version 1.9, 2012/12/15 20:22:43
|
version 1.10, 2015/07/25 15:47:26
|
Line 1688 Pine-apple (англ. "сосновое яблоко") - а
|
Line 1688 Pine-apple (англ. "сосновое яблоко") - а
|
Игорь Сафронов |
Игорь Сафронов |
|
|
Вопрос 108: |
Вопрос 108: |
"У черта на куличиках" - это страшно далеко, где-то в дикой глуши. Это |
"У черта на куличках" - это страшно далеко, где-то в дикой глуши. Это |
понятно каждому, а вот что такое "куличики", не знает практически никто, |
понятно каждому, а вот что такое "кулички", не знает практически никто, |
кроме, пожалуй, знатоков. Так что же это за "куличики" такие? |
кроме, пожалуй, знатоков. Так что же это за "кулички" такие? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Куличики - испорченное финское слово "кулиги". Так на Севере назывались |
Кулички - испорченное финское слово "кулиги". Так на Севере назывались |
лесные полянки, лужки, болотца. Здесь, в лесистой части страны, |
лесные полянки, лужки, болотца. Здесь, в лесистой части страны, |
поселенцы далекого прошлого вырубали в лесу "кулижки" - площадки для |
поселенцы далекого прошлого вырубали в лесу "кулижки" - площадки для |
распашки и покоса. |
распашки и покоса. |