.htm
                    215: 
                    216: Автор:
                    217: Михаил Перлин
                    218: 
                    219: Вопрос 9:
                    220: По-немецки: фамилии нобелевского лауреата в области литературы и
                    221: американского изобретателя, за детище которого царской России давали
                    222: корову, поросенка и три овцы. По-латыни: фамилия немецкого математика,
                    223: основателя теории множеств. От украинского варианта произошла фамилия
                    224: виртуозного дирижера. А как по-французски?
                    225: 
                    226: Ответ:
                    227: Шансонье.
                    228: 
                    229: Зачет:
                    230: Chanteur, шантёр.
                    231: 
                    232: Комментарий:
                    233: Все они певцы - Зингер, Кантор, Спиваков. Строго говоря, шансонье - это
                    234: именно эстрадный певец. Певец вообще - chanteur.
                    235: 
                    236: Источник:
                    237: http://nedelia.vlz.ru/ArtTempl.asp?id=810
                    238: 
                    239: Автор:
                    240: Михаил Перлин
                    241: 
                    242: Вопрос 10:
                    243: Этот питерский ресторан, как следует из его названия, рассчитан на
                    244: богатых людей. Посетителям ресторана предлагают отведать европейскую, -
                    245: в основном, французскую - кухню, и, конечно же, предлагают фирменное
                    246: горячее блюдо, стоящее сравнительно недорого - 655 рублей за порцию. К
                    247: сожалению, мы не знаем, желают ли заказавшим это блюдо посетителям
                    248: долгих лет жизни. Догадавшись, как называется ресторан, назовите два
                    249: заглавных компонента этого блюда.
                    250: 
                    251: Ответ:
                    252: Ананасы и рябчики.
                    253: 
                    254: Комментарий:
                    255: Ресторан называется "Буржуй". Аллюзии на Маяковского.
                    256: 
                    257: Источник:
                    258: http://burgui.spb.ru/firm_menu.html
                    259: 
                    260: Автор:
                    261: Илья Ратнер
                    262: 
                    263: Вопрос 11:
                    264: Согласно результатам опроса, проведенного недавно в Германии,
                    265: приблизительно треть людей, попавших в эту довольно обычную ситуацию,
                    266: предаются сексуальным фантазиям, 8% хотели бы чего-нибудь выпить, 7%
                    267: внезапно испытывают чувство голода, 6% начинают хотеть в туалет, а еще
                    268: 6% думают о своей работе. И только 10% тупо думают о том, как бы
                    269: поскорее из этой ситуации выбраться, хотя выбраться-то достаточно
                    270: просто. Назовите эту ситуацию максимально точно.
                    271: 
                    272: Ответ:
                    273: Автомобильная пробка.
                    274: 
                    275: Источник:
                    276: www.mignews.com
                    277: 
                    278: Автор:
                    279: Илья Ратнер
                    280: 
                    281: Вопрос 12:
                    282: (pic: 20040048.jpg)
                    283:    Так выглядит доска объявлений экономического факультета НГУ. Увидев
                    284: ее, знакомый автора вопроса остроумно, но вряд ли справедливо, заметил,
                    285: что экономика - это наука, в которой другая наука отдыхает. Назовите эту
                    286: другую науку.
                    287: 
                    288: Ответ:
                    289: Психология.
                    290: 
                    291: Комментарий:
                    292: Утверждение вряд ли справедливо, потому что в экономике давно признаётся
                    293: необходимость учета психологических факторов.
                    294: 
                    295: Источник:
                    296: Доска объявлений ЭФ НГУ.
                    297: 
                    298: Автор:
                    299: Дмитрий Жарков
                    300: 
                    301: Вопрос 13:
                    302: Критическая статья в "Газете.ru" невысоко оценивает переведенные недавно
                    303: на русский язык путевые заметки Льюиса Кэрролла. Автор статьи, в
                    304: частности, иронически замечает, что писатель перенес путешествие
                    305: стоически, остался недоволен ПЕРВЫМИ, а на ВТОРЫХ, видимо, не стал
                    306: обращать внимания. А известная тавтограммная формула призывает отдать
                    307: ПЕРВУЮ ВТОРОМУ. Назовите ПЕРВЫЕ и ВТОРЫХ.
                    308: 
                    309: Ответ:
                    310: Дороги и дураки.
                    311: 
                    312: Комментарий:
                    313: У России, как известно, две беды: дураки и дороги. По этому поводу и
                    314: иронизирует критик. Тавтограмма - это текст, в котором все слова
                    315: начинаются на одну букву. Известная формула - "дай дорогу дураку".
                    316: 
                    317: Источник:
                    318:    1. Льюис Кэрролл. Дневник путешествия в Россию / Пища для ума. ЭКСМО,
                    319: 2004.
                    320:    2. http://www.gazeta.ru/2004/07/09/oa_126571.shtml
                    321:    3. http://www.rifma.com.ru/Test2.htm
                    322: 
                    323: Автор:
                    324: Алекс Покрас
                    325: 
                    326: Вопрос 14:
                    327: ТАКОЕ молоко - термостойкое, ТАКОЙ пергамент - галантерейный, ТАКАЯ
                    328: пробка - бархатная... А теперь, немного понизив требования, закончите
                    329: двумя словами фрагмент стихотворения Саши Черного:
                    330:    Левой, правой, кучерявый,
                    331:    Что ты ёрзаешь, как черт?
                    332:    Угощение на славу,
                    333:    Музыканты - ...
                    334: 
                    335: Ответ:
                    336: Первый сорт.
                    337: 
                    338: Комментарий:
                    339: Высший сорт пергамента называется галантерейным, высшие сорта пробки -
                    340: бархатными, а лучшие сорта молока - термостойкими (они и вправду
                    341: термостойкие).
                    342: 
                    343: Автор:
                    344: Константин Кноп
                    345: 
                    346: Вопрос 15:
                    347: Если у вас в 2004 году найдется лишняя парочка тысяч долларов, то можете
                    348: их потратить, заплатив за ночь в одной из монреальских гостиниц. За эту
                    349: цену, помимо обычных гостиничных услуг, вы получите некоторые довольно
                    350: странные вещи, например, парочку компакт-дисков, фотографию, на которой
                    351: вы и ваша спутница или спутник запечатлены в довольно специфическом
                    352: месте и в довольно специфической одежде, да еще и ужин, меню которого
                    353: выбрали задолго до вас. А кто, кстати, выбрал?
                    354: 
                    355: Ответ:
                    356: Йоко Оно и Джон Леннон.
                    357: 
                    358: Зачет:
                    359: Любой из пары.
                    360: 
                    361: Комментарий:
                    362: Фотография делается в той же постели, в которой Джон Леннон и Йоко Оно
                    363: провели свою знаменитую акцию "Give Peace a Chance". Обед,
                    364: соответственно, тоже такой же, какой 35 лет назад заказали в постель
                    365: Джон и Йоко. Номер в гостинице называется "John and Yoko suite".
                    366: 
                    367: Источник:
                    368: http://www.fairmont.com/queenelizabeth
                    369: 
                    370: Автор:
                    371: Алекс Покрас

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>