1: Чемпионат:
2: "Онтариада-2004" (Торонто)
3:
4: URL:
5: /znatoki/boris/reports/200410Toronto.html
6:
7: Дата:
8: 09-Oct-2004
9:
10: Инфо:
11: Первые три тура игрались на вопросы Кубка Провинций.
12:
13: Тур:
14: Разминка
15:
16: Вопрос 1:
17: Конгресс-Центр имени Джефферсона в Бирмингеме, Молодежная Торговая
18: Палата города Брисбена, Балтиморское Общество Еврейской Культуры. Этот
19: список наверняка неполон. Назовите еще хотя бы один его элемент.
20:
21: Ответ:
22: Еврейский Общественный Центр на улице Bathurst (Bathurst Jewish
23: Community Centre).
24:
25: Зачет:
26: Любое название из четырех слов, сокращаемое до BJCC.
27:
28: Комментарий:
29: Сокращение BJCC: Birmingham Jefferson Convention Complex, Brisbane
30: Junior Chamber of Commerce, Baltimore Jewish Cultural Chavurah. Игры
31: "Онтариады - 2004" проходят в Bathurst Jewish Community Centre.
32:
33: Источник:
34: 1. http://www.bjcc.ca
35: 2. http://www.bjcc.org
36: 3. http://www.bjcc.com.au
37: 4. http://www.baltimoresecularjews.org/sec/home.php
38:
39: Автор:
40: Алекс Покрас
41:
42: Тур:
43: 4 тур
44:
45: Вопрос 1:
46: Одна известная фирма в день святого Валентина разослала своим
47: потенциальным клиентам послание, в котором, в частности, было написано:
48: "Что могло бы затронуть лично Вас? Возможно, это ощущение кожи под
49: кончиками пальцев? Длинное, изящное тело? Чувственные изгибы? Глубокое,
50: отзывчивое урчание? Или Вы просто любите ощущать грубую власть? Если
51: так, я думаю, у меня для вас есть нечто подходящее". Назовите животное,
52: неразрывно связанное с этой фирмой.
53:
54: Ответ:
55: Ягуар.
56:
57: Комментарий:
58: Машина такая.
59:
60: Источник:
61: www.mignews.com
62:
63: Автор:
64: Илья Ратнер
65:
66: Вопрос 2:
67: (pic: 20040047.jpg)
68: Одним из самых ярких дней в жизни Кима Пика, которого вы видите на
69: фотографии, был, как он сам его называет, "D...-Day" [Чтецу: прочесть
70: "ди-дэй"]. В этот день он встретился с человеком, который через
71: некоторое время получил профессиональную награду. Кто был этот человек?
72:
73: Ответ:
74: Дастин Хоффман.
75:
76: Комментарий:
77: За главную роль в фильме "Человек дождя" Хоффман получил "Оскара".
78: Прототипом персонажа и послужил Ким Пик.
79: <<<<<<< ontar04.txt
80: Комментарий Олега Степанова: В книге, написанной отцом Кима Пека, этот
81: день именуется "special day with Dustin".
82: http://www.wisconsinmedicalsociety.org/savant/kimpeek.cfm
83: =======
84: Комментарий Олега Степанова: В книге, написанной отцом Кима Пека,
85: этот день именуется "special day with Dustin".
86: >>>>>>> 1.3
87:
88: Источник:
89: Журнал "Spiegel", N39, 2003, S. 74-76.
90:
91: Автор:
92: Борис Шойхет
93:
94: Вопрос 3:
95: В одном из музеев Вены прошла необычная выставка, рассказывающая о
96: некоторой категории американских преступников. Название этой выставки
97: обыгрывало известное выражение из двух слов, давно ставшее
98: интернациональным: в этом выражении первое слово заменили на
99: интернационализм из другого языка, немного похожий по звучанию. Тем не
100: менее, получившееся выражение не оставляло сомнений в том, кем были
101: герои выставки, и какого рода преступления они совершали. Как же
102: называлась эта выставка?
103:
104: Ответ:
105: Кошер Ностра.
106:
107: Комментарий:
108: "Однажды, в Америке..."
109:
110: Источник:
111: 1. Журнал Der Spiegel", 12/2004, S. 177.
112: 2. http://www.procher.ru/life/bio1.htm
113:
114: Автор:
115: Борис Шойхет
116:
117: Вопрос 4:
118: Придуманное изобретателем слово - Mintonette - является, возможно, одним
119: из самых недолго просуществовавших названий среди спортивных игр. При
120: первой же демонстрации игры один из зрителей подал идею нового названия,
121: связанного с необходимым в игре техническим приемом. Напишите его в
122: ответе.
123:
124: Ответ:
125: Волейбол.
126:
127: Комментарий:
128: Термин "volley" означает удар с лёта, с воздуха, когда игрок, например
129: теннисист, бьет по мячу, не давая ему опуститься на землю. В волейболе
130: все удары такие (кроме подачи).
131:
132: Источник:
133: 1. http://www.volleyball.org/history.html
134: 2. Британника, статья "Volleyball".
135:
136: Автор:
137: Алекс Покрас
138:
139: Вопрос 5:
140: В связи с юбилеем ее предлагали назвать "ВИЛ-100", но, к счастью, не
141: назвали. В историю она вошла под географическим именем, а ее, так
142: сказать, младшие сестры - еще и под женским. Назовите это женское имя.
143:
144: Ответ:
145: Лада.
146:
147: Комментарий:
148: Речь об автомобиле "Жигули". В 1970 году отмечалось 100-летие В.И.
149: Ленина. Мы могли бы ездить на "вилах" или "ленинцах".
150:
151: Источник:
152: 1. http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2000_84_ld_text_iones1.html
153: 2. http://www.vaz.ru/pdf.phtml?id=1598
154:
155: Автор:
156: Андрей Абрамов
157:
158: Вопрос 6:
159: Фирма "Veeco" - один из мировых лидеров в области биоизмерительных
160: приборов. Название одного из продуктов фирмы как бы подчеркивает
161: тысячекратный прогресс, произошедший за три с лишним века.
162: Воспроизведите название продукта, состоящее в русском варианте из восьми
163: букв.
164:
165: Ответ:
166: Наноскоп.
167:
168: Источник:
169: http://www.veeco.com
170:
171: Автор:
172: Михаил Перлин
173:
174: Вопрос 7:
175: В этом вопросе - две замены. Согласно словарным определениям, КАРАВАН
176: вполне может включать в себя САРАИ, а по современным стандартам жизни,
177: даже чем больше - тем лучше. С другой стороны понятие КАРАВАН-САРАЙ с
178: формально-грамматической точки зрения становится бессмыслицей, ибо
179: состоящий только из САРАЕВ КАРАВАН уже не будет КАРАВАНОМ. Мы не станем
180: спрашивать, какие слова мы заменили здесь на КАРАВАН и САРАЙ. Скажите,
181: через какой срок некий человек с "овощной" фамилией предсказывал
182: появление одной такой "бессмыслицы"?
183:
184: Ответ:
185: Четыре года.
186:
187: Комментарий:
188: КАРАВАН - город, САРАЙ - сад. Товарищ Хренов предсказывал, что через
189: четыре года здесь будет город-сад. Очевидно, что состоять только из
190: садов город не может.
191:
192: Источник:
193: 1. В. Маяковский. Рассказ Хренова о Кузнецкстрое и о людях Кузнецка,
194: 1929.
195: 2. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=6037
196: 3. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=31260
197:
198: Автор:
199: Алекс Покрас
200:
201: Вопрос 8:
202: В модификации этого, появившейся недавно, присутствуют, помимо прочих,
203: генерал и шут. Прилагательное для названия этой модификации было
204: позаимствовано из другого вида, где такая модификация существует уже
205: давно. Назовите это прилагательное.
206:
207: Ответ:
208: Стоклеточные.
209:
210: Комментарий:
211: Очередной новый вид шахмат.
212:
213: Источник:
214: http://chess100.narod.ru/pravila.htm
215:
216: Автор:
217: Михаил Перлин
218:
219: Вопрос 9:
220: По-немецки: фамилии нобелевского лауреата в области литературы и
221: американского изобретателя, за детище которого царской России давали
222: корову, поросенка и три овцы. По-латыни: фамилия немецкого математика,
223: основателя теории множеств. От украинского варианта произошла фамилия
224: виртуозного дирижера. А как по-французски?
225:
226: Ответ:
227: Шансонье.
228:
229: Зачет:
230: Chanteur, шантёр.
231:
232: Комментарий:
233: Все они певцы - Зингер, Кантор, Спиваков. Строго говоря, шансонье - это
234: именно эстрадный певец. Певец вообще - chanteur.
235:
236: Источник:
237: http://nedelia.vlz.ru/ArtTempl.asp?id=810
238:
239: Автор:
240: Михаил Перлин
241:
242: Вопрос 10:
243: Этот питерский ресторан, как следует из его названия, рассчитан на
244: богатых людей. Посетителям ресторана предлагают отведать европейскую, -
245: в основном, французскую - кухню, и, конечно же, предлагают фирменное
246: горячее блюдо, стоящее сравнительно недорого - 655 рублей за порцию. К
247: сожалению, мы не знаем, желают ли заказавшим это блюдо посетителям
248: долгих лет жизни. Догадавшись, как называется ресторан, назовите два
249: заглавных компонента этого блюда.
250:
251: Ответ:
252: Ананасы и рябчики.
253:
254: Комментарий:
255: Ресторан называется "Буржуй". Аллюзии на Маяковского.
256:
257: Источник:
258: http://burgui.spb.ru/firm_menu.html
259:
260: Автор:
261: Илья Ратнер
262:
263: Вопрос 11:
264: Согласно результатам опроса, проведенного недавно в Германии,
265: приблизительно треть людей, попавших в эту довольно обычную ситуацию,
266: предаются сексуальным фантазиям, 8% хотели бы чего-нибудь выпить, 7%
267: внезапно испытывают чувство голода, 6% начинают хотеть в туалет, а еще
268: 6% думают о своей работе. И только 10% тупо думают о том, как бы
269: поскорее из этой ситуации выбраться, хотя выбраться-то достаточно
270: просто. Назовите эту ситуацию максимально точно.
271:
272: Ответ:
273: Автомобильная пробка.
274:
275: Источник:
276: www.mignews.com
277:
278: Автор:
279: Илья Ратнер
280:
281: Вопрос 12:
282: (pic: 20040048.jpg)
283: Так выглядит доска объявлений экономического факультета НГУ. Увидев
284: ее, знакомый автора вопроса остроумно, но вряд ли справедливо, заметил,
285: что экономика - это наука, в которой другая наука отдыхает. Назовите эту
286: другую науку.
287:
288: Ответ:
289: Психология.
290:
291: Комментарий:
292: Утверждение вряд ли справедливо, потому что в экономике давно признаётся
293: необходимость учета психологических факторов.
294:
295: Источник:
296: Доска объявлений ЭФ НГУ.
297:
298: Автор:
299: Дмитрий Жарков
300:
301: Вопрос 13:
302: Критическая статья в "Газете.ru" невысоко оценивает переведенные недавно
303: на русский язык путевые заметки Льюиса Кэрролла. Автор статьи, в
304: частности, иронически замечает, что писатель перенес путешествие
305: стоически, остался недоволен ПЕРВЫМИ, а на ВТОРЫХ, видимо, не стал
306: обращать внимания. А известная тавтограммная формула призывает отдать
307: ПЕРВУЮ ВТОРОМУ. Назовите ПЕРВЫЕ и ВТОРЫХ.
308:
309: Ответ:
310: Дороги и дураки.
311:
312: Комментарий:
313: У России, как известно, две беды: дураки и дороги. По этому поводу и
314: иронизирует критик. Тавтограмма - это текст, в котором все слова
315: начинаются на одну букву. Известная формула - "дай дорогу дураку".
316:
317: Источник:
318: 1. Льюис Кэрролл. Дневник путешествия в Россию / Пища для ума. ЭКСМО,
319: 2004.
320: 2. http://www.gazeta.ru/2004/07/09/oa_126571.shtml
321: 3. http://www.rifma.com.ru/Test2.htm
322:
323: Автор:
324: Алекс Покрас
325:
326: Вопрос 14:
327: ТАКОЕ молоко - термостойкое, ТАКОЙ пергамент - галантерейный, ТАКАЯ
328: пробка - бархатная... А теперь, немного понизив требования, закончите
329: двумя словами фрагмент стихотворения Саши Черного:
330: Левой, правой, кучерявый,
331: Что ты ёрзаешь, как черт?
332: Угощение на славу,
333: Музыканты - ...
334:
335: Ответ:
336: Первый сорт.
337:
338: Комментарий:
339: Высший сорт пергамента называется галантерейным, высшие сорта пробки -
340: бархатными, а лучшие сорта молока - термостойкими (они и вправду
341: термостойкие).
342:
343: Автор:
344: Константин Кноп
345:
346: Вопрос 15:
347: Если у вас в 2004 году найдется лишняя парочка тысяч долларов, то можете
348: их потратить, заплатив за ночь в одной из монреальских гостиниц. За эту
349: цену, помимо обычных гостиничных услуг, вы получите некоторые довольно
350: странные вещи, например, парочку компакт-дисков, фотографию, на которой
351: вы и ваша спутница или спутник запечатлены в довольно специфическом
352: месте и в довольно специфической одежде, да еще и ужин, меню которого
353: выбрали задолго до вас. А кто, кстати, выбрал?
354:
355: Ответ:
356: Йоко Оно и Джон Леннон.
357:
358: Зачет:
359: Любой из пары.
360:
361: Комментарий:
362: Фотография делается в той же постели, в которой Джон Леннон и Йоко Оно
363: провели свою знаменитую акцию "Give Peace a Chance". Обед,
364: соответственно, тоже такой же, какой 35 лет назад заказали в постель
365: Джон и Йоко. Номер в гостинице называется "John and Yoko suite".
366:
367: Источник:
368: http://www.fairmont.com/queenelizabeth
369:
370: Автор:
371: Алекс Покрас
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>