Diff for /db/baza/pliga35.txt between versions 1.6 and 1.13

version 1.6, 2002/01/09 22:18:01 version 1.13, 2008/11/25 23:04:00
Line 1 Line 1
 Чемпионат:  Чемпионат:
 III Чемпионат Поволжской Лиги. Тур 5. Ульяновск, клуб "Ворон"  III Кубок Поволжской Лиги. 5 тур. Клуб "Ворон" (Ульяновск)
   
 Дата:  Дата:
 00-Mar-2000  00-Mar-2000
   
 Тур:  Тур:
 Разминка:  Разминка
   
 Вопрос 1:  Вопрос 1:
 В месте впадения Невы в Финский залив образуется мелководный водоем с  В месте впадения Невы в Финский залив образуется мелководный водоем с
 довольно плоским дном - Невская губа. В XIX веке адмирал русского флота  довольно плоским дном - Невская губа. В XIX веке адмирал русского флота
 де Треверса приказал обучать молодых моряков морскому делу только в  де Треверса приказал обучать молодых моряков морскому делу только в
 пределах этой губы. В результате она получила широкую известность под  пределах этой губы. В результате она получила широкую известность под
 названием: Каким?  названием... Каким?
   
 Ответ:  Ответ:
 Маркизова лужа. (Де Треверса был маркизом.)  Маркизова лужа. (Де Треверса был маркизом.)
Line 119  I тур Line 119  I тур
 "...в натуре".  "...в натуре".
   
 Источник:  Источник:
 Правовой ликбез // Деловое Поволжье, январь 2000 г., © 2, с. 11.  Правовой ликбез // Деловое Поволжье, январь 2000 г., N 2, с. 11.
   
 Автор:  Автор:
 Владимиров Александр  Владимиров Александр
Line 161  I тур Line 161  I тур
 политического убежища в Швейцарии и остались там, продолжив выступать.)  политического убежища в Швейцарии и остались там, продолжив выступать.)
   
 Источник:  Источник:
 "Самое лучшее", ©11, от 26.08.1999, стр. 12; Britannica, ст.  "Самое лучшее", N11, от 26.08.1999, стр. 12; Britannica, ст.
 "Protopopov, Oleg Alekseyevich; and Belousova, Ludmila Yevgeniyevna";  "Protopopov, Oleg Alekseyevich; and Belousova, Ludmila Yevgeniyevna";
 Универсальный энциклопедический словарь; М.; "Большая российская  Универсальный энциклопедический словарь; М.; "Большая российская
 энциклопедия", 1999, ст. "Конькобежный спорт", "Белоусова", "Протопопов"  энциклопедия", 1999, ст. "Конькобежный спорт", "Белоусова", "Протопопов"
Line 205  I тур Line 205  I тур
 бога солнца, изображавшегося в виде барана.)  бога солнца, изображавшегося в виде барана.)
   
 Источник:  Источник:
 "Химия и жизнь", © 10 за 1980 год, стр. 91, ст. "Необычные сувениры";  "Химия и жизнь", N 10 за 1980 год, стр. 91, ст. "Необычные сувениры";
 Энциклопедия "Мифы народов мира"; М.; "Советская энциклопедия", 1987,  Энциклопедия "Мифы народов мира"; М.; "Советская энциклопедия", 1987,
 стр. 70, ст. "Амон"  стр. 70, ст. "Амон"
   
Line 307  I тур Line 307  I тур
 Мастурбированием. (Т.е. Масштабированием.)  Мастурбированием. (Т.е. Масштабированием.)
   
 Источник:  Источник:
 "Комсомольская правда", © 59 (22038) от 2-9 апреля 1999 года, стр. 8  "Комсомольская правда", N 59 (22038) от 2-9 апреля 1999 года, стр. 8
   
 Автор:  Автор:
 Калюков Евгений  Калюков Евгений
Line 317  I тур Line 317  I тур
 Участники Великой Северной Экспедиции во время своего путешествия  Участники Великой Северной Экспедиции во время своего путешествия
 соорудили на берегу Северного Ледовитого океана небольшую постройку для  соорудили на берегу Северного Ледовитого океана небольшую постройку для
 хранения припасов. Позднее на этом месте был основан город, получивший  хранения припасов. Позднее на этом месте был основан город, получивший
 название: Какое?  название... Какое?
   
 Ответ:  Ответ:
 Амбарчик.  Амбарчик.
Line 463  I тур Line 463  I тур
 Вопрос 8:  Вопрос 8:
 Говорят, что когда-то этот человек встретил одного из своих гостей  Говорят, что когда-то этот человек встретил одного из своих гостей
 словами: "Ты знаешь, что русские назвали моим именем какой-то новый  словами: "Ты знаешь, что русские назвали моим именем какой-то новый
 астероид? Так что с сегодняшнего дня зови меня: Астероид:!" Назовите  астероид? Так что с сегодняшнего дня зови меня: Астероид!". Назовите
 настоящее имя этого человека.  настоящее имя этого человека.
   
 Ответ:  Ответ:
 Астрид Линдгрен.  Астрид Линдгрен.
   
 Источник:  Источник:
 "Комсомольская правда", © 213 (22192) от 16 ноября 1999 года, стр. 12,  "Комсомольская правда", N 213 (22192) от 16 ноября 1999 года, стр. 12,
 ст. "Карлсону - 45! Астрид ягодка опять!"  ст. "Карлсону - 45! Астрид ягодка опять!"
   
 Автор:  Автор:
Line 507  I тур Line 507  I тур
 митьками. А Холифилду, как известно, ухо откусил Майк Тайсон.)  митьками. А Холифилду, как известно, ухо откусил Майк Тайсон.)
   
 Источник:  Источник:
 "Известия", © 197 (25542) от 20 октября 1999 года, стр. 8, фото к ст.  "Известия", N 197 (25542) от 20 октября 1999 года, стр. 8, фото к ст.
 "Тайсон снова будет кусаться"  "Тайсон снова будет кусаться"
   
 Автор:  Автор:
Line 535  I тур Line 535  I тур
   
   
 Вопрос 12:  Вопрос 12:
 Юлиус Фучик так писал о нем: ": - это типическое изображение простого:  Юлиус Фучик так писал о нем: "... - это типическое изображение
 человека, который не имеет большого политического опыта:, но у которого  простого... человека, который не имеет большого политического опыта...,
 "в крови" сознание того, что "все гнило в Датском королевстве":; он, как  но у которого "в крови" сознание того, что "все гнило в Датском
 червь, подтачивает реакционный строй и весьма активно - хотя и не всегда  королевстве"...; он, как червь, подтачивает реакционный строй и весьма
 осознанно - помогает разрушать то, что было воздвигнуто на фундаменте  активно - хотя и не всегда осознанно - помогает разрушать то, что было
 угнетения и бесправия". Кого же так описал Юлиус Фучик?  воздвигнуто на фундаменте угнетения и бесправия". Кого же так описал
   Юлиус Фучик?
   
 Ответ:  Ответ:
 Йозеф Швейк.  Йозеф Швейк.
Line 582  I тур Line 583  I тур
 Вопрос 2:  Вопрос 2:
 Исполняя этот романс на стихи Пушкина и музыку Верстовского певец Петр  Исполняя этот романс на стихи Пушкина и музыку Верстовского певец Петр
 Булахов изображал его, так сказать, в лицах. При это он был одет в  Булахов изображал его, так сказать, в лицах. При это он был одет в
 восточный костюм и держал в одной руке кинжал, а в другой: Что?  восточный костюм и держал в одной руке кинжал, а в другой... Что?
   
 Ответ:  Ответ:
 Черную шаль. (Речь идет об одноименном романсе.)  Черную шаль. (Речь идет об одноименном романсе.)
Line 706  I тур Line 707  I тур
 немецкого "хлопок, шлепок, тумак", а KO - сокращение от Knockout.)  немецкого "хлопок, шлепок, тумак", а KO - сокращение от Knockout.)
   
 Источник:  Источник:
 "Симбирские губернские ведомости", © 196 (1678) от 15 декабря 1999 года,  "Симбирские губернские ведомости", N 196 (1678) от 15 декабря 1999 года,
 стр. 8, ст. "Тайсону слабо против братьев Кличко!"; Merriam-Webster's  стр. 8, ст. "Тайсону слабо против братьев Кличко!"; Merriam-Webster's
 Collegiate Dictionary, Tenth Edition, ст. "KO"; Немецко-русский словарь,  Collegiate Dictionary, Tenth Edition, ст. "KO"; Немецко-русский словарь,
 ст. "Klitsch"  ст. "Klitsch"
Line 740  Collegiate Dictionary, Tenth Edition, ст Line 741  Collegiate Dictionary, Tenth Edition, ст
 мороза до -80 C, и жары до +50 C. Работа этой сооруженной по последнему  мороза до -80 C, и жары до +50 C. Работа этой сооруженной по последнему
 слову техники установки, видимо, представляет собой поистине  слову техники установки, видимо, представляет собой поистине
 фантастическое зрелище. Может быть именно поэтому французы назвали ее  фантастическое зрелище. Может быть именно поэтому французы назвали ее
 именем: Чьим?  именем... Чьим?
   
 Ответ:  Ответ:
 Французского писателя-фантаста Жюля Верна.  Французского писателя-фантаста Жюля Верна.
Line 791  Collegiate Dictionary, Tenth Edition, ст Line 792  Collegiate Dictionary, Tenth Edition, ст
 который бабочку "шмяк-шмяк-шмяк".)  который бабочку "шмяк-шмяк-шмяк".)
   
 Источник:  Источник:
 "Комсомольская правда", © 241 (22220) от 24-31 декабря 1999 года, стр.  "Комсомольская правда", N 241 (22220) от 24-31 декабря 1999 года, стр.
 18, ст. "Марк Захаров: На массовку я кричал по-немецки"  18, ст. "Марк Захаров: На массовку я кричал по-немецки"
   
 Автор:  Автор:

Removed from v.1.6  
changed lines
  Added in v.1.13


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>