version 1.5, 2003/02/23 02:15:25
|
version 1.8, 2003/06/11 23:50:51
|
Line 19 IC XC (или подобная надпись).
|
Line 19 IC XC (или подобная надпись).
|
Это Иисус Христос. |
Это Иисус Христос. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Алексей Норицин. |
|
|
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Line 31 IC XC (или подобная надпись).
|
Line 31 IC XC (или подобная надпись).
|
НХЛ (Национальная хоккейная лига). |
НХЛ (Национальная хоккейная лига). |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Line 46 IC XC (или подобная надпись).
|
Line 46 IC XC (или подобная надпись).
|
Mr. William Himself - мистер Вильям Сам. |
Mr. William Himself - мистер Вильям Сам. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Петр Клюкин. |
|
|
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Line 58 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 58 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Ровно (теннисный термин). |
Ровно (теннисный термин). |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Line 72 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 72 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Охотой на бизонов. |
Охотой на бизонов. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Алексей Норицин. |
|
|
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Line 85 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 85 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
"Бахчисарайский фонтан". |
"Бахчисарайский фонтан". |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Алексей Норицин. |
|
|
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Line 98 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 98 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Покрасили траву на поле в красный цвет. |
Покрасили траву на поле в красный цвет. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Line 109 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 109 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Тень. |
Тень. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Алексей Норицин. |
|
|
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Line 122 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 122 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Киса Воробьянинов - уездный предводитель дворянства. |
Киса Воробьянинов - уездный предводитель дворянства. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Line 134 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 134 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Спину, что и делают сейчас все дирижеры. |
Спину, что и делают сейчас все дирижеры. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Нина Герцен. |
|
|
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Line 146 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 146 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Правый и левый. Это сиамские близнецы. |
Правый и левый. Это сиамские близнецы. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Line 160 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 160 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
"Что они там читают?" |
"Что они там читают?" |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Петр Клюкин. |
|
|
|
|
Тур: |
Тур: |
Line 175 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 175 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Преображенский приказ. |
Преображенский приказ. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Line 190 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 190 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
"Азбука". Автор - Лев Толстой. |
"Азбука". Автор - Лев Толстой. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Алексей Норицин. |
|
|
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Line 202 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 202 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Птица сварилась. |
Птица сварилась. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Line 214 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 214 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Орден Бани. |
Орден Бани. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Алексей Норицин. |
|
|
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Line 228 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 228 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Звон колокола. Знак - колокол. |
Звон колокола. Знак - колокол. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Алексей Норицин. |
|
|
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Line 239 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 239 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
О деньгах республик бывшего СССР. |
О деньгах республик бывшего СССР. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Line 252 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 252 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
К приходу французов в Москву - 1812 год. |
К приходу французов в Москву - 1812 год. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Алексей Норицин. |
|
|
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Line 268 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 268 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Москве или Санкт-Петербурге. |
Москве или Санкт-Петербурге. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Петр Клюкин. |
|
|
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Line 281 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 281 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
"Спас Нерукотворный". |
"Спас Нерукотворный". |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Алексей Норицин. |
|
|
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Line 292 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 292 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
"Кредо". |
"Кредо". |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Елена Гонина. |
|
|
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Line 304 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 304 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Язычество. |
Язычество. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Line 318 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 318 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Миниатюрная книга. |
Миниатюрная книга. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Алексей Норицин. |
|
|
|
|
Тур: |
Тур: |
Line 334 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 334 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Нью-Йорк. |
Нью-Йорк. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
Line 348 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 348 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Это канал "Волга-Каспий". |
Это канал "Волга-Каспий". |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Line 365 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 365 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Это был капитан Врунгель. |
Это был капитан Врунгель. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Line 378 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 378 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Берендеи. |
Берендеи. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Line 391 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 391 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Сирано де Бержерак. |
Сирано де Бержерак. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
Line 405 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 405 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
19 августа 1991 года. |
19 августа 1991 года. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Line 416 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 416 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
"Уиск беата" или просто "виски". |
"Уиск беата" или просто "виски". |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
Line 428 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 428 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Коррозия или ржавчина. |
Коррозия или ржавчина. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Павел Шевченко. |
|
|
|
|
Вопрос 9: |
Вопрос 9: |
Line 439 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 439 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
"Мавр сделал свое дело - мавр может уйти". |
"Мавр сделал свое дело - мавр может уйти". |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Петр Клюкин. |
|
|
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
Операции на брюшной полости нередко сопровождаются осложнениями. Для |
Операции на брюшной полости нередко сопровождаются осложнениями. Для |
того, чтобы избежать повторного хирургического вмешательства, канадские |
того, чтобы избежать повторного хирургического вмешательства, канадские |
врачи стали применять одно очень популярное в быту, а не в медицине |
врачи стали применять одно очень популярное в быту, а не в медицине |
средство. Назовите его? |
средство. Назовите его. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Застежка-молния. |
Застежка-молния. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Алексей Норицин. |
|
|
|
|
Вопрос 11: |
Вопрос 11: |
Line 463 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 463 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Шуршанию шелка. |
Шуршанию шелка. |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Петр Клюкин. |
|
|
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Англичане называют это число "числом Бейкера", то есть" булочника. У нас |
Англичане называют это число "числом Бейкера", то есть булочника. У нас |
его название носит совсем другой смысл. Кому принадлежит это число в |
его название носит совсем другой смысл. Кому принадлежит это число в |
России? |
России? |
|
|
Line 478 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Line 478 Mr. William Himself - мистер Вильям Сам.
|
Это число 13 - "чертова дюжина". |
Это число 13 - "чертова дюжина". |
|
|
Автор: |
Автор: |
|
Петр Клюкин. |
|
|