File:  [Local Repository] / db / baza / ontar04.txt
Revision 1.2: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Sun Nov 7 17:30:43 2004 UTC (19 years, 8 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: "Онтариада-2004" (Торонто)
    3: 
    4: URL:
    5: /znatoki/boris/reports/200410Toronto.html
    6: 
    7: Дата:
    8: 09-Oct-2004
    9: 
   10: Инфо:
   11: Первые три тура игрались на вопросы Кубка Провинций.
   12: 
   13: Тур:
   14: 4 тур
   15: 
   16: Вопрос 1:
   17: Одна известная фирма в день святого Валентина разослала своим
   18: потенциальным клиентам послание, в котором, в частности, было написано:
   19: "Что могло бы затронуть лично Вас? Возможно, это ощущение кожи под
   20: кончиками пальцев? Длинное, изящное тело? Чувственные изгибы? Глубокое,
   21: отзывчивое урчание? Или Вы просто любите ощущать грубую власть? Если
   22: так, я думаю, у меня для вас есть нечто подходящее". Назовите животное,
   23: неразрывно связанное с этой фирмой.
   24: 
   25: Ответ:
   26: Ягуар.
   27: 
   28: Комментарий:
   29: Машина такая.
   30: 
   31: Источник:
   32: www.mignews.com
   33: 
   34: Автор:
   35: Илья Ратнер
   36: 
   37: Вопрос 2:
   38: (pic: 20040047.jpg)
   39:    Одним из самых ярких дней в жизни Кима Пика, которого вы видите на
   40: фотографии, был, как он сам его называет, "D...-Day" [Чтецу: прочесть
   41: "ди-дэй"]. В этот день он встретился с человеком, который через
   42: некоторое время получил профессиональную награду. Кто был этот человек?
   43: 
   44: Ответ:
   45: Дастин Хоффман.
   46: 
   47: Комментарий:
   48: За главную роль в фильме "Человек дождя" Хоффман получил "Оскара".
   49: Прототипом персонажа и послужил Ким Пик.
   50:    Комментарий Олега Степанова: В книге, написанной отцом Кима Пека,
   51: этот день именуется "special day with Dustin".
   52: 
   53: Источник:
   54:    1. Журнал "Spiegel", N39, 2003, S. 74-76.
   55:    2. http://www.wisconsinmedicalsociety.org/savant/kimpeek.cfm
   56: 
   57: Автор:
   58: Борис Шойхет
   59: 
   60: Вопрос 3:
   61: В одном из музеев Вены прошла необычная выставка, рассказывающая о
   62: некоторой категории американских преступников. Название этой выставки
   63: обыгрывало известное выражение из двух слов, давно ставшее
   64: интернациональным: в этом выражении первое слово заменили на
   65: интернационализм из другого языка, немного похожий по звучанию. Тем не
   66: менее, получившееся выражение не оставляло сомнений в том, кем были
   67: герои выставки, и какого рода преступления они совершали. Как же
   68: называлась эта выставка?
   69: 
   70: Ответ:
   71: Кошер Ностра.
   72: 
   73: Комментарий:
   74: "Однажды, в Америке..."
   75: 
   76: Источник:
   77:    1. Журнал Der Spiegel", 12/2004, S. 177.
   78:    2. http://www.procher.ru/life/bio1.htm
   79: 
   80: Автор:
   81: Борис Шойхет
   82: 
   83: Вопрос 4:
   84: Придуманное изобретателем слово - Mintonette - является, возможно, одним
   85: из самых недолго просуществовавших названий среди спортивных игр. При
   86: первой же демонстрации игры один из зрителей подал идею нового названия,
   87: связанного с необходимым в игре техническим приемом. Напишите его в
   88: ответе.
   89: 
   90: Ответ:
   91: Волейбол.
   92: 
   93: Комментарий:
   94: Термин "volley" означает удар с лёта, с воздуха, когда игрок, например
   95: теннисист, бьет по мячу, не давая ему опуститься на землю. В волейболе
   96: все удары такие (кроме подачи).
   97: 
   98: Источник:
   99:    1. http://www.volleyball.org/history.html
  100:    2. Британника, статья "Volleyball".
  101: 
  102: Автор:
  103: Алекс Покрас
  104: 
  105: Вопрос 5:
  106: В связи с юбилеем ее предлагали назвать "ВИЛ-100", но, к счастью, не
  107: назвали. В историю она вошла под географическим именем, а ее, так
  108: сказать, младшие сестры - еще и под женским. Назовите это женское имя.
  109: 
  110: Ответ:
  111: Лада.
  112: 
  113: Комментарий:
  114: Речь об автомобиле "Жигули". В 1970 году отмечалось 100-летие В.И.
  115: Ленина. Мы могли бы ездить на "вилах" или "ленинцах".
  116: 
  117: Источник:
  118:    1. http://www.7days.ru/w3s.nsf/Archive/2000_84_ld_text_iones1.html
  119:    2. http://www.vaz.ru/pdf.phtml?id=1598
  120: 
  121: Автор:
  122: Андрей Абрамов
  123: 
  124: Вопрос 6:
  125: Фирма "Veeco" - один из мировых лидеров в области биоизмерительных
  126: приборов. Название одного из продуктов фирмы как бы подчеркивает
  127: тысячекратный прогресс, произошедший за три с лишним века.
  128: Воспроизведите название продукта, состоящее в русском варианте из восьми
  129: букв.
  130: 
  131: Ответ:
  132: Наноскоп.
  133: 
  134: Источник:
  135: http://www.veeco.com
  136: 
  137: Автор:
  138: Михаил Перлин
  139: 
  140: Вопрос 7:
  141: В этом вопросе - две замены. Согласно словарным определениям, КАРАВАН
  142: вполне может включать в себя САРАИ, а по современным стандартам жизни,
  143: даже чем больше - тем лучше. С другой стороны понятие КАРАВАН-САРАЙ с
  144: формально-грамматической точки зрения становится бессмыслицей, ибо
  145: состоящий только из САРАЕВ КАРАВАН уже не будет КАРАВАНОМ. Мы не станем
  146: спрашивать, какие слова мы заменили здесь на КАРАВАН и САРАЙ. Скажите,
  147: через какой срок некий человек с "овощной" фамилией предсказывал
  148: появление одной такой "бессмыслицы"?
  149: 
  150: Ответ:
  151: Четыре года.
  152: 
  153: Комментарий:
  154: КАРАВАН - город, САРАЙ - сад. Товарищ Хренов предсказывал, что через
  155: четыре года здесь будет город-сад. Очевидно, что состоять только из
  156: садов город не может.
  157: 
  158: Источник:
  159:    1. В. Маяковский. Рассказ Хренова о Кузнецкстрое и о людях Кузнецка,
  160: 1929.
  161:    2. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=6037
  162:    3. http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=31260
  163: 
  164: Автор:
  165: Алекс Покрас
  166: 
  167: Вопрос 8:
  168: В модификации этого, появившейся недавно, присутствуют, помимо прочих,
  169: генерал и шут. Прилагательное для названия этой модификации было
  170: позаимствовано из другого вида, где такая модификация существует уже
  171: давно. Назовите это прилагательное.
  172: 
  173: Ответ:
  174: Стоклеточные.
  175: 
  176: Комментарий:
  177: Очередной новый вид шахмат.
  178: 
  179: Источник:
  180: http://chess100.narod.ru/pravila.htm
  181: 
  182: Автор:
  183: Михаил Перлин
  184: 
  185: Вопрос 9:
  186: По-немецки: фамилии нобелевского лауреата в области литературы и
  187: американского изобретателя, за детище которого царской России давали
  188: корову, поросенка и три овцы. По-латыни: фамилия немецкого математика,
  189: основателя теории множеств. От украинского варианта произошла фамилия
  190: виртуозного дирижера. А как по-французски?
  191: 
  192: Ответ:
  193: Шансонье.
  194: 
  195: Зачет:
  196: Chanteur, шантёр.
  197: 
  198: Комментарий:
  199: Все они певцы - Зингер, Кантор, Спиваков. Строго говоря, шансонье - это
  200: именно эстрадный певец. Певец вообще - chanteur.
  201: 
  202: Источник:
  203: http://nedelia.vlz.ru/ArtTempl.asp?id=810
  204: 
  205: Автор:
  206: Михаил Перлин
  207: 
  208: Вопрос 10:
  209: Этот питерский ресторан, как следует из его названия, рассчитан на
  210: богатых людей. Посетителям ресторана предлагают отведать европейскую, -
  211: в основном, французскую - кухню, и, конечно же, предлагают фирменное
  212: горячее блюдо, стоящее сравнительно недорого - 655 рублей за порцию. К
  213: сожалению, мы не знаем, желают ли заказавшим это блюдо посетителям
  214: долгих лет жизни. Догадавшись, как называется ресторан, назовите два
  215: заглавных компонента этого блюда.
  216: 
  217: Ответ:
  218: Ананасы и рябчики.
  219: 
  220: Комментарий:
  221: Ресторан называется "Буржуй". Аллюзии на Маяковского.
  222: 
  223: Источник:
  224: http://burgui.spb.ru/firm_menu.html
  225: 
  226: Автор:
  227: Илья Ратнер
  228: 
  229: Вопрос 11:
  230: Согласно результатам опроса, проведенного недавно в Германии,
  231: приблизительно треть людей, попавших в эту довольно обычную ситуацию,
  232: предаются сексуальным фантазиям, 8% хотели бы чего-нибудь выпить, 7%
  233: внезапно испытывают чувство голода, 6% начинают хотеть в туалет, а еще
  234: 6% думают о своей работе. И только 10% тупо думают о том, как бы
  235: поскорее из этой ситуации выбраться, хотя выбраться-то достаточно
  236: просто. Назовите эту ситуацию максимально точно.
  237: 
  238: Ответ:
  239: Автомобильная пробка.
  240: 
  241: Источник:
  242: www.mignews.com
  243: 
  244: Автор:
  245: Илья Ратнер
  246: 
  247: Вопрос 12:
  248: (pic: 20040048.jpg)
  249:    Так выглядит доска объявлений экономического факультета НГУ. Увидев
  250: ее, знакомый автора вопроса остроумно, но вряд ли справедливо, заметил,
  251: что экономика - это наука, в которой другая наука отдыхает. Назовите эту
  252: другую науку.
  253: 
  254: Ответ:
  255: Психология.
  256: 
  257: Комментарий:
  258: Утверждение вряд ли справедливо, потому что в экономике давно признаётся
  259: необходимость учета психологических факторов.
  260: 
  261: Источник:
  262: Доска объявлений ЭФ НГУ.
  263: 
  264: Автор:
  265: Дмитрий Жарков
  266: 
  267: Вопрос 13:
  268: Критическая статья в "Газете.ru" невысоко оценивает переведенные недавно
  269: на русский язык путевые заметки Льюиса Кэрролла. Автор статьи, в
  270: частности, иронически замечает, что писатель перенес путешествие
  271: стоически, остался недоволен ПЕРВЫМИ, а на ВТОРЫХ, видимо, не стал
  272: обращать внимания. А известная тавтограммная формула призывает отдать
  273: ПЕРВУЮ ВТОРОМУ. Назовите ПЕРВЫЕ и ВТОРЫХ.
  274: 
  275: Ответ:
  276: Дороги и дураки.
  277: 
  278: Комментарий:
  279: У России, как известно, две беды: дураки и дороги. По этому поводу и
  280: иронизирует критик. Тавтограмма - это текст, в котором все слова
  281: начинаются на одну букву. Известная формула - "дай дорогу дураку".
  282: 
  283: Источник:
  284:    1. Льюис Кэрролл. Дневник путешествия в Россию / Пища для ума. ЭКСМО,
  285: 2004.
  286:    2. http://www.gazeta.ru/2004/07/09/oa_126571.shtml
  287:    3. http://www.rifma.com.ru/Test2.htm
  288: 
  289: Автор:
  290: Алекс Покрас
  291: 
  292: Вопрос 14:
  293: ТАКОЕ молоко - термостойкое, ТАКОЙ пергамент - галантерейный, ТАКАЯ
  294: пробка - бархатная... А теперь, немного понизив требования, закончите
  295: двумя словами фрагмент стихотворения Саши Черного:
  296:    Левой, правой, кучерявый,
  297:    Что ты ёрзаешь, как черт?
  298:    Угощение на славу,
  299:    Музыканты - ...
  300: 
  301: Ответ:
  302: Первый сорт.
  303: 
  304: Комментарий:
  305: Высший сорт пергамента называется галантерейным, высшие сорта пробки -
  306: бархатными, а лучшие сорта молока - термостойкими (они и вправду
  307: термостойкие).
  308: 
  309: Автор:
  310: Константин Кноп
  311: 
  312: Вопрос 15:
  313: Если у вас в 2004 году найдется лишняя парочка тысяч долларов, то можете
  314: их потратить, заплатив за ночь в одной из монреальских гостиниц. За эту
  315: цену, помимо обычных гостиничных услуг, вы получите некоторые довольно
  316: странные вещи, например, парочку компакт-дисков, фотографию, на которой
  317: вы и ваша спутница или спутник запечатлены в довольно специфическом
  318: месте и в довольно специфической одежде, да еще и ужин, меню которого
  319: выбрали задолго до вас. А кто, кстати, выбрал?
  320: 
  321: Ответ:
  322: Йоко Оно и Джон Леннон.
  323: 
  324: Зачет:
  325: Любой из пары.
  326: 
  327: Комментарий:
  328: Фотография делается в той же постели, в которой Джон Леннон и Йоко Оно
  329: провели свою знаменитую акцию "Give Peace a Chance". Обед,
  330: соответственно, тоже такой же, какой 35 лет назад заказали в постель
  331: Джон и Йоко. Номер в гостинице называется "John and Yoko suite".
  332: 
  333: Источник:
  334: http://www.fairmont.com/queenelizabeth
  335: 
  336: Автор:
  337: Алекс Покрас
  338: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>