version 1.8, 2006/04/23 15:00:06
|
version 1.10, 2006/09/14 22:41:01
|
Line 99 URL:
|
Line 99 URL:
|
фраза "под розой" означает "между нами", а Гарпократ - бог тайны и молчания. |
фраза "под розой" означает "между нами", а Гарпократ - бог тайны и молчания. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Н. Корж. Iз скарбницi народнох мудростi. - К., 1988. - С. 189. |
Н. Корж. Iз скарбницi народно⌡ мудростi. - К., 1988. - С. 189. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Рогачев |
Михаил Рогачев |
Line 124 URL:
|
Line 124 URL:
|
Дмитрий Башук |
Дмитрий Башук |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
У поемi Котляревського "Енехда" згадууться про Цирцею, яка перетворювала |
У поемi Котляревського "Ене⌡да" згаду≤ться про Цирцею, яка перетворювала |
чоловiкiв на тварин. Котляревський навiть вказав, на яких тварин |
чоловiкiв на тварин. Котляревський навiть вказав, на яких тварин |
перетворюються москалi, поляки, турки, прусаки, цiсарцi таiншi народи. |
перетворюються москалi, поляки, турки, прусаки, цiсарцi та iншi народи. |
Але найбiльшу увагу поет придiлив двом народам, один з яких, звiсно, |
Але найбiльшу увагу поет придiлив двом народам, один з яких, звiсно, |
украiнцi. Назвiть другий народ, чоловiкiв якого, на думку вiдставного |
укра⌡нцi. Назвiть другий народ, чоловiкiв якого, на думку вiдставного |
офiцера Котляревського, Цирцея перетворюу на вовкiв. |
офiцера Котляревського, Цирцея перетворю≤ на вовкiв. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Французи - згадайте, що Котляревський як росiйський офiцер брав участь у |
Французи - згадайте, що Котляревський як росiйський офiцер брав участь у |
вiйнi з Наполеоном. |
вiйнi з Наполеоном. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Котляревський. Енеiда. Любе видання. |
Котляревський. Ене⌡да. Будь-яке видання. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Евланов |
Максим Евланов |
Line 400 URL:
|
Line 400 URL:
|
Максим Евланов |
Максим Евланов |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
ЙОГО творчiсть мала великий вплив на багатьох украiнських лiтераторiв. |
ЙОГО творчiсть мала великий вплив на багатьох укра⌡нських лiтераторiв. |
ЙОГО перекладали Кулiш i Старицький, Коцюбинський i Франко. Три вiрши з |
ЙОГО перекладали Кулiш i Старицький, Коцюбинський i Франко. Три вiрши з |
"Кримських спогадiв" Лесi Украiнки, на думку критикiв, створенi у формi |
"Кримських спогадiв" Лесi Укра⌡нки, на думку критикiв, створенi у формi |
сонетiв як переклик з циклом ЙОГО поезiй. А вiдомий переклад Максима |
сонетiв як переклик з циклом ЙОГО поезiй. А вiдомий переклад Максима |
Рильского вважауться безперечно найкращим з усiх перекладiв ЙОГО поеми |
Рильского вважа≤ться безперечно найкращим з усiх перекладiв ЙОГО поеми |
на чужi мови. Назвать ЙОГО. |
на чужi мови. Назвать ЙОГО. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Адам Мiцкевiч - згадуються "Кримськi сонети" та поема "Пан Тадеуш". |
Адам Мiцкевiч - згадуються "Кримськi сонети" та поема "Пан Тадеуш". |
|
|
Источник: |
Источник: |
А. Мiцкевiч, П. Одарченко. Видатнi украiнськi дiячi: статтi, нариси. - |
А. Мiцкевiч, П. Одарченко. Видатнi укра⌡нськi дiячi: статтi, нариси. - |
К.: Смолоскип, 1999. - С. 153-157. |
К.: Смолоскип, 1999. - С. 153-157. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 656 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
Line 656 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
Максим Евланов |
Максим Евланов |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
З часiв Киiвськоi Русi в нашому народi збереглося йiснуу багато звичахв, |
З часiв Ки⌡вськоi Русi в нашому народi збереглося й iсну≤ багато |
пов'язаних з цiую рослиною. Вважалось, що вона мау силу проти вiдьом: |
звича⌡в, пов'язаних з цi≤ю рослиною. Вважалось, що вона ма≤ силу проти |
напередоднi Зелених Свят iх розкидали в рiзних кутках садиби, де може |
вiдьом: напередоднi Зелених Свят ⌡х розкидали в рiзних кутках садиби, де |
нишпорити нечисть. Не обходились без нех i в нiч на Iвана Купала. А |
може нишпорити нечисть. Не обходились без нех i в нiч на Iвана Купала. А |
використовуючи одну з iх визначальних властивостей, нею у великiй |
використовуючи одну з ⌡х визначальних властивостей, нею у великiй |
кiлькостi замiнювали один з головних атрибутiв купальського свята. Який |
кiлькостi замiнювали один з головних атрибутiв купальського свята. Який |
саме? |
саме? |
|
|
Line 912 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
Line 912 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
Дмитрий Башук |
Дмитрий Башук |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
За однiую з версiй назву це мiсто отримало вiд першого хазяiна шинка, що |
За однi≤ю з версiй назву це мiсто отримало вiд першого хазяiна шинка, що |
стояв на Кодацькiй дорозi. Цей хазяiн мав фiзичну вадуi коротке |
стояв на Кодацькiй дорозi. Цей хазяiн мав фiзичну ваду i коротке |
прiзвище, яке вам i треба назвати. |
прiзвище, яке вам i треба назвати. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Рог - разговор идет про место Кривой Рог. |
Рог - разговор идет про место Кривой Рог. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Украiнские народные сказки и легенды. - К.: Школа, 2000. - С. 123. |
Украинские народные сказки и легенды. - К.: Школа, 2000. - С. 123. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Евланов |
Максим Евланов |
Line 1166 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
Line 1166 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
Максим Евланов |
Максим Евланов |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Слово, яким росiяни називають кожен з елементiв цiух вiдомох |
Слово, яким росiяни називають кожен з елементiв цi≤⌡ вiдомо⌡ |
послiдовностi, лише однiую лiтерою вiдрiзняуться вiд росiйськох назви |
послiдовностi, лише однi≤ю лiтерою вiдрiзня≤ться вiд росiйськох назви |
неприумностi, яка може трапитися з худобою. А от украiнська назва |
непри≤мностi, яка може трапитися з худобою. А от укра⌡нська назва |
кожного з цих елементiв нагадуу про старанного учня, який добре вчиться. |
кожного з цих елементiв нагаду≤ про старанного учня, який добре вчиться. |
Елементи цiух послiдовностi вiдомi вам зi школи, i ви легко знайдете |
Елементи цi≤⌡ послiдовностi вiдомi вам зi школи, i ви легко знайдете |
вiдповiдь на таке питання: який елемент в украхнському варiантi цiух |
вiдповiдь на таке питання: який елемент в укра⌡нському варiантi цi≤⌡ |
послiдовностi у четвертим? |
послiдовностi у четвертим? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Знахiдний - маються на увазi вiдмiнки iменникiв украiнськоi мови - в |
Знахiдний - маються на увазi вiдмiнки iменникiв укра⌡нськоi мови - в |
росiян вони називаються "падежи". |
росiян вони називаються "падежи". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Д. Ганич, I. Олiйник. Росiйсько-украiнський словник. - К.: Головна |
Д. Ганич, I. Олiйник. Росiйсько-укра⌡нський словник. - К.: Головна |
редакцiя украхнськох радянськох енциклопедiх, 1980. - С. 548. |
редакцiя укра⌡нсько⌡ радянсько⌡ енциклопедi⌡, 1980. - С. 548. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Евланов |
Максим Евланов |