Annotation of db/baza/pliga113.txt, revision 1.1
1.1 ! rubashki 1: Чемпионат:
! 2: XI Кубок Поволжской Лиги. 3 тур. Волгоград
! 3:
! 4: Дата:
! 5: 03-Feb-2008
! 6:
! 7: Тур:
! 8: 1 тур
! 9:
! 10: Вопрос 1:
! 11: Начнем с простого вопроса.
! 12: Заядлый геймер, персонаж игры "ГТА: Сан-Андреас", говорит, что, пока
! 13: у него есть ИКС, он будет сражаться. Назовите ИКС двумя словами.
! 14:
! 15: Ответ:
! 16: Большой палец.
! 17:
! 18: Комментарий:
! 19: Сражались они с помощью джойстиков в видеоигры. А для игры с помощью
! 20: джойстика отдельностоящие большие пальцы просто необходимы. Да и вопрос
! 21: простой, "на палец". :-)
! 22:
! 23: Источник:
! 24: Компьютерная игра "GTA San Andreas".
! 25:
! 26: Автор:
! 27: Денис Лагутин ("Им. Микки Мауса")
! 28:
! 29: Вопрос 2:
! 30: Героиня автобиографической книги Амели Нотомб "Страх и трепет", думая о
! 31: своей начальнице-японке, не может удержаться и не вспомнить о смерти.
! 32: Напишите фамилию этой начальницы.
! 33:
! 34: Ответ:
! 35: Мори.
! 36:
! 37: Комментарий:
! 38: "Внезапно подумав о созвучии ее фамилии с подходящим латинским словом, я
! 39: чуть не крикнула ей: "Memento mori"".
! 40:
! 41: Источник:
! 42: Амели Нотомб. Страх и трепет. Взято с сайта
! 43: http://www.ipages.ru/download.php?id=6285
! 44:
! 45: Автор:
! 46: Екатерина Бороздина ("Им. Микки Мауса")
! 47:
! 48: Вопрос 3:
! 49: Внимание, в вопросе есть замены.
! 50: Говоря о возможном финансировании некоторых отечественных партий
! 51: из-за рубежа, Григорий Явлинский заметил, что российская партийная
! 52: система может пройти путь от ОРФЕЯ до МОРФЕЯ. Какие псевдонимы мы
! 53: заменили на "ОРФЕЙ" и "МОРФЕЙ"?
! 54:
! 55: Ответ:
! 56: Ленин, Еленин.
! 57:
! 58: Комментарий:
! 59: Еленин - псевдоним Бориса Березовского, под которым он проживает в
! 60: Великобритании. Среди либеральных оппозиционеров распространено мнение о
! 61: том, что последний финансировал создание партии (тогда еще) "Единство".
! 62:
! 63: Источник:
! 64: "Особое мнение" в эфире "Эха Москвы". Ночной повтор от 08.11.2007 г.
! 65:
! 66: Автор:
! 67: Денис Лагутин ("Им. Микки Мауса")
! 68:
! 69: Вопрос 4:
! 70: Чарльз образно сравнивал свой ИКС с палочками на песке пляжа, которые
! 71: кладут у кромки прибоя - одна за другой, чтобы определить по каждой
! 72: следующей волне, будет прилив или отлив. Мы не просим вас назвать
! 73: фамилию Чарльза - это был бы трудный выбор. Ответьте, что мы заменили на
! 74: ИКС?
! 75:
! 76: Ответ:
! 77: Индекс.
! 78:
! 79: Комментарий:
! 80: А Чарльз - это Чарльз Генри Доу. Действительно трудно было бы выбрать,
! 81: между Доу и Джонсом. А некоторые вообще считают, что это один человек.
! 82: :-)
! 83:
! 84: Источник:
! 85: http://news.birga.od.ua/news/3847
! 86:
! 87: Автор:
! 88: Иван Кузнецов ("Им. Микки Мауса")
! 89:
! 90: Вопрос 5:
! 91: Когда журналист Юрий Лепский приехал, чтобы взять интервью у Массимо
! 92: Каччари, он на электронном табло увидел надпись: "+32". Но это была не
! 93: температура воздуха, а более важный показатель. Мы не спрашиваем вас,
! 94: что это был за показатель, назовите двумя словами выборную должность,
! 95: которую занимает Массимо Каччари.
! 96:
! 97: Ответ:
! 98: Мэр Венеции.
! 99:
! 100: Зачет:
! 101: Глава Венеции.
! 102:
! 103: Комментарий:
! 104: Показатель - уровень прибавления воды в сантиметрах.
! 105:
! 106: Источник:
! 107: Ю. Лепский. Июльский дож. // "Российская газета", N 146 (4409),
! 108: 10.07.2007 г. - С. 9.
! 109:
! 110: Автор:
! 111: Роман Мерзляков ("Сирин")
! 112:
! 113: Вопрос 6:
! 114: Уважаемые знатоки, посмотрим, что для вас действительно важно!
! 115: В "Записных книжках" Виктора Ардова есть такой диалог о взглядах на
! 116: искусство:
! 117: "- Если вы так считаете про искусство, то мне ясно: вы - формалистка!
! 118: - Нет, я...".
! 119: Закончите ответ собеседницы одним словом.
! 120:
! 121: Ответ:
! 122: Содержанка.
! 123:
! 124: Комментарий:
! 125: Важна не форма, важно содержание. :-)
! 126:
! 127: Источник:
! 128: В.З. Санников. Русский язык в зеркале языковой игры. - М.: Языки
! 129: славянской культуры, 2002. - С. 146.
! 130:
! 131: Автор:
! 132: Роман Мерзляков ("Сирин")
! 133:
! 134: Вопрос 7:
! 135: [Командам раздается текст, ведущий его не зачитывает.]
! 136: 1. "Те люди, - замечает историк Полибий, - которые, по природной ли
! 137: ограниченности, или по невежеству, или, наконец, по легкомыслию, не в
! 138: состоянии постигнуть в каком-либо событии всех случайностей, причин и
! 139: отношений, почитают богов и судьбу виновниками того, что было достигнуто
! 140: проницательностью, расчетом и предусмотрительностью".
! 141: 2. Выложить на нори готовое сумеси, добавить тамаго-но-мото,
! 142: морепродукты и овощи... Подавать вместе с маринованным имбирем и васаби.
! 143: ВСЁ ЭТО можно назвать термином, который, как утверждается на одном из
! 144: сайтов вопреки расхожему мнению, "всегда был, есть и будет". Назовите
! 145: этот термин.
! 146:
! 147: Ответ:
! 148: Рок-н-ролл.
! 149:
! 150: Комментарий:
! 151: Первая цитата - определение рока как судьбы. Вторая - рецепт
! 152: приготовления роллов. "Всё это" - намек на фразу "Всё это - рок-н-ролл".
! 153: А по мнению некоторых, рок-н-ролл отнюдь не мертв, а вполне себе жив.
! 154:
! 155: Источник:
! 156: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рок-н-ролл
! 157: 2. http://news.nbc.com.ua/NEWSactionISarticleANDtext_idIS2079ANDdateIS11.11.2002.html
! 158: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Судьба
! 159: 4. http://newsnn.ru/news/?issue=7663&news_do=archive
! 160:
! 161: Автор:
! 162: Алексей Иконников ("Внуки Ерыгина")
! 163:
! 164: Вопрос 8:
! 165: Алексей Митрофанов, несмотря на уход из ЛДПР в "Справедливую Россию",
! 166: продолжает считать Владимира Жириновского своим политическим отцом.
! 167: Однако же Владимир Вольфович "поименовал названого сына политической
! 168: проституткой". Фельетонист Соколов заметил, что лидеру ЛДПР стоит по
! 169: этому случаю сменить фамилию на более литературную. Какую именно?
! 170:
! 171: Ответ:
! 172: Мармеладов.
! 173:
! 174: Комментарий:
! 175: Литературная аллюзия на роман Достоевского "Преступление и наказание".
! 176: Мармеладов был отцом проститутки Сони. Эпитет "политический"
! 177: подчеркивает связь слов "чиновник", "отец" и "проститутка".
! 178:
! 179: Источник:
! 180: М. Соколов. Кують зозулi. // "Известия", N 162, 07.09.2007 г. - С. 5.
! 181:
! 182: Автор:
! 183: Роман Мерзляков ("Сирин")
! 184:
! 185: Вопрос 9:
! 186: Понятие "грандизм" переводится с английского языка как "условная
! 187: мораль". Свое название это понятие получило по фамилии миссис Гранди -
! 188: персонажа пьесы Мортона 1798 года. С легкой руки Александра Сергеевича,
! 189: в отечественной литературе есть аналогичный персонаж, с которым
! 190: некоторые литературоведы сравнивают миссис Гранди. Назовите этого
! 191: персонажа.
! 192:
! 193: Ответ:
! 194: (Княгиня) Марья Алексеевна.
! 195:
! 196: Зачет:
! 197: По имени и отчеству без дополнительной неверной информации.
! 198:
! 199: Комментарий:
! 200: Миссис Гранди - олицетворение общественного мнения в вопросах приличия.
! 201: Вопросу "What will Mrs Grundy say?" - "Что скажут люди?" - можно
! 202: сопоставить реплику Фамусова: "Ах! боже мой! что станет говорить княгиня
! 203: Марья Алексевна!" из пьесы Александра Грибоедова "Горе от ума".
! 204:
! 205: Источник:
! 206: Англо-русский словарь. / Авт.-сост. Н.В. Адамчик. - Мн.: Современный
! 207: литератор, 1999. - С. 321.
! 208:
! 209: Автор:
! 210: Михаил Кухтик ("Внуки Ерыгина")
! 211:
! 212: Вопрос 10:
! 213: Многие из нас нередко сталкиваются с некачественным переводом зарубежной
! 214: кинопродукции. Однажды автор вопроса наткнулся на следующий перевод
! 215: слогана к фильму "Доверься мужчине": "Любовь - это слово...". Закончите
! 216: слоган тремя словами.
! 217:
! 218: Ответ:
! 219: "... из четырех букв".
! 220:
! 221: Зачет:
! 222: По упоминанию "четырех букв".
! 223:
! 224: Комментарий:
! 225: Наши горе-переводчики просто дословно перевели англоязычный вариант
! 226: слогана "Love is a four-lettered word". На русском языке это звучит
! 227: просто нелепо.
! 228:
! 229: Источник:
! 230: Плакат к фильму "Доверься мужчине",
! 231: http://www.kino-govno.com/?reviews&id=trusttheman&aut=isabel.
! 232:
! 233: Автор:
! 234: Денис Лагутин ("Им. Микки Мауса")
! 235:
! 236: Вопрос 11:
! 237: [Ведущему: отточия в цитатах не выделять.]
! 238: Внимание, две цитаты!
! 239: "Вторая победа "Брюинз" в Кубке Стэнли в 1939 году снова связана с
! 240: блестящей игрой вратаря, на этот раз <...> Фрэнка Брисека.
! 241: "Свою кличку <...> Битнер получил в казино за систему, по которой
! 242: играл".
! 243: В обеих цитатах мы пропустили два слова, второе из которых -
! 244: латинского происхождения. Напишите это второе слово.
! 245:
! 246: Ответ:
! 247: Зеро.
! 248:
! 249: Комментарий:
! 250: У обоих мужчин была кличка "Мистер Зеро". Первый стоял "на ноль" за
! 251: "Бостон Брюинз", второй всегда ставил на Зеро.
! 252:
! 253: Источник:
! 254: 1. http://1001.vdv.ru/books/tarasov/issue259/
! 255: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Boston_Bruins
! 256:
! 257: Автор:
! 258: Сергей Ефимов
! 259:
! 260: Вопрос 12:
! 261: В спектакле "Квартета И" "День Радио" прозвучал лозунг одного
! 262: боулинг-центра: "У нас ничего нет, вообще ничего нет". Ответьте двумя
! 263: словами, как назывался этот центр.
! 264:
! 265: Ответ:
! 266: "Шаром покати".
! 267:
! 268: Источник:
! 269: Спектакль "День Радио" в Волгограде.
! 270:
! 271: Автор:
! 272: Александр Гарбузов ("Внуки Ерыгина")
! 273:
! 274: Тур:
! 275: 2 тур
! 276:
! 277: Вопрос 1:
! 278: Перед началом второго тура мы хотим выразить благодарность клубам
! 279: городов Казани и Саратова за прекрасно подготовленные первые два тура!
! 280: Индейцы Перу в своих ритуальных практиках широко использовали сок
! 281: особого вида кактусов, открывавший перед индейцами ворота в мир
! 282: фантастических видений и дававший ощущение неземного блаженства. Через
! 283: минуту напишите имя человека, с которым стал ассоциироваться этот кактус
! 284: после христианизации Латинской Америки.
! 285:
! 286: Ответ:
! 287: (Апостол) Петр.
! 288:
! 289: Зачет:
! 290: По упоминанию Петра без дополнительной неверной информации.
! 291:
! 292: Комментарий:
! 293: Апостол Петр, согласно легенде, держит ключи от рая, таким образом
! 294: кактус обычно называют Сан Педро.
! 295:
! 296: Источник:
! 297: 1. http://www.peru.domdao.ru/rainforest/rainforest.htm
! 298: 2. http://www.trip-peru.ru/article_3.htm
! 299:
! 300: Автор:
! 301: Екатерина Бороздина ("Им. Микки Мауса")
! 302:
! 303: Вопрос 2:
! 304: Согласно данным на сайте ЦРУ за 2001 год, примерно 20% населения этой
! 305: страны не верят в Бога, что, в общем-то, неудивительно. В честь кого
! 306: названа столица этой страны?
! 307:
! 308: Ответ:
! 309: (Апостол) Фома.
! 310:
! 311: Зачет:
! 312: По упоминанию Фомы без дополнительной неверной информации.
! 313:
! 314: Комментарий:
! 315: Вот такие "фомы неверующие" живут в государстве Сан-Томе и Принсипи.
! 316: Столица этого государства - город Сан-Томе - берет свое название от
! 317: имени святого апостола Фомы.
! 318:
! 319: Источник:
! 320: https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/fields/2122.html
! 321:
! 322: Автор:
! 323: Сергей Ефимов
! 324:
! 325: Вопрос 3:
! 326: Социолог Роберт Мертон, говоря о научной карьере, отмечает, что в ее
! 327: начале исследователю трудно найти поддержку и финансирование, а
! 328: сделанные им открытия зачастую приписываются авторитетным ученым, в
! 329: группе с которыми он работает. В то же время именитые авторы, у которых
! 330: уже есть признание и слава, получают все большую известность и все
! 331: больше ресурсов для проведения разработок. Человек, именем которого
! 332: Мертон назвал этот эффект, имеет определенное отношение к бухгалтерам.
! 333: Назовите этого человека.
! 334:
! 335: Ответ:
! 336: (Апостол) Матфей.
! 337:
! 338: Зачет:
! 339: Матвей; по любому из этих имен без дополнительной неверной информации.
! 340:
! 341: Комментарий:
! 342: Известный отрывок из Евангелия от Матфея: "Ибо кто имеет, тому дано
! 343: будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет".
! 344: Апостол Матфей также является покровителем бухгалтеров, так как был
! 345: мытарем.
! 346:
! 347: Источник:
! 348: 1. Merton R.K. The Matthew Effect in Science/ Science, volume 159, No
! 349: 3810, January 5, 1968, p.56-63.
! 350: 2. http://remember.kiev.ua/pages/patron.htm
! 351:
! 352: Автор:
! 353: Екатерина Бороздина ("Им. Микки Мауса")
! 354:
! 355: Вопрос 4:
! 356: Согласно легенде, итальянские купцы вывезли ЕГО из Египта в корзине со
! 357: свиными тушами. Назовите ЕГО.
! 358:
! 359: Ответ:
! 360: (Апостол) Марк.
! 361:
! 362: Зачет:
! 363: По упоминанию Марка без дополнительной неверной информации.
! 364:
! 365: Комментарий:
! 366: Тело евангелиста было положено в большую корзину и сверху покрыто
! 367: свиными тушами, к которым не могли прикоснуться сарацины даже при
! 368: таможенном досмотре. Купцы, понятное дело, венецианские. Святой Марк -
! 369: покровитель Венеции.
! 370: Ну вот такой своеобразный тетраблиц получился. Помните серию вопросов
! 371: в казанском туре?
! 372:
! 373: Источник:
! 374: http://palomnic.org/history/ort/sv/apostol/70/mark_1/italia/
! 375:
! 376: Автор:
! 377: Сергей Ефимов
! 378:
! 379: Вопрос 5:
! 380: Персонаж одной книги рассказывал о таком способе заработка: когда
! 381: какой-нибудь богач захочет выстроить себе красивое здание, нужно купить
! 382: рядом участок земли и построить на нем лачугу мерзкого вида. Слово,
! 383: которое является названием этого метода, находится в словаре после
! 384: существительного, которое используется разве что в одной идиоме. Если вы
! 385: ничего не поняли, добавим, что идиома означает полное невежество. Как
! 386: называется описанный способ заработка?
! 387:
! 388: Ответ:
! 389: Бельмо.
! 390:
! 391: Комментарий:
! 392: Лачуга портила весь внешний вид. Была как бельмо на глазу. Поэтому богач
! 393: готов был выкупить участок земли вместе с постройкой, чтоб снести ее.
! 394: Слово "бельмо" в словаре стоит между "бельмес" и "бельмовой". Выражение
! 395: "ни бельмеса" используется в ситуации, когда говорят о человеке, не
! 396: понимающем ни слова.
! 397:
! 398: Источник:
! 399: 1. Э. По. Избранное. - М., 1984. - С. 205.
! 400: 2. Орфографический словарь русского языка. - М., 1990. - С. 26-27.
! 401:
! 402: Автор:
! 403: Роман Мерзляков ("Сирин")
! 404:
! 405: Вопрос 6:
! 406: В вопросе есть замена!
! 407: Прослушайте стихотворение Сергея Есенина:
! 408: Гаснут МОГУЧИЕ УТКИ заката;
! 409: Тихо меркнут в тумане плетни.
! 410: Не грусти, моя милая хата,
! 411: Что опять мы одни и одни.
! 412: Какое словосочетание мы заменили на "могучие утки"?
! 413:
! 414: Ответ:
! 415: Красные крылья.
! 416:
! 417: Комментарий:
! 418: "Красные крылья" - хоккейная команда из Детройта, "Могучие утки" - из
! 419: Анахайма.
! 420:
! 421: Источник:
! 422: С.А. Есенин "Гаснут красные крылья заката...".
! 423:
! 424: Автор:
! 425: Роман Мерзляков ("Сирин")
! 426:
! 427: Вопрос 7:
! 428: [Раздаточный материал (ведущий текст не зачитывает):
! 429: "Лиса зловити
! 430: Kozla odrit
! 431: Jeter un chat aux jambs de quelqu'un".]
! 432: Надеемся, этим вопросом мы не доставим вам больших неприятностей.
! 433: Перед вами иноязычные аналоги известного словосочетания. А какое
! 434: устойчивое выражение используют в аналогичной ситуации русские?
! 435:
! 436: Ответ:
! 437: Подложить свинью.
! 438:
! 439: Источник:
! 440: "Российская газета", N 256 (4519), 15.11.2007 г. - С. 30.
! 441:
! 442: Автор:
! 443: Елена Голущенко ("Алллиса")
! 444:
! 445: Вопрос 8:
! 446: Иэн Бэнкс пишет: "Эрик посвятил себя тотальной войне; ИКС нес его к
! 447: смерти, по крайней мере, собственной". Одно из первых упоминаний ИКСа
! 448: относится ко второй половине XIII века. Назовите ИКС двумя словами.
! 449:
! 450: Ответ:
! 451: Божественный ветер.
! 452:
! 453: Комментарий:
! 454: К собственной смерти героя цитаты нес божественный ветер, или по-японски
! 455: - "камикадзе". Ну а первое упоминание связано с бурей 1281 года,
! 456: разметавшей монгольский флот вторжения, посланный в Японию Хубилаем.
! 457:
! 458: Источник:
! 459: Иэн Бэнкс. Осиная фабрика. - СПб.: Азбука-классика, 2007. - С. 173.
! 460:
! 461: Автор:
! 462: Сергей Ефимов
! 463:
! 464: Вопрос 9:
! 465: В одной из сцен комедийного телесериала за обедом двое ученых вели
! 466: научную беседу об ИКСах, а посторонняя дама откровенно скучала. Когда же
! 467: наконец ей надоел этот диспут, она встала из-за стола со словами:
! 468: "Разговаривайте дальше о своих ИГРЕКах", придав главному вопросу
! 469: разговора некоторый кулинарный оттенок. Что мы заменили на ИКСы и
! 470: ИГРЕКи, если они отличаются всего на одну букву?
! 471:
! 472: Ответ:
! 473: Кварки, шкварки.
! 474:
! 475: Зачет:
! 476: В любой последовательности.
! 477:
! 478: Источник:
! 479: Сериал "Сабрина - маленькая ведьма", СТС, 19.01.2006, 16:00.
! 480:
! 481: Автор:
! 482: Надежда Еронова ("Команда Сагателова")
! 483:
! 484: Вопрос 10:
! 485: Шахматная доска для одной из партий, состоявшейся в 1970 году, была
! 486: снабжена разветвленной системой пазов, а каждая фигура - узлом
! 487: зацепления и фиксации. Таким образом, одновременно решались две, на
! 488: первый взгляд несовместимые, задачи - постоянная связь фигур с доской и
! 489: возможность их передвижения в процессе игры. Черным удалось свести
! 490: упомянутый матч к ничьей, хотя соперник их был куда весомее. Назовите
! 491: учреждение, технические возможности которого позволили этой партии
! 492: состояться.
! 493:
! 494: Ответ:
! 495: ЦУП.
! 496:
! 497: Зачет:
! 498: Центр управления полетами.
! 499:
! 500: Комментарий:
! 501: Это была первая партия в шахматы, сыгранная не на Земле. Подобная доска
! 502: и фигуры не разлетались в невесомости. Игравшие черными Каманин и
! 503: Горбатко находились на борту космического корабля "Союз 9". В вопросе не
! 504: зря сказано про более весомых соперников.
! 505:
! 506: Источник:
! 507: http://www.cosmoworld.ru/spaceencyclopedia/publications/index.shtml?zhelez_24.html
! 508:
! 509: Автор:
! 510: Андрис Сагателов ("Команда Сагателова")
! 511:
! 512: Вопрос 11:
! 513: В книге "Гиперборейская чума" приводится старообрядческая байка, из
! 514: которой следует, будто бы памятник стоит не ЕМУ, а ЕЙ. Объясняется это
! 515: так: однажды ОН очень сильно напился и, вероятно, принял валы за врагов
! 516: и реально мог погибнуть, но ОНА спасла ему жизнь. Назовите и ЕГО, и ЕЕ.
! 517:
! 518: Ответ:
! 519: Петр Великий и змея.
! 520:
! 521: Зачет:
! 522: Петр I и змея.
! 523:
! 524: Комментарий:
! 525: "Петра Великого почитают они Антихристом. Один из старообрядческих
! 526: анекдотов о нем показался мне забавным: якобы однажды Государь, упившись
! 527: до белой горячки, выехал верхом на берег Невы; водяные валы, поднятые на
! 528: реке ветром, померещились ему толпою, рвущейся на приступ. Петр погнал
! 529: было коня прямо в воду, где, несомненно, и погиб бы, но змея запутала
! 530: конские ноги и удержала сумасбродного всадника, так что Фальконетов
! 531: монумент поставлен, в сущности, в честь змеи...".
! 532:
! 533: Источник:
! 534: Андрей Лазарчук и Михаил Успенский "Гиперборейская чума".
! 535:
! 536: Автор:
! 537: Андрей Агеев ("Совка")
! 538:
! 539: Вопрос 12:
! 540: По мнению Фредерика Бегбедера, это произведение 1950 года никому не
! 541: дозволено оскорблять, притягивая за волосы занудные определения.
! 542: Назовите автора этого произведения.
! 543:
! 544: Ответ:
! 545: Ионеско.
! 546:
! 547: Зачет:
! 548: Эжен Ионеско, Йонеско, Эжен Йонеско.
! 549:
! 550: Комментарий:
! 551: Речь в вопросе идет о пьесе Эжена Ионеско "Лысая певица". Вот уж
! 552: действительно, за волосы ее не притянешь.
! 553: А вот собственно и привет туру саратовскому!
! 554:
! 555: Источник:
! 556: Ф. Бегбедер. Лучшие книги 20 века. Последняя опись перед распродажей. -
! 557: М.: FreeFly, 2005. - С. 109.
! 558:
! 559: Автор:
! 560: Иван Кузнецов ("Им. Микки Мауса")
! 561:
! 562: Тур:
! 563: 3 тур
! 564:
! 565: Вопрос 1:
! 566: [Ведущему: удвоенную Г в слове "Богг" не выделять.]
! 567: Для своих поклонников он был просто Богг. Мы не просим вас назвать
! 568: его, назовите город, который он прославил в 1942 году, так в нем и не
! 569: побывав.
! 570:
! 571: Ответ:
! 572: Касабланка.
! 573:
! 574: Комментарий:
! 575: Богг (или Богги) - так называли Хемфри Богарта поклонники. Фильм
! 576: "Касабланка" вышел в свет в 1942 году и считается одним из лучших
! 577: фильмов за всю историю кинематографа.
! 578:
! 579: Источник:
! 580: Андре Базен. Что такое кино? - С. 206.
! 581:
! 582: Автор:
! 583: Олег Гаранин ("Им. Микки Мауса")
! 584:
! 585: Вопрос 2:
! 586: ЕГО "отца" звали Адольф. ОН редко появляется на публике без трости и
! 587: мундштука. Назовите известного политика, с которым ЕГО можно часто
! 588: увидеть.
! 589:
! 590: Ответ:
! 591: Билл Клинтон.
! 592:
! 593: Зачет:
! 594: По фамилии "Клинтон" (но не Хиллари :-)).
! 595:
! 596: Комментарий:
! 597: Речь идет о саксофоне. Представляет собой параболическую трубку с
! 598: клювообразным мундштуком и одинарной тростью. Изобретен Адольфом Саксом.
! 599: Патент на саксофон получен 17 мая 1846 года.
! 600:
! 601: Источник:
! 602: http://ru.wikipedia.org/wiki/Саксофон
! 603:
! 604: Автор:
! 605: Сергей Ефимов
! 606:
! 607: Вопрос 3:
! 608: Один из своих ранних романов ОН считал довольно неудачным и, когда
! 609: подписывал экземпляр друзьям, нарисовал на титульном листе яйцо. Мы не
! 610: спрашиваем, во что превратилось яйцо в его последующих произведениях.
! 611: Просто назовите ЕГО.
! 612:
! 613: Ответ:
! 614: (Владимир Владимирович) Набоков.
! 615:
! 616: Комментарий:
! 617: На экземпляре романа "Машенька" он нарисовал яйцо, личинку и куколку. А
! 618: уже позже стал рисовать своих любимец - бабочек. Ну а если вы подумали о
! 619: птице Сирин, то тоже неплохо. :-)
! 620:
! 621: Источник:
! 622: В.В. Набоков. Романы. Рассказы. - М.: Вече, Дрофа, 2003. - С. 12.
! 623:
! 624: Автор:
! 625: Иван Кузнецов ("Им. Микки Мауса")
! 626:
! 627: Вопрос 4:
! 628: Во время одного из своих представлений Владимир Дуров бросил свинье
! 629: Чушке ИКС и приказал поднять. Свинка понюхала этот предмет, но он не
! 630: заинтересовал ее. Зрители подумали, что номер провалился. Но
! 631: дрессировщик спокойно объявил: "Господа, чего же вы хотите от свиньи,
! 632: если даже Вышнеградский не может поднять ИКС?". Публика взорвалась
! 633: аплодисментами. Через минуту назовите ИКС.
! 634:
! 635: Ответ:
! 636: Рубль.
! 637:
! 638: Комментарий:
! 639: Вышнеградский - министр финансов того времени. Предмет не пах, т.к.
! 640: "деньги не пахнут".
! 641:
! 642: Источник:
! 643: Б. Сергеев. Человечеству подложили свинью... // "Чудеса и приключения",
! 644: N 8/2007. - С. 46.
! 645:
! 646: Автор:
! 647: Роман Мерзляков ("Сирин")
! 648:
! 649: Вопрос 5:
! 650: В 70-е годы XX века архитектор и скульптор РолАн БаладИ украсил глухую
! 651: стену здания в одном из кварталов Парижа "теневым барельефом" -
! 652: портретом, который становится видимым только в определенное время -
! 653: когда солнце близко к зениту. Автор рассчитал форму и положение бугорков
! 654: таким образом, что наиболее четко изображение выступает в июле-августе.
! 655: Что же изображено на барельефе?
! 656:
! 657: Ответ:
! 658: Лев.
! 659:
! 660: Зачет:
! 661: Львенок.
! 662:
! 663: Комментарий:
! 664: Наиболее четко изображение выступает в дни с 22 июля по 22 августа,
! 665: когда солнце находится в зодиаке под знаком Льва.
! 666:
! 667: Источник:
! 668: Журнал "Наука и жизнь" за 1970-1980-е годы.
! 669:
! 670: Автор:
! 671: Андрис Сагателов ("Команда Сагателова")
! 672:
! 673: Вопрос 6:
! 674: Однажды автору вопроса попалась книга, на обложке которой сверху было
! 675: написано три слова: "Что?", "Где?" и "Когда?". Чуть ниже, в центре, было
! 676: написано еще два: "Кто?" и "Как?". Назовите двумя словами то, чему же
! 677: посвящена эта книга.
! 678:
! 679: Ответ:
! 680: Олимпийские игры.
! 681:
! 682: Комментарий:
! 683: Сверху эмблема Олимпийских игр - пять колец, внутрь каждого из которых
! 684: вписан вопрос.
! 685:
! 686: Источник:
! 687: Б.Н. Хавин. 500 вопросов и ответов об Олимпийских играх. - М.:
! 688: Физкультура и спорт, 1971.
! 689:
! 690: Автор:
! 691: Андрис Сагателов ("Команда Сагателова")
! 692:
! 693: Вопрос 7:
! 694: 25 мая 1986 года литератор Валентин Седов записал: "Как тягостно, сидя в
! 695: вагоне, слышать стук колес на стыках рельсов и знать, что с каждым
! 696: поворотом колеса поезд стремительно приближается к бесконечному темному
! 697: тоннелю. Наверное, мне уже пора перестать [пропуск]. Пускай это будет
! 698: похоже на затыкание ушей, пускай поезд все равно мчится вперед, но мне
! 699: надоело слушать это мерное громыхание". Так что же после этого перестал
! 700: делать Валентин Седов?
! 701:
! 702: Ответ:
! 703: Отмечать дни рождения.
! 704:
! 705: Зачет:
! 706: По упоминанию дней рождения.
! 707:
! 708: Комментарий:
! 709: Дни рождения он сравнивал со стыками рельсов. Приведенная в вопросе дата
! 710: - это день его шестидесятипятилетия.
! 711:
! 712: Источник:
! 713: Поэты Зауралья. / Сост. А.Г. Лушинцев. - Курган, 1990. - С. 130.
! 714:
! 715: Автор:
! 716: Павел Великжанин ("Совка")
! 717:
! 718: Вопрос 8:
! 719: На оборотной стороне автобиографической книги шахматиста Виорела
! 720: Бологана расположено семейное фото: Виорел с женой. Мы не спрашиваем,
! 721: как зовут жену Бологана. Ответьте, как автор книги озаглавил упомянутое
! 722: фото, если оно лишь первым словом отличается от названия известного
! 723: отечественного произведения.
! 724:
! 725: Ответ:
! 726: "Гроссмейстер и Маргарита".
! 727:
! 728: Комментарий:
! 729: Виорел не просто шахматист, но еще и международный гроссмейстер. А жену
! 730: его, как вы уже догадались, зовут Маргарита.
! 731:
! 732: Источник:
! 733: В тексте вопроса.
! 734:
! 735: Автор:
! 736: Андрис Сагателов ("Команда Сагателова")
! 737:
! 738: Вопрос 9:
! 739: В одной из своих песен Тимур Шаов срифмовал представителя этой профессии
! 740: со словом "вишни". Однако спустя некоторое время вместо "вишни" он
! 741: использовал слово "черешни". Ответьте точно, какой профессии посвящен
! 742: второй вариант песни?
! 743:
! 744: Ответ:
! 745: Гибэдэдэшник.
! 746:
! 747: Зачет:
! 748: ГИБДДшник.
! 749:
! 750: Комментарий:
! 751: Вишни - гаишник, черешни - гибэдэдэшник.
! 752:
! 753: Источник:
! 754: Песни Т.С. Шаова "Твой муж - гаишник" и "Твой муж - гибэдэдэшник".
! 755:
! 756: Автор:
! 757: Роман Мерзляков ("Сирин")
! 758:
! 759: Вопрос 10:
! 760: Этим словам уже более двух с половиной тысяч лет. Сегодня в первозданном
! 761: виде их можно услышать разве что во время ежегодных театрализованных
! 762: фестивалей на острове Кос. Скажите, какому богу посвящен храмовый
! 763: комплекс, расположенный на этом острове?
! 764:
! 765: Ответ:
! 766: Асклепий.
! 767:
! 768: Комментарий:
! 769: Слова - клятва Гиппократа, Асклепий - древнегреческий бог врачевания.
! 770:
! 771: Источник:
! 772: "Вокруг света", N 7/2006. - С. 23.
! 773:
! 774: Автор:
! 775: Антон Минкин ("Команда Сагателова")
! 776:
! 777: Вопрос 11:
! 778: Игорь Можейко пишет: "Вплоть до XIX века капитаны будут уходить с курса
! 779: и подолгу бороздить океанскую пустыню. В поисках островов и земель,
! 780: изобретенных картографами. И неизвестно, какие из этих земель появились
! 781: в результате выкладок и внутренних убеждений картографов, а какие - для
! 782: того, чтобы как-то оправдать ЕЕ". Конец цитаты. С конца 30-х годов
! 783: прошлого века другую ЕЕ можно было увидеть вместе с Михаилом
! 784: Николаевичем. Назовите фамилию этого Михаила Николаевича.
! 785:
! 786: Ответ:
! 787: Румянцев.
! 788:
! 789: Комментарий:
! 790: Она - это клякса. В первом случае - след от чернил. Во втором -
! 791: знаменитая собака Клякса, выступавшая вместе с клоуном Карандашом
! 792: (Михаилом Николаевичем Румянцевым).
! 793:
! 794: Источник:
! 795: И.В. Можейко. В Индийском океане. - М.: Наука, 1977. - С. 76.
! 796:
! 797: Автор:
! 798: Сергей Ефимов
! 799:
! 800: Вопрос 12:
! 801: Вы удивитесь, но мы решили закончить наш тур вопросом про ЭТО.
! 802: Для Владимира Высоцкого ЭТИМ, безусловно, было "море". Для Дмитрия
! 803: Лихачева главным достоинством "Задонщины" было то, что в ней отразилось
! 804: "ЭТО...". Если бы не иностранное ЭТО, автору пришлось бы писать вопрос
! 805: от руки. Какое слово мы заменили на "ЭТО"?
! 806:
! 807: Ответ:
! 808: Слово.
! 809:
! 810: Комментарий:
! 811: У кого-то слово в начале, а у нас - в конце. У Высоцкого: "И если уж
! 812: сначала было слово на Земле, // То это, безусловно, - слово "море"!"
! 813: Лихачев указывал на тот факт, что поэма "Задонщина" в качестве клише
! 814: использовала оригинальные находки автора "Слова о полку Игореве"
! 815: (которое в научных трудах для краткости обычно называют просто
! 816: "Словом"). А текст вопроса автор напечатал, пользуясь программой
! 817: Microsoft Word. Word - в переводе "слово".
! 818:
! 819: Источник:
! 820: http://zhurnal.lib.ru/a/as_w/vysotsk.shtml
! 821:
! 822: Автор:
! 823: Роман Мерзляков ("Сирин")
! 824:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>