Diff for /db/baza/poltob03.txt between versions 1.4 and 1.5

version 1.4, 2006/09/14 22:41:01 version 1.5, 2014/03/28 11:25:20
Line 118 Line 118
 Татьяна Лещенко (Харьков)  Татьяна Лещенко (Харьков)
   
 Вопрос 7:  Вопрос 7:
 Одну з лiтер укра⌡нськоi абетки 1917 р. художник Георгiй Нарбут  Одну з лiтер українськоi абетки 1917 р. художник Георгiй Нарбут
 проiлюстрував таким чином: посерединi малюнка стоiть велика людина,  проiлюстрував таким чином: посерединi малюнка стоiть велика людина,
 широко розставивши ноги та схрестивши на грудях руки. Позаду цi≤⌡  широко розставивши ноги та схрестивши на грудях руки. Позаду
 постатi зображена вулиця, на якiй стоiть механiчний витвiр людських рук.  цiєї постатi зображена вулиця, на якiй стоiть механiчний
 А над цi≤ю вулицею Нарбут зобразив два екземпляри iншого витвору  витвiр людських рук. А над цiєю вулицею Нарбут зобразив два
 людських рук. Назвiть цю лiтеру.  екземпляри iншого витвору людських рук. Назвiть цю лiтеру.
   
 Ответ:  Ответ:
 "А".  "А".
Line 132 Line 132
 Бiля людини стоiть автомобiль, а у небi лiтають аероплани.  Бiля людини стоiть автомобiль, а у небi лiтають аероплани.
   
 Источник:  Источник:
 Енциклопедiя укра⌡нознавства для школярiв i студентiв. - Донецьк:  Енциклопедiя українознавства для школярiв i студентiв. - Донецьк:
 Сталкер, 2001. - С. 274-275.  Сталкер, 2001. - С. 274-275.
   
 Автор:  Автор:
Line 439  PR-акцию, состоящую в рекламировании мех Line 439  PR-акцию, состоящую в рекламировании мех
 Дмитрий Башук (Харьков)  Дмитрий Башук (Харьков)
   
 Вопрос 7:  Вопрос 7:
 У своiй автобiографi⌡ Гнат Хоткевич розповiдае про вчителя росiйсько⌡  У своiй автобiографiї Гнат Хоткевич розповiдае про вчителя
 мови, "обруселого хохла" з суто укра⌡нським прiзвищем. Тим, хто зна≤  росiйської мови, "обруселого хохла" з суто українським
 прiзвище цього вчителя, треба лише його пригадати. Тим, хто цього не  прiзвищем. Тим, хто знає прiзвище цього вчителя, треба лише його
 зна≤, треба скористатися вiдомою традицiею досвiдчених "знавцiв" та  пригадати. Тим, хто цього не знає, треба скористатися вiдомою
 спробувати створити укра⌡нський варiант цiеi традицii. Отже, назвiть  традицiею досвiдчених "знавцiв" та спробувати створити український
 прiзвище вчителя.  варiант цiеi традицii. Отже, назвiть прiзвище вчителя.
   
 Ответ:  Ответ:
 Шевченко.  Шевченко.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Традицiя ж вiдома: не зна≤ш, що вiдповiдати, - пиши "Пушкiн" (щиро  Традицiя ж вiдома: не знаєш, що вiдповiдати, - пиши "Пушкiн" (щиро
 укра⌡нський варiант: Шевченко). :-)  український варiант: Шевченко). :-)
   
 Источник:  Источник:
 Г. Хоткевич. Моя автобiографiя // Хрестоматiя з лiтератури рiдного краю.  Г. Хоткевич. Моя автобiографiя // Хрестоматiя з лiтератури рiдного краю.
Line 739  VII; с тех пор выражение "идти в Каноссу Line 739  VII; с тех пор выражение "идти в Каноссу
 Дмитрий Башук (Харьков)  Дмитрий Башук (Харьков)
   
 Вопрос 7:  Вопрос 7:
 Iдею сво≤⌡ новоi книги "Сестро! Сестро!" ця жiнка, що одержала декiлька  Iдею своєї новоi книги "Сестро! Сестро!" ця жiнка, що
 рокiв тому скандальну популярнiсть завдяки своему роману, поясню≤ тим,  одержала декiлька рокiв тому скандальну популярнiсть завдяки своему роману,
 що, прочитавши книгу Хемiнгуея "Чоловiки без жiнок", захотiла зробити  пояснює тим, що, прочитавши книгу Хемiнгуея "Чоловiки без жiнок",
 щось начебто своерiдного "алаверди", написавши правду про те, як живуть  захотiла зробити щось начебто своерiдного "алаверди", написавши правду
 жiнки: вiд дитячоi дружби до поняття сестринства. На презентацi⌡ цi≤⌡  про те, як живуть жiнки: вiд дитячоi дружби до поняття сестринства. На
 книги автора називали першою ледi укра⌡нськоi лiтератури, а ⌡⌡ прозу -  презентацiї цiєї книги автора називали першою ледi
 альтернативною. Назвiть хоча б прiзвище автора цi≤⌡ книги.  українськоi лiтератури, а її прозу - альтернативною.
   Назвiть хоча б прiзвище автора цiєї книги.
   
 Ответ:  Ответ:
 Оксана Забужко.  Оксана Забужко.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Широку популярнiсть ⌡й принiс роман "Польовi дослiдження укра⌡нського  Широку популярнiсть їй принiс роман "Польовi дослiдження
 сексу".  українського сексу".
   
 Источник:  Источник:
 "Факты", 1.03.03 г.  "Факты", 1.03.03 г.
Line 1062  Fantastica, 2002. Line 1063  Fantastica, 2002.
 Ольга Неумывакина (Харьков)  Ольга Неумывакина (Харьков)
   
 Вопрос 7:  Вопрос 7:
 За свiдченням енциклопедii укра⌡нознавства, саме ЦЕ робили з творами  За свiдченням енциклопедii українознавства, саме ЦЕ робили з
 Олександра Пушкiна такi укра⌡нськi письменники, як Левко Боровиковський,  творами Олександра Пушкiна такi українськi письменники, як Левко
 ≥вген Гребiнка та Iван Франко. Та ж енциклопедiя зазначае, що Тарас  Боровиковський, Євген Гребiнка та Iван Франко. Та ж енциклопедiя
 Шевченко ЦЬОГО з творами росiянина не робив, але прiзвище Кобзаря в  зазначае, що Тарас Шевченко ЦЬОГО з творами росiянина не робив, але
 статтi "Пушкiн" згадуеться у зв'язку з поемою "Полтава". Що ж зробив  прiзвище Кобзаря в статтi "Пушкiн" згадуеться у зв'язку з поемою
 Шевченко з цим твором?  "Полтава". Що ж зробив Шевченко з цим твором?
   
 Ответ:  Ответ:
 Проiлюстрував (зробив малюнки до поеми).  Проiлюстрував (зробив малюнки до поеми).
   
 Комментарий:  Комментарий:
 А згаданi митцi перекладали твори Пушкiна укра⌡нською мовою.  А згаданi митцi перекладали твори Пушкiна українською мовою.
   
 Источник:  Источник:
 Енциклопедiя укра⌡нознавства для школярiв i студентiв. - Донецьк:  Енциклопедiя українознавства для школярiв i студентiв. - Донецьк:
 Сталкер, 2001. - С. 341.  Сталкер, 2001. - С. 341.
   
 Автор:  Автор:
Line 1374  Fantastica, 2002. Line 1375  Fantastica, 2002.
 Вопрос 7:  Вопрос 7:
 Цей уродженець Полтавського краю був автором поетичноi збiрки "Камена",  Цей уродженець Полтавського краю був автором поетичноi збiрки "Камена",
 багатьох критичних нарисiв i статей, упорядником антологiй i  багатьох критичних нарисiв i статей, упорядником антологiй i
 перекладачем. Навiть у Соловках вiн не полишав лiтературно⌡ працi,  перекладачем. Навiть у Соловках вiн не полишав лiтературної працi,
 перекладаючи "Ене⌡ду" Вергiлiя. Назвiть його прiзвище.  перекладаючи "Енеїду" Вергiлiя. Назвiть його прiзвище.
   
 Ответ:  Ответ:
 Микола Зеров.  Микола Зеров.
   
 Источник:  Источник:
 Укра⌡нська лiтературна енциклопедiя. Т. 2. - К.: "УРЕ" iм. М.П. Бажана,  Українська лiтературна енциклопедiя. Т. 2. - К.: "УРЕ" iм. М.П.
 1990. - С. 264-265.  Бажана, 1990. - С. 264-265.
   
 Автор:  Автор:
 Дмитрий Башук (Харьков)  Дмитрий Башук (Харьков)

Removed from v.1.4  
changed lines
  Added in v.1.5


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>