Чемпионат: V Кубок Поволжской Лиги. 5 тур. Клуб "Ворон" Дата: 07-Apr-2002 Тур: Дополнительные вопросы Вопрос 1: Универсальный энциклопедический словарь определяет это как "вид деятельности, мотив которой заключается не в её результатах, а в самом процессе". О чём же идёт речь? Ответ: Об игре. Источник: Универсальный энциклопедический словарь; М.; "Большая Российская энциклопедия", 1999, ст. "Игра" Автор: Евгений Калюков Вопрос 2: В 1967 году в газете "New York Times" было написано: "Советский иллюзионист Кио напоминает покойного Сталина. И у того, и другого всё время..." Закончите. Ответ: "... исчезают люди". Источник: Игорь Кио, "Иллюзии без иллюзий"; М.; "Вагриус", стр. 7 Автор: Евгений Калюков Вопрос 3: Одной из работ известного веб-дизайнера Артемия Лебедева является изображение сцены Большого Театра с взгромоздившимся на неё танком. Какое название получила эта работа? Ответ: "Театр военных действий". Источник: http://www.tema.ru/raboty/theatre.html Автор: Евгений Калюков Вопрос 4: Практически все здесь присутствующие, наверняка, считанное число раз пережили утрату ЭТОГО. А вот друзья автора вопроса, семья Крисковичей, использовали "утраченное" при изготовлении панно с Бабой Ягой. Назовите ЭТО максимально точно. Ответ: Молочные зубы. Источник: В комнате у Крисковичей. Автор: Ирина Палфинова Тур: I тур Вопрос 1: Во время гастролей советского цирка в США журналисты постоянно "доставали" артистов вопросами: "Неужели ни у кого не нашёлся какой-нибудь родственник в Америке, какой-нибудь эмигрант по материнской или отцовской линии?" Не поддававшиеся на провокации советские артисты всё отрицали, пока, наконец, Юрий Никулин не заявил, что родственник у одного из советских циркачей в Америке действительно нашёлся. По словам Никулина, этот "артист" приходился двоюродным племянником известному "работнику" одной из американских компаний. Какой именно? Ответ: "Metro Goldwin Mayer". Комментарий: Один из цирковых львов якобы был дальним родственником льва с заставки кинокомпании. Источник: Игорь Кио, "Иллюзии без иллюзий"; М.; "Вагриус", стр. 114-115 Автор: Евгений Калюков Вопрос 2: Девиз польского ордена Белого орла гласил: "За веру, короля и закон". Однако существовали звёзды ордена, на которых этот девиз звучал иначе - "За веру, народ и закон". Для кого предназначались эти звезды? Ответ: Для королей Польши. Источник: Игорь Можейко, "Награды"; М.; "Хронос", 1998, стр. 188 Автор: Евгений Калюков Вопрос 3: Недавно это слово было зарегистрировано в качестве товарного знака петербургской компанией "Караван", что, однако, вызвало протесты целой группы людей. По версии протестующих, заслуга создания "знака" принадлежит одному из них, еще в 1985 году, так оценившему вкус необычного напитка. Впрочем, против размещения на упаковках с продукцией "Каравана" слова, лишь на одну букву отличающегося от спорного товарного знака, члены группы вряд ли будут возражать. Назовите этот товарный знак. Ответ: "Чайф". Комментарий: По версии группы, слово "чайф" впервые было употреблено в Свердловске в сентябре 1985 года. Его придумал участник группы Вадим Кукушкин, когда отведал напиток из чая, пропущенного через кофеварку. Источник: http://www.gazeta.ru/kz/more_business.shtml Автор: Евгений Калюков Вопрос 4: Название этого государства можно перевести на русский язык, как "Свободная страна". И это, действительно, так. Страна эта, одна из немногих, никогда не попадала в колониальную зависимость от той или иной великой европейской державы, что, по мнению некоторых специалистов, объясняется острым соперничеством Франции и Великобритании. Кстати, а как она называется? Ответ: Таиланд. Комментарий: "Таи" - "свободный", "ланд" - "страна". Источник: "Вокруг света", © 10 (2733) за октябрь 2001 года, стр. 8, ст. "Время колокольчиков" Автор: Евгений Калюков Вопрос 5: Недавно в одном из журналов была опубликована заметка, посвящённая махинациям, происходящим на рынке недвижимости. Над этим кратким рассказом о нескольких неблаговидных деяниях преступников стояло название музыкальной группы. Какой именно? Ответ: "Отпетые мошенники". Источник: "Деньги", © 42 (346) от 24 октября 2001 года, стр. 34 Автор: Евгений Калюков Вопрос 6: Образное выражение "айахтаагхы аттыпат" буквально переводится с якутского языка, как "имеющему рот не даёт его раскрыть". А как перевести это выражение одним словом? Ответ: Красноречивый, болтун. Источник: Якутско-русский словарь; М.; "Советская энциклопедия", 1972, стр. 34 Автор: Евгений Калюков Вопрос 7: "Настольный словарь для справок по всем областям знания" 1864 года определяет это, как "деревянный чурбан, который плавает в воде на верёвке, к другому концу которой прикреплён камень, опущенный на дно для укрепления рыболовной снасти, и указания места, где она находится". Мы же, при желании, можем "его" "услышать". Назовите его. Ответ: Маяк. Комментарий: Радиостанция "Маяк". Источник: "Наука и Жизнь", N4 за 1988 год, стр. 89 Автор: Ярослав Егоров Вопрос 8: Герой одного из романов прибывает в Россию, где становится мишенью для киллера, которого натравил преступный авторитет с кличкой, вроде бы говорящей о его пожилом возрасте. Однако позже заказ снимают, а герой узнаёт, что криминальный авторитет и его милейший знакомый Влад - одно и то же лицо. Герой пытается выяснить, почему молодой ещё Влад получил такую кличку, и ему любезно, хотя и непонятно для иностранца объясняют, что всё дело в фамилии. Что ж, в таком случае аналогичную кличку мог бы получить и вполне "реальный" однофамилец Влада, сумевший также завоевать немалый авторитет в определённых кругах и даже взять под свой контроль некого "зверя". Назовите имя этого однофамильца и этого "зверя". Ответ: Дмитрий Соловьёв и "КИТ". Источник: Борис Акунин, "Алтын-Толобас"; М.; "ОЛМА-ПРЕСС", 2001, стр. 354 Автор: Евгений Калюков Вопрос 9: В 1990 году она "обзавелась" "оружием". Потом проявила "щедрость" и, наконец, "попрощалась" с "пришельцами". Известно также и состоявшееся в ней стихийное бедствие. Какое именно? Ответ: Буря. Комментарий: Операции "Щит пустыни", "Буря пустыни", "Меч пустыни", "Щедрость пустыни", "Прощание с пустыней". Источник: "Власть", N39 (441) от 2 октября 2001 года, стр. 27, ст. "Военная сила слова" Автор: Евгений Калюков Вопрос 10: Константин Ваншенкин и Арсений Тарковский любили соревноваться в нарочитом коверкании хорошо известных фраз, когда изменение всего одной или нескольких букв придавало фразе совсем другой смысл. Ваншенкин гордился таким шедевром, как "Угодили комсомольцы на гражданскую войну". Тарковский же как-то заявил, что мы, мол, рождены для того, чтобы сделать былью не сказку, а... Закончите. Ответ: "Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью". Источник: Константин Ваншенкин, "Писательский клуб"; М.; "Вагриус", 1998, стр. 201 Автор: Евгений Калюков Вопрос 11: Появление каждого из них перевернуло жизнь общества. "Первый" выступил в роли разрушителя традиционной мини-экономики, нанеся серьёзный урон торговле и практически уничтожив один из видов "промышленности", так что занятым здесь даже пришлось искать новую работу. Однако, "второму", с помощью тех же средств, удалось во многом восстановить прежний уклад. Назовите фамилии обоих. Ответ: First и Second. Источник: к/ф "Человек с бульвара Капуцинов" Автор: Евгений Калюков Вопрос 12: Как нам уже известно, Владимир Тучков и Алексей Йорш, решили заставить Великую русскую литературу потрудиться в рекламе. Впрочем, плакат со стихами, рекламирующими стеклоочиститель "Чайка", получился, пожалуй, слишком многословным, а ведь все помнят, что именно краткость - сестра таланта. Реклама продукции Тушинской чулочной фабрики на этом фоне смотрится куда лучше, так как её Тучков и Йорш смогли втиснуть всего в одну строчку одного из классических произведений поэта. Жаль, правда, что строчку эту рекламщики умудрились исказить. А как она звучит в оригинале? Ответ: "О, закрой свои бледные ноги!" Комментарий: На плакате написано "О, прикрой свои бледные ноги!" Источник: 1. "Рекламный мир", © 109 за февраль 2002 года, стр. 11, ст. "О, прикрой свои бледные ноги" 2. http://www.litera.ru/stixiya/authors/bryusov/o-zakroj-svoi.html 3. http://www.klassika.ru:8014/stihi/bryusov/o-zakroj-svoi.html Автор: Евгений Калюков Тур: II тур Вопрос 1: Начинал этот человек, как флигель-адъютант императора Павла I. Впоследствии оставил двор и отправился в действующую армию. За полководческие успехи во время русско-турецких и наполеоновских войн он удостоился орденов святого Георгия III и IV степени, святого Владимира и святой Анны I степени, нескольких иностранных орденов и сразу трёх шпаг за храбрость. Закончил войну в звании генерал-майора и был назначен начальником штаба Гвардейского корпуса. Однако более всего он известен благодаря, так сказать, "третьему отделению" в своей жизни и карьере. Кто же этот человек? Ответ: Александр Христофорович Бенкендорф, шеф корпуса жандармов и хорошо известного Третьего отделения. Источник: "Вокруг света", N11 (2734) за ноябрь 2001 года, стр. 68-71 Автор: Евгений Калюков Вопрос 2: Это произведение Бориса Слуцкого многие сочли чуть ли не предательством по отношению к коллегам. Впрочем, и сам он позднее создал новое произведение, в котором написал: "Слово было ранее числа, а луну - сначала мы увидели". Новое произведение он назвал очень похоже на предыдущее, лишь поменяв два слова местами. Как же оно стало называться? Ответ: "Лирики и физики". Источник: Константин Ваншенкин, "Писательский клуб"; М.; "Вагриус", 1998, стр. 246-247 Автор: Евгений Калюков Вопрос 3: Известно, что ещё в конце прошлого века японскими компаниями была "выведена" новая порода собак - электронные. Одним из первых её представителей стал робопёс AIBO, внешне напоминавший настоящего, умевший лаять, вилять хвостом и выполнять полсотни команд. Интересно, что, подчёркивая экспериментальный, пробный характер этой разработки, призванной выяснить уровень спроса, журналисты одной из отечественных газет использовали хорошо известное выражение, несколько изменив его. Как же они назвали электронную собачку AIBO? Ответ: "Пробный Шарик". Источник: "Твоя вертикаль", © 14 за декабрь 2001 года, стр. 3, ст. "Электронные звери" Автор: Евгений Калюков Вопрос 4: Герой романа Бориса Акунина "Алтын-Толобас", живущий в Москве XVII века аптекарь-немец Вальзер, слывёт среди соседей колдуном. Дабы ещё больше усилить "дурную" славу и, с её помощью, надёжно защитить своё жилище от воров, Вальзер строит себе дом с тринадцатью окнами. В сенях же Вальзер держит человеческий скелет, который должен защитить дом от двух разновидностей грабителей. Во-первых, от тех, кто всё-таки не устрашится чёртовой дюжины, а, во-вторых... От кого ещё? Ответ: От тех, кто не умеет считать. Источник: Борис Акунин, "Алтын-Толобас"; М.; "ОЛМА-ПРЕСС", 2001, стр. 207-208 Автор: Евгений Калюков Вопрос 5: В серии фантастических повестей Макса Фрая "Лабиринты Ехо" действует так называемое Малое Сыскное Войско, или Тайный Сыск - организация, занимающаяся экстремальными происшествиями, связанными с применением Запретной Магии. По мнению Почтеннейшего Начальника Сыска Джуффина Халли, жители Ехо приходят в Тайный Сыск лишь в двух крайних случаях - либо когда кто-то умер, либо... В каком еще случае обращаются за помощью в Тайный сыск? Ответ: Если кто-то ожил. Источник: Фрай М. "Собрание сочинений: Власть Несбывшегося", СПб., "Азбука", М., "ОЛМА-пресс", 2001 с. 245 Автор: Юлия Калюкова Вопрос 6: Однажды в Китае пышная дама бальзаковского возраста, увидев в уличной забегаловке ленты с надписями, попросила у хозяина срезать ей на память два иероглифа. Впоследствии она нашила эти иероглифы на вечернее платье, чем повергла в шок китайцев, появившись в этом платье на приеме. Воспроизведите на русском языке два наречия, красовавшиеся у нее прямо на груди. Ответ: "Вкусно" и "дешево". Источник: "Российская газета", от 2.02.2002 г., © 21, стр. 8 Автор: Ирина Палфинова Вопрос 7: В соответствии Кодексом о браке, семье и опеке 1926 года развод производился публично. Для возбуждения производства о расторжении брака необходимо было соблюсти следующие требования: подать заявление с указанием данных супруга и мотивов развода; вызвать в суд второго супруга для ознакомления его с заявлением и установления свидетелей, уплатить 100 рублей. Назовите ещё одно обязательное требование. Ответ: Публикация в газете объявления о возбуждении дела о расторжении брака. Источник: Кодекс о браке, семье и опеке; М.; юридическое издательство Министерства юстиции СССР, 1947 год, стр. 7 Автор: Ирина Палфинова Вопрос 8: Эта провинция на севере Италии является родиной композитора Гаэтано Доницетти, а нам она более известна благодаря тому, кого называли "Итальянским Мольером". А чьей родиной согласно этому человеку является указанная провинция? Ответ: Труффальдино. Источник: 1. Энциклопедия Кирилла и Мефодия. 2. К. Гольдони "Сочинения", Москва, 1997 год. т. 2, стр. 6-8 Автор: Ирина Палфинова Вопрос 9: Советский поэт и переводчик Михаил Луконин чуть ли не месяц жил в одном из курортных городов СССР, переводя стихи тамошних поэтов. Остановился он в гостинице "Интурист" и, благодаря доброму отношению директора, бывшего большим ценителем поэзии, проживал в номере "люкс". Однако однажды директор сообщил Луконину, что на курорт прибывает иностранный принц, и попросил поэта переехать в другой, абсолютно такой же номер, освободив свой для высокого гостя. Просьба вызвала недоумение литератора, не понимавшего, почему нужно переезжать, если номера одинаковы, и директор, чуть помявшись, объяснил причину. В чём же она состояла? Ответ: Занятый поэтом "люкс" был оснащён подслушивающим устройством, а свободный - нет. Источник: Константин Ваншенкин, "Писательский клуб"; М.; "Вагриус", 1998, стр. 184 Автор: Евгений Калюков Вопрос 10: Известно, что этот государственный деятель ещё в студенческие годы увлекался левыми идеями и тогда же, по одной из версий, получил от своих друзей псевдоним, под которым и стал известен. Псевдоним этот представлял собой своего рода симбиоз сразу двух видных представителей марксизма-ленинизма. Как именно он звучал? Ответ: Бабрак Кармаль, то есть "КАРл МАркс - Ленин". Источник: "Энциклопедия военного искусства. Войны второй половины XX века"; Минск, "Литература", 1998, стр. 330 Автор: Евгений Калюков Вопрос 11: Хорошо известна история о том, как в метро таблички "Нет выхода" заменили на таблички "Выход с другой стороны". С тем, что выход есть всегда, согласна и современная музыкальная группа "Сегодня ночью". В частности, в одной из их песен говорится "И станет страшно - выход, знаешь, открыт". Назовите три "ключа", "открывающих" этот выход. Ответ: Control, Alt и Delete. Комментарий: "Key" - в переводе с английского не только "ключ", но и "клавиша". Источник: http://emalek.dax.ru/cgi-bin/songs/songs.pl?auth=35&song=2&tone=no Автор: Евгений Калюков Вопрос 12: Языки нередко переживают целые народы, когда-то на них говорившие. Бывает так, что единственными "носителями" звучавших некогда слов и предложений остаются лишь камни, деревянные или глиняные таблички. Благодаря им, языки исчезнувших народов иногда удаётся расшифровать и перевести на современный лад, однако камни и таблички не дают нам возможности узнать об одной важной особенности этих языков.. А вот Александр Гумбольдт упоминал о "носителе" языка вымершего племени атуров, который такую возможность давал. Что это был за "носитель"? Ответ: Попугай. Комментарий: По табличкам нельзя восстановить звучание языков. Источник: А.Э. Брэм, "Жизнь животных", т. 2, "Птицы"; М.; 1992, "Терра", стр. 152 Автор: Евгений Калюков Тур: III тур Вопрос 1: Литературный критик Флойд Уоткинс писал: "Великая литература может быть иногда популярной, а популярная - великой. Но за немногими известными исключениями... величие и популярность скорее противостоят друг другу, чем находятся в союзе". Сам Уоткинс привёл лишь один пример одновременно популярной и великой книги. Какой именно? Ответ: Библия. Источник: 1. П. Палиевский, "Маргаретт Митчелл и её книга" 2. М. Митчелл, "Унесённые ветром"; Саратов; Приволжское книжное издательство, 1990, т. 2, стр. 475 Автор: Евгений Калюков Вопрос 2: Aвтор этого литературного персонажа пытался создать человека, о котором "можно сказать мало хорошего", однако персонаж стал едва ли не символом нации. Даже имя этого персонажа как нельзя лучше передаёт сложность и противоречивость натуры. Услышав его, читатели могли вспомнить о библейской блуднице и клеймении неверных жён, но, одновременно, и о яркой птице и красивых красных цветах. Могли они вспомнить и о "красящей" человека, но всё же болезни, "следы" которой можно увидеть и в русскоязычном написании имени. О какой же болезни идёт речь? Ответ: Скарлатина. Комментарий: Scarlett - scarlet (ярко-красный) - scarlet ("блудница на звере багряном") - scarlet fever (скарлатина) - scarlet letter (клеймо "А" для неверных жён) - scarlet pimpernel, runner & sage (растения с ярко-красными цветами) - scarlet tanager (птица). Источник: 1. П. Палиевский, "Маргаретт Митчелл и её книга" 2. М. Митчелл, "Унесённые ветром"; Саратов; Приволжское книжное издательство, 1990, т. 2, стр. 479 3. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary, ст. "Scarlet" Автор: Евгений Калюков Вопрос 3: В середине 1980-х годов, будучи аспирантом на кафедре советской литературы, певица Анна Герасимова по прозвищу Умка работала над диссертацией на тему "Проблема смешного в творчестве алеутов". По её собственным словам, один из преподавателей, узнав тему, одобрительно заметил: "Ага. Алеуты - интересная народность. А что, у них уже есть литература?" Как вы могли догадаться, курьёз здесь в том, что речь в диссертации шла совсем о других "утах", которых мы "заменили" на "алеутов". Чьё же творчество исследовала тогда Умка? Ответ: Обэриутов. Комментарий: К.К. Вагинов, Н.А. Заболоцкий, А.И. Введенский, Д.И. Хармс, Ю.Д. Владимиров - все они члены ОБЭРИУ, объединения реального искусства Источник: www.umka.ru, раздел "История". Автор: Юлия Калюкова Вопрос 4: Хунвейбины, как могли, боролись с буржуазностью и ревизионизмом в культуре и искусстве. Ожесточенной критике подверглась музыка Моцарта и Чайковского, Баха и Шостаковича, "калечившая молодёжь" и "способствовавшая восстановлению капитализма". Не меньшие претензии выдвигались к литературе и прочим видам искусства. Нападки хунвейбинов вызывало даже неподобающее использование цветов, в частности, "лучшего в мире". В одном из дацзыбао прямо указывалось на недопустимость того, чтобы в пролетарской стране он означал... Что именно? Ответ: Остановку движения. Комментарий: "Красный цвет - это цвет революции. Это лучший в мире цвет. Поэтому приказываем: через 48 часов уличное движение должно останавливаться на зелёный свет... Нельзя допустить, чтобы в пролетарской стране красный свет означал остановку движения". Источник: "Власть", © 5 (458) от 12 февраля 2002 года, стр. 63 Автор: Евгений Калюков Вопрос 5: В 1946-1947 годах расследование нескольких тяжких преступлений, совершённых в оккупированных союзниками зонах Германии зашло в тупик. Полиции так и не удавалось обнаружить преступника до тех пор, пока в 1949 году некто Рудольф Плейль не решил устроиться на новую работу. Приняв такое решение, он направил прошение бургомистру Виненбурга, в котором просил помочь ему подтвердить свою квалификацию. Кстати, а кем именно Плейль решил стать? Ответ: Палачом. Комментарий: В своём письме он просил бургомистра проверить несколько мест и подтвердить, что там находятся трупы убитых Плейлем людей. Источник: "XX век. Самые опасные маньяки"; Минск; "Современный литератор", 1998, стр. 71-78 Автор: Евгений Калюков Вопрос 6: В этот список можно внести некоторые европейские города и населенные пункты, отдельные европейские (и не только) страны, части света и весь земной шар целиком. А вот эту страну в описываемый список, как бы ни хотелось, включать нельзя. Как? Вы не знаете о какой стране идёт речь? Ай, как стыдно! Что ж, не буду вгонять вас в краску, но зато попрошу её назвать. Назвать ту, что вводит в заблуждение и заставляет думать, будто некая страна всё же имеет право на вхождение в наш список. Принимается только точный ответ. Ответ: Индиго. Комментарий: Речь идёт о списке, в который можно внести города, страны и так далее, давшие название химическим элементам: Стокгольм (гольмий), Иттербю (иттрий, тербий, эрбий, иттербий), Париж (лютеций), Франция (франций, галлий), Германия (германий), Польша (полоний), Россия (рутений), Европа (европий), Америка (америций), планета Земля (теллур). А вот Индию в этот список включить нельзя, так как индий получил своё название не от названия этой страны, а благодаря характерной для него линии спектра цвета синей краски индиго. Источник: "Популярная библиотека химических элементов"; М.; 1977, "Наука", книга вторая. "Серебро - нильсборий и далее", стр. 33-34 Автор: Евгений Калюков Вопрос 7: Действие одного из романов Агаты Кристи происходит на далёком карибском острове Сент-Оноре, жизнь на котором протекает спокойно и безмятежно. Однако поводы для огорчений есть и там. Так, например, каноника Прескотта огорчает поведение местных девушек, не желающих выходить замуж и оставляющих его без работы. Впрочем, каноник утешает себя тем, что работа ему всё-таки находится и "очень часто". Какая именно работа? Ответ: Крестить детей. Источник: Агата Кристи, Полное собрание детективных произведений, т. 33, "Карибская тайна // Затравленный пёс"; М.; "Центрполиграф", 1999, стр. 27-28 Автор: Евгений Калюков Вопрос 8: Музыкальные группы нередко получают названия в честь тех или иных литературных героев. А вот участники одной из современных групп в одной из своих песен лишь сравнили себя с двумя сказочными героями. Интересно, что имена эти можно увидеть и в названии этой песни. Однако записаны имена этих героев таким образом, что название представляет собой обращённый к одному из них призыв совершать некое неконтролируемое действие. Как же называется эта песня? Ответ: "Герда, икай". Комментарий: Мне снятся странные сны, Я скину их на свой сайт. Там мы как Герда и Кай Источник: http://emalek.dax.ru/cgi-bin/songs/songs.pl?auth=35&song=2&tone=no Автор: Евгений Калюков Вопрос 9: Стремление людей запечатлеть себя в компании великих давно и хорошо известно. На худой конец сгодиться могут и не сами великие, а лишь их "копии". Меняются люди, меняются их кумиры, но сама страсть остаётся неизменной. Не стала исключением и посетившая как-то Ульяновск очередная выставка восковых фигур. Многие её посетители - и стар, и млад - охотно снимались едва ли не в обнимку с "экспонатами". Интересно, что рассказывающая о выставке статья в одной из газет вышла под заголовком, представляющим собой чуть искажённую фразу Булата Окуджавы. Простой заменой двух букв на одну этой фразе было придано куда более "злободневное" звучание. Восстановите заголовок статьи. Ответ: "На фоне Путина снимается семейство". Комментарий: У Окуджавы было "На фоне Пушкина снимается семейство". Источник: 1. "Ульяновск сегодня", © 7 (203) от 25 января 2001 года, стр. 14 2. http://www.bards.ru/Okoudjava/part27.htm Автор: Евгений Калюков Вопрос 10: Однажды один из лучших мастеров своего дела Арий Ротницкий в необыкновенном волнении явился к председателю Союза писателей Александру Фадееву и сообщил, что ему, наконец, удалось выбить несколько прекрасных дефицитных мест для "своих людей". Однако, для полной гарантии, чтобы уже никто не перехватил, их требовалось поскорее занять. О каком именно "дефиците" шла речь? Ответ: О местах на Ваганьковском кладбище. Источник: Константин Ваншенкин, "Писательский клуб"; М.; "Вагриус", 1998, стр. 416 Автор: Евгений Калюков Вопрос 11: Не так давно на брифинге, проходившем в особняке Набоковых на Большой Морской улице в Санкт-Петербурге, где ныне располагается редакция газеты "Невское время", один из журналистов спросил Александра Городницкого: "Скажите, а вы впервые в особняке Набокова?" "Нет, - ответил тот, - я здесь уже был много лет назад, в сорок девятом году. Тогда я ходил по всей анфиладе совершенно голый, прикрываясь листом бумаги". Услышав такой ответ, журналисты решили, что у барда не всё в порядке с головой и недоразумение выяснилось лишь после того, как Городницкий объяснил, что в 1949 году в особняке располагался... Что именно? Ответ: Военкомат, где Городницкий вместе с другими допризывниками проходил медкомиссию. Источник: Александр Городницкий, "И жить еще надежде..."; М.; "Вагриус", 2001, стр. 61 Автор: Евгений Калюков Вопрос 12: Когда постоянные клиенты буфета Центрального Дома литератора оказывались на мели, буфетчица отпускала им водку и коньяк в кредит, записывая за каждым количество выпитого. Поэт Михаил Светлов дал этому необычному кредиту "музыкальное" название. Какое именно? Ответ: Грамзапись. Источник: Константин Ваншенкин, "Писательский клуб"; М.; "Вагриус", 1998, стр. 414 Автор: Евгений Калюков