version 1.8, 2006/04/23 15:00:06
|
version 1.14, 2017/05/16 01:49:53
|
Line 99 URL:
|
Line 99 URL:
|
фраза "под розой" означает "между нами", а Гарпократ - бог тайны и молчания. |
фраза "под розой" означает "между нами", а Гарпократ - бог тайны и молчания. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Н. Корж. Iз скарбницi народнох мудростi. - К., 1988. - С. 189. |
Н. Корж. Iз скарбницi народної мудростi. - К., 1988. - С. 189. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Михаил Рогачев |
Михаил Рогачев |
Line 124 URL:
|
Line 124 URL:
|
Дмитрий Башук |
Дмитрий Башук |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
У поемi Котляревського "Енехда" згадууться про Цирцею, яка перетворювала |
У поемi Котляревського "Енеїда" згадується про Цирцею, яка |
чоловiкiв на тварин. Котляревський навiть вказав, на яких тварин |
перетворювала чоловiкiв на тварин. Котляревський навiть вказав, на яких |
перетворюються москалi, поляки, турки, прусаки, цiсарцi таiншi народи. |
тварин перетворюються москалi, поляки, турки, прусаки, цiсарцi та iншi |
Але найбiльшу увагу поет придiлив двом народам, один з яких, звiсно, |
народи. Але найбiльшу увагу поет придiлив двом народам, один з яких, |
украiнцi. Назвiть другий народ, чоловiкiв якого, на думку вiдставного |
звiсно, українцi. Назвiть другий народ, чоловiкiв якого, на думку |
офiцера Котляревського, Цирцея перетворюу на вовкiв. |
вiдставного офiцера Котляревського, Цирцея перетворює на вовкiв. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Французи - згадайте, що Котляревський як росiйський офiцер брав участь у |
Французи - згадайте, що Котляревський як росiйський офiцер брав участь у |
вiйнi з Наполеоном. |
вiйнi з Наполеоном. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Котляревський. Енеiда. Любе видання. |
Котляревський. Енеїда. Будь-яке видання. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Евланов |
Максим Евланов |
Line 400 URL:
|
Line 400 URL:
|
Максим Евланов |
Максим Евланов |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
ЙОГО творчiсть мала великий вплив на багатьох украiнських лiтераторiв. |
ЙОГО творчiсть мала великий вплив на багатьох українських |
ЙОГО перекладали Кулiш i Старицький, Коцюбинський i Франко. Три вiрши з |
лiтераторiв. ЙОГО перекладали Кулiш i Старицький, Коцюбинський i Франко. |
"Кримських спогадiв" Лесi Украiнки, на думку критикiв, створенi у формi |
Три вiрши з "Кримських спогадiв" Лесi Українки, на думку критикiв, |
сонетiв як переклик з циклом ЙОГО поезiй. А вiдомий переклад Максима |
створенi у формi сонетiв як переклик з циклом ЙОГО поезiй. А вiдомий |
Рильского вважауться безперечно найкращим з усiх перекладiв ЙОГО поеми |
переклад Максима Рильского вважається безперечно найкращим з усiх |
на чужi мови. Назвать ЙОГО. |
перекладiв ЙОГО поеми на чужi мови. Назвать ЙОГО. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Адам Мiцкевiч - згадуються "Кримськi сонети" та поема "Пан Тадеуш". |
Адам Мiцкевiч - згадуються "Кримськi сонети" та поема "Пан Тадеуш". |
|
|
Источник: |
Источник: |
А. Мiцкевiч, П. Одарченко. Видатнi украiнськi дiячi: статтi, нариси. - |
А. Мiцкевiч, П. Одарченко. Видатнi українськi дiячi: статтi, |
К.: Смолоскип, 1999. - С. 153-157. |
нариси. - К.: Смолоскип, 1999. - С. 153-157. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Дмитрий Башук |
Дмитрий Башук |
Line 646 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
Line 646 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
немецкой истории с апреля 1945 года по октябрь 1946 года? |
немецкой истории с апреля 1945 года по октябрь 1946 года? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Сумерки богов" - речь идет о закте и гибели нацистской верхушки. |
"Сумерки богов" - речь идет о закате и гибели нацистской верхушки. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Н. Непомнящий, А. Низовский. 100 великих тайн. - М.: Вече, 1999. - С. |
Н. Непомнящий, А. Низовский. 100 великих тайн. - М.: Вече, 1999. - С. |
Line 656 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
Line 656 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
Максим Евланов |
Максим Евланов |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
З часiв Киiвськоi Русi в нашому народi збереглося йiснуу багато звичахв, |
З часiв Київськоi Русi в нашому народi збереглося й iснує |
пов'язаних з цiую рослиною. Вважалось, що вона мау силу проти вiдьом: |
багато звичаїв, пов'язаних з цiєю рослиною. Вважалось, що |
напередоднi Зелених Свят iх розкидали в рiзних кутках садиби, де може |
вона має силу проти вiдьом: напередоднi Зелених Свят їх |
нишпорити нечисть. Не обходились без нех i в нiч на Iвана Купала. А |
розкидали в рiзних кутках садиби, де може нишпорити нечисть. Не |
використовуючи одну з iх визначальних властивостей, нею у великiй |
обходились без них i в нiч на Iвана Купала. А використовуючи одну з |
кiлькостi замiнювали один з головних атрибутiв купальського свята. Який |
їх визначальних властивостей, нею у великiй кiлькостi замiнювали |
саме? |
один з головних атрибутiв купальського свята. Який саме? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Купальське вогнище - парубки й дiвчата стрибали крiзь жалку кропиву. |
Купальське вогнище - парубки й дiвчата стрибали крiзь жалку кропиву. |
Line 765 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
Line 765 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
Кома |
Кома |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
обыгрывается слово "кома" как термин оптики, медицины, навание |
обыгрывается слово "кома" как термин оптики, медицины, название |
альбома группы "Крематорий" и украинское название запятой. |
альбома группы "Крематорий" и украинское название запятой. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 912 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
Line 912 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
Дмитрий Башук |
Дмитрий Башук |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
За однiую з версiй назву це мiсто отримало вiд першого хазяiна шинка, що |
За однiєю з версiй назву це мiсто отримало вiд першого хазяiна |
стояв на Кодацькiй дорозi. Цей хазяiн мав фiзичну вадуi коротке |
шинка, що стояв на Кодацькiй дорозi. Цей хазяiн мав фiзичну ваду i |
прiзвище, яке вам i треба назвати. |
коротке прiзвище, яке вам i треба назвати. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Рог - разговор идет про место Кривой Рог. |
Рог - разговор идет про место Кривой Рог. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Украiнские народные сказки и легенды. - К.: Школа, 2000. - С. 123. |
Украинские народные сказки и легенды. - К.: Школа, 2000. - С. 123. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Евланов |
Максим Евланов |
Line 1166 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
Line 1166 CD "Энциклопедии и словари", Энциклопеди
|
Максим Евланов |
Максим Евланов |
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
Слово, яким росiяни називають кожен з елементiв цiух вiдомох |
Слово, яким росiяни називають кожен з елементiв цiєї |
послiдовностi, лише однiую лiтерою вiдрiзняуться вiд росiйськох назви |
вiдомої послiдовностi, лише однiєю лiтерою |
неприумностi, яка може трапитися з худобою. А от украiнська назва |
вiдрiзняється вiд росiйськох назви неприємностi, яка може |
кожного з цих елементiв нагадуу про старанного учня, який добре вчиться. |
трапитися з худобою. А от українська назва кожного з цих елементiв |
Елементи цiух послiдовностi вiдомi вам зi школи, i ви легко знайдете |
нагадує про старанного учня, який добре вчиться. Елементи |
вiдповiдь на таке питання: який елемент в украхнському варiантi цiух |
цiєї послiдовностi вiдомi вам зi школи, i ви легко знайдете |
послiдовностi у четвертим? |
вiдповiдь на таке питання: який елемент в українському варiантi |
|
цiєї послiдовностi у четвертим? |
Ответ: |
|
Знахiдний - маються на увазi вiдмiнки iменникiв украiнськоi мови - в |
Ответ: |
росiян вони називаються "падежи". |
Знахiдний - маються на увазi вiдмiнки iменникiв українськоi мови - |
|
в росiян вони називаються "падежи". |
Источник: |
|
Д. Ганич, I. Олiйник. Росiйсько-украiнський словник. - К.: Головна |
Источник: |
редакцiя украхнськох радянськох енциклопедiх, 1980. - С. 548. |
Д. Ганич, I. Олiйник. Росiйсько-український словник. - К.: Головна |
|
редакцiя української радянської енциклопедiї, |
|
1980. - С. 548. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Максим Евланов |
Максим Евланов |