Annotation of db/baza/potter08.txt, revision 1.1

1.1     ! rubashki    1: Чемпионат:
        !             2: Тематический турнир по книгам о Гарри Поттере
        !             3: 
        !             4: Дата:
        !             5: 00-000-2008
        !             6: 
        !             7: Редактор:
        !             8: Дмитрий Борок
        !             9: 
        !            10: Инфо:
        !            11: Вопросы написаны по книгам Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере: "Гарри Поттер
        !            12: и философский камень", "Гарри Поттер и тайная комната", "Гарри Поттер и
        !            13: узник Азкабана", "Гарри Поттер и Кубок огня", "Гарри Поттер и Орден
        !            14: Феникса", "Гарри Поттер и Принц-полукровка", "Гарри Поттер и Дары
        !            15: Смерти", а также "Фантастические звери и места их обитания" и "Квиддич
        !            16: сквозь века". Автор заранее просит прощения за возможную разницу в
        !            17: переводах, однако она не должна повлиять на возможность взятия тех ли
        !            18: иных вопросов. Засчитываются ответы в любом известном переводе или
        !            19: оригинале. Термином "сага", "эпопея" или "серия" в некоторых вопросах
        !            20: обозначены для краткости семь основных книг ("Фантастические звери и
        !            21: места их обитания" и "Квиддич сквозь века" сюда не входят).
        !            22: 
        !            23: Тур:
        !            24: Разминка
        !            25: 
        !            26: Вопрос 1:
        !            27: Персонаж книги "Гарри Поттер и Принц-полукровка" профессор Слизнорт
        !            28: когда-то учил мать Гарри Поттера, Лили Эванс, и очень любил талантливую
        !            29: ученицу. Забавно, однако, что, напившись однажды пьяным, Слизнорт в
        !            30: разговоре с Гарри упомянул - по крайней мере, в русском переводе -
        !            31: фамилию другой юной волшебницы. Назовите эту фамилию.
        !            32: 
        !            33: Ответ:
        !            34: Гроттер.
        !            35: 
        !            36: Комментарий:
        !            37: Профессор не смог выговорить "Поттер". Таня Гроттер - персонаж известной
        !            38: отечественной переделки "Гарри Поттера".
        !            39: 
        !            40: Источник:
        !            41: Дж.К. Роулинг. Гарри Поттер и Принц-полукровка. - М.: Росмэн, 2005. -
        !            42: Глава 22.
        !            43: 
        !            44: Автор:
        !            45: Дмитрий Борок
        !            46: 
        !            47: Вопрос 2:
        !            48: Как известно, в дополнение к семи основным книгам серии, Джоан Роулинг
        !            49: написала книги "Фантастические звери и места их обитания" и "Квиддич
        !            50: сквозь века". Менее известно, что через некоторое время после публикации
        !            51: седьмой книги серии Роулинг выпустила еще одну "дополнительную" книгу,
        !            52: связанную с миром Гарри Поттера. Как она называется?
        !            53: 
        !            54: Ответ:
        !            55: "Сказки барда Бидля".
        !            56: 
        !            57: Комментарий:
        !            58: Книга, завещанная Дамблдором Гермионе и играющая некоторую роль в сюжете
        !            59: "Гарри Поттера и Даров Смерти". Для книги Роулинг специально сочинила
        !            60: несколько сказок - как упоминавшиеся в тексте "Даров Смерти", так и
        !            61: новые.
        !            62: 
        !            63: Источник:
        !            64: http://www.hpclub.ru/news.php3?dummy=1&cID=2&page=2
        !            65: 
        !            66: Автор:
        !            67: Дмитрий Борок
        !            68: 
        !            69: Вопрос 3:
        !            70: В греческой мифологии это имя носил преследующий преступников демон,
        !            71: которого называли еще "дурной глаз". Напишите это имя.
        !            72: 
        !            73: Ответ:
        !            74: Аластор.
        !            75: 
        !            76: Комментарий:
        !            77: Не зря, видимо, Аластор "Грозный глаз" Грюм (Аластор "Шизоглаз" Хмури,
        !            78: Alastor "Mad-Eye" Moody) получил именно это имя.
        !            79: 
        !            80: Источник:
        !            81:    1. БЭКМ, ст. "Аластор".
        !            82:    2. http://www.virlib.ru/read_book.php?page=18&file_path=books/5/book02189.gz
        !            83:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/Alastor_Moody
        !            84: 
        !            85: Автор:
        !            86: Дмитрий Борок
        !            87: 
        !            88: Тур:
        !            89: 1 тур
        !            90: 
        !            91: Вопрос 1:
        !            92: Этот реально существующий остров омывается холодными водами Северного
        !            93: моря. От Большой земли его отделяет пролив. Известно, что на острове
        !            94: расположена знаменитая тюрьма, где провел некоторое время, например,
        !            95: ирландский революционер Уильям Косгрейв. Назовите этот остров.
        !            96: 
        !            97: Ответ:
        !            98: Великобритания.
        !            99: 
        !           100: Комментарий:
        !           101: О реальности острова Азкабан автору вопроса неизвестно. Косгрейв сидел в
        !           102: знаменитой Рэдингской тюрьме.
        !           103: 
        !           104: Источник:
        !           105: http://en.wikipedia.org/wiki/HM_Prison_Reading
        !           106: 
        !           107: Автор:
        !           108: Дмитрий Борок
        !           109: 
        !           110: Вопрос 2:
        !           111: Явившись в дом к Ксенофилиусу Лавгуду, Гарри, Рон и Гермиона увидели на
        !           112: стене огромный рог. Лавгуд утверждал, что это рог морщерогого кизляка,
        !           113: однако Гермиона сразу же узнала крайне опасный рог взрывопотама,
        !           114: взрывающийся от малейшего сотрясения. Рон спрашивает Гермиону, как она
        !           115: узнала, что это рог взрывопотама, и Гермиона отвечает ему. Откуда же она
        !           116: знала, как он выглядит?
        !           117: 
        !           118: Ответ:
        !           119: Из книги "Фантастические звери и места их обитания".
        !           120: 
        !           121: Комментарий:
        !           122: Такая вот отсылка Роулинг к собственному творчеству.
        !           123: 
        !           124: Источник:
        !           125: DH, глава 20.
        !           126: 
        !           127: Автор:
        !           128: Дмитрий Борок
        !           129: 
        !           130: Вопрос 3:
        !           131: В книге "Фантастические звери и места их обитания" описывается мирное
        !           132: травоядное животное с длинной шелковистой серебристой шерстью. Найти и
        !           133: поймать его очень сложно, однако шкура этого зверя очень высоко ценится.
        !           134: Что из нее изготавливают?
        !           135: 
        !           136: Ответ:
        !           137: Плащи-невидимки.
        !           138: 
        !           139: Комментарий:
        !           140: Demiguise (полувидим). Способен становиться невидимым при появлении
        !           141: угрозы, поэтому поймать сложно.
        !           142: 
        !           143: Источник:
        !           144: "Фантастические звери и места их обитания".
        !           145: 
        !           146: Автор:
        !           147: Дмитрий Борок
        !           148: 
        !           149: Вопрос 4:
        !           150: В 1924 году в Греции была свергнута монархия, а через два года
        !           151: республиканские власти учредили ЭТО. Образ, положенный в основу ЭТОГО,
        !           152: символизировал возрождение эллинизма и республиканского строя в Греции.
        !           153: Назовите ЭТО двумя словами.
        !           154: 
        !           155: Ответ:
        !           156: Орден Феникса.
        !           157: 
        !           158: Источник:
        !           159: С.В. Потрашков. Ордена и медали стран мира. - М.: Эксмо, 2007. - С. 260.
        !           160: 
        !           161: Автор:
        !           162: Дмитрий Борок
        !           163: 
        !           164: Вопрос 5:
        !           165: Внимание, в вопросе есть замена.
        !           166:    Согласно книге "Фантастические звери и места их обитания", ЛЬВОВ
        !           167: существует десять основных видов. Известно, что на четвертом курсе Гарри
        !           168: Поттеру доставил некоторые проблемы ЛЕВ из Центральной Европы. А еще
        !           169: один "ЛЕВ", не относящийся ни к одному из упомянутых видов, доставлял
        !           170: Гарри проблемы практически постоянно. Кстати, с этим "ЛЬВОМ" Гарри
        !           171: познакомился еще до прибытия в Хогвартс. Назовите этого "ЛЬВА" абсолютно
        !           172: точно.
        !           173: 
        !           174: Ответ:
        !           175: Драко Малфой.
        !           176: 
        !           177: Комментарий:
        !           178: Слово "ЛЕВ" заменяет слово "дракон". На четвертом курсе - в первом
        !           179: испытании - Гарри отнимал яйцо у венгерской хвостороги. Имя Draco в
        !           180: переводе с латыни - "дракон".
        !           181: 
        !           182: Автор:
        !           183: Дмитрий Борок
        !           184: 
        !           185: Вопрос 6:
        !           186: Многие объекты, знакомые по реальному миру, в мире Джоан Роулинг
        !           187: предстают комически преувеличенными: палатки на Кубке мира по квиддичу
        !           188: напоминают дворцы, в монете галлеоне 17 сиклей... Еще один пример -
        !           189: "трипл-ИКС", который появляется в одной из книг серии вместо хорошо
        !           190: знакомого Роулинг "дабл-ИКСА". Какое название носил этот "трипл-ИКС"?
        !           191: 
        !           192: Ответ:
        !           193: "Ночной рыцарь".
        !           194: 
        !           195: Зачет:
        !           196: Knight Bus, ГрандУлет.
        !           197: 
        !           198: Комментарий:
        !           199: Вместо двухэтажного автобуса - даблдекера - автобус Knight Bus был
        !           200: трехэтажным, "триплдекером".
        !           201: 
        !           202: Автор:
        !           203: Дмитрий Борок
        !           204: 
        !           205: Вопрос 7:
        !           206: Этим словосочетанием в Интернете называли или называют и рэпера Тимати,
        !           207: и футболиста Робсона, и актера Сиднея Пуатье. А авторы исследования по
        !           208: книгам о Гарри Поттере "Большая игра" назвали так одного из персонажей
        !           209: эпопеи. Кого именно?
        !           210: 
        !           211: Ответ:
        !           212: Сириуса Блэка.
        !           213: 
        !           214: Комментарий:
        !           215: Словосочетание - "черная звезда".
        !           216: 
        !           217: Источник:
        !           218:    1. http://forum.1tv.ru/index.php?act=ST&f=113&t=58492&linear=1&st=1620
        !           219:    2. http://www.soccer.ru/news/24783.shtml
        !           220:    3. http://www.gaijin-life.info/letters/02/l180502.html
        !           221: 
        !           222: Автор:
        !           223: Дмитрий Борок
        !           224: 
        !           225: Вопрос 8:
        !           226: Внимание, в вопросе есть замена.
        !           227:    Когда Роулинг написала только первые несколько глав саги, она
        !           228: случайно познакомилась с ФЭН-ШУЕМ и обнаружила, что волшебная палочка
        !           229: Гарри соответствует ФЭН-ШУЮ. Палочки для Рона и Гермионы Роулинг уже
        !           230: специально подобрала по ФЭН-ШУЮ. Какие два слова мы заменили словом
        !           231: "ФЭН-ШУЙ"?
        !           232: 
        !           233: Ответ:
        !           234: Кельтский гороскоп.
        !           235: 
        !           236: Зачет:
        !           237: Кельтский календарь, древесный гороскоп, друидический гороскоп и т.п. по
        !           238: смыслу.
        !           239: 
        !           240: Комментарий:
        !           241: Материал палочки соответствует дате рождения персонажа. (Для остальных
        !           242: персонажей саги, кроме Рона, Гермионы и Гарри, это неверно.)
        !           243: 
        !           244: Источник:
        !           245: http://www.jkrowling.com/textonly/en/extrastuff_view.cfm?id=18
        !           246: 
        !           247: Автор:
        !           248: Дмитрий Борок
        !           249: 
        !           250: Вопрос 9:
        !           251: Внимание, в вопросе есть замены.
        !           252:    Имена и фамилии персонажей Джоан Роулинг нередко перекликаются с их
        !           253: судьбой. Об одном из таких персонажей и пойдет речь. В его фамилии легко
        !           254: найти латинский корень, обозначающий ИКСА. Легендарный тезка этого
        !           255: персонажа был обязан жизнью одной из представительниц ИКСОВ. А другой
        !           256: тезка этого персонажа известен целым рядом историй, в которых
        !           257: участвовал, в том числе и ИКС, точнее говоря - МИСТЕР ИКС. Какие два
        !           258: слова мы заменили словами "МИСТЕР ИКС"?
        !           259: 
        !           260: Ответ:
        !           261: Братец Волк.
        !           262: 
        !           263: Комментарий:
        !           264: Персонаж - Римус (Рем, Remus) Люпин, оборотень. В фамилии Lupin можно
        !           265: найти корень lup- (тот же, что в латинском lupus). Легендарного Рема,
        !           266: как и Ромула, выкормила волчица. А дядюшка Римус рассказывал Джоэлю
        !           267: Харрису сказки, в которых был в том числе и братец Волк.
        !           268: 
        !           269: Автор:
        !           270: Дмитрий Борок
        !           271: 
        !           272: Вопрос 10:
        !           273:    <раздатка>
        !           274:    единственное, что может спасти смертельно раненого кота, - это глоток
        !           275: бензина (с) Волан-де-морт
        !           276:    </раздатка>
        !           277:    Внимание, в вопросе есть замена.
        !           278:    Заголовок Живого Журнала пользователя terrina-cognita выглядит так:
        !           279: "единственное, что может спасти смертельно раненого кота, - это глоток
        !           280: бензина (с) Волан-де-морт". Автор этой цитаты вам, конечно, известен.
        !           281: Что мы заменили словом "Волан-де-морт"?
        !           282: 
        !           283: Ответ:
        !           284: "Сами знаете кто".
        !           285: 
        !           286: Источник:
        !           287: http://terrina-cognita.livejournal.com/
        !           288: 
        !           289: Автор:
        !           290: Дмитрий Борок
        !           291: 
        !           292: Вопрос 11:
        !           293: В книге "Фантастические звери и места их обитания" описывается опасное
        !           294: существо под названием смертофалд (Lethifold), которое пожирает свою
        !           295: жертву, не оставляя никаких следов. Один волшебник исчез из дома,
        !           296: оставив лишь впопыхах нацарапанную записку на прикроватном столике,
        !           297: которая гласила: "О, нет! Смертофалд схватил меня! Я задыхаюсь". Однако
        !           298: впоследствии он был обнаружен живым, здоровым и живущим с хозяйкой
        !           299: ближайшей таверны. Имя у этого волшебника, как и у многих других, было
        !           300: говорящее. Кстати, вам, даже тем, кто не читал Роулинг, скорее всего,
        !           301: известен и другой маг, носивший то же имя. Напишите это имя.
        !           302: 
        !           303: Ответ:
        !           304: Янус.
        !           305: 
        !           306: Комментарий:
        !           307: Такой вот двуличный волшебник. А другой маг - Янус Полуэктович
        !           308: Невструев.
        !           309: 
        !           310: Источник:
        !           311: "Фантастические звери и места их обитания".
        !           312: 
        !           313: Автор:
        !           314: Дмитрий Борок
        !           315: 
        !           316: Вопрос 12:
        !           317: Птичка под названием "золотой сниджет" летает чрезвычайно быстро и может
        !           318: менять направление со сверхъестественной скоростью. В 1269 году глава
        !           319: тогдашнего Совета Колдунов Барбарис Боллтаун (Barberus Bragge) принес на
        !           320: матч по квиддичу сниджета в клетке и объявил, что тот из игроков,
        !           321: который поймает сниджета во время игры, получит денежную награду. Игроки
        !           322: бросили игру и принялись ловить сниджета. Кстати, а какую сумму в
        !           323: галеонах обещал Барбарис Боллтаун тому, кто поймает птичку?
        !           324: 
        !           325: Ответ:
        !           326: 150.
        !           327: 
        !           328: Комментарий:
        !           329: Отсюда произошли 150 очков, зарабатываемых командой, которая поймает
        !           330: Золотой снитч (искусственный аналог Золотого сниджета, который стал
        !           331: использоваться после того, как сниджетов осталось маловато).
        !           332: 
        !           333: Источник:
        !           334: Quidditch-Through-the-Ages.
        !           335: 
        !           336: Автор:
        !           337: Дмитрий Борок
        !           338: 
        !           339: Тур:
        !           340: 2 тур
        !           341: 
        !           342: Вопрос 1:
        !           343: Участник одного из интернет-форумов в шутку высказал предположение, что
        !           344: это название имеет древнеславянское происхождение - оно якобы указывает
        !           345: на то, что оказавшиеся там люди, в конце концов, полностью теряют
        !           346: человеческий облик, доходя до скотского состояния. Напишите это
        !           347: название.
        !           348: 
        !           349: Ответ:
        !           350: Азкабан.
        !           351: 
        !           352: Комментарий:
        !           353: Аз + кабан.
        !           354: 
        !           355: Источник:
        !           356: http://kuraev.ru/index.php?option=com_smf&Itemid=63&topic=2239.msg1405973#msg1405973
        !           357: 
        !           358: Автор:
        !           359: Дмитрий Борок
        !           360: 
        !           361: Вопрос 2:
        !           362: В книге "Гарри Поттер и узник Азкабана" на Рождество почти все ученики
        !           363: разъехались по домам, и к обеду в Большом зале собралось совсем мало
        !           364: народу: Дамблдор, Макгонагалл, Снегг, Стебль, Флитвик, Филч, Гарри, Рон,
        !           365: Гермиона и еще трое учеников. Неожиданно из своей башни спускается
        !           366: профессор Трелони - она собиралась присоединиться к обеду, но боится,
        !           367: так как вместе с ней окажется тринадцать человек. Создатели теории
        !           368: "большой игры" обратили внимание, что здесь, скорее всего, Роулинг
        !           369: скрыто издевается над Трелони и читателями - ведь в тексте не
        !           370: упоминается прямо еще один персонаж, присутствующий за столом. Назовите
        !           371: его.
        !           372: 
        !           373: Ответ:
        !           374: Питер Петтигрю.
        !           375: 
        !           376: Комментарий:
        !           377: В виде крысы у Рона в кармане.
        !           378: 
        !           379: Источник:
        !           380: http://big-game.livejournal.com/21222.html
        !           381: 
        !           382: Автор:
        !           383: Дмитрий Борок
        !           384: 
        !           385: Вопрос 3:
        !           386: Внимание, в вопросе есть замена.
        !           387:    Цитата из книги "Гарри Поттер и Дары Смерти": "Тетушка Мюриэль с
        !           388: шумом допила шампанское из бокала и сделала костлявым пальцем знак
        !           389: официанту, требуя ДОБАВКИ" (конец цитаты). Однажды в качестве ДОБАВКИ
        !           390: выступил и Волан-де-морт. Какое слово мы заменили словом "ДОБАВКА"?
        !           391: 
        !           392: Ответ:
        !           393: Замена.
        !           394: 
        !           395: Комментарий:
        !           396: А в качестве замены Волан-де-морт выступил в десятом вопросе.
        !           397: 
        !           398: Автор:
        !           399: Дмитрий Борок
        !           400: 
        !           401: Вопрос 4:
        !           402: В книге "Квиддич сквозь века" указано, что команда "Холихедские гарпии"
        !           403: обладает уникальной особенностью среди всех команд по квиддичу. Название
        !           404: какого оскароносного фильма говорит об аналогичной особенности другого
        !           405: коллектива?
        !           406: 
        !           407: Ответ:
        !           408: "В джазе только девушки".
        !           409: 
        !           410: Комментарий:
        !           411: В "Холихедских гарпиях" играют только ведьмы (волшебники женского пола)
        !           412: - ведь гарпии были все-таки существами женского пола. В джазовом
        !           413: оркестре из фильма тоже были только девушки.
        !           414: 
        !           415: Источник:
        !           416:    1. Quidditch-Through-the-Ages.
        !           417:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Some_Like_It_Hot#Plot
        !           418: 
        !           419: Автор:
        !           420: Дмитрий Борок
        !           421: 
        !           422: Вопрос 5:
        !           423: В первой главе книги "Гарри Поттер и Принц-полукровка" Корнелиус Фадж
        !           424: встречается с маггловским премьер-министром Англии, чтобы ввести его в
        !           425: курс событий. В оригинале этой главы английское слово "серьезный"
        !           426: встречается три раза: один раз - в реплике Фаджа и дважды - в мыслях и
        !           427: реплике премьер-министра. Какое слово в двух последних случаях идет в
        !           428: тексте после этого слова?
        !           429: 
        !           430: Ответ:
        !           431: Black.
        !           432: 
        !           433: Комментарий:
        !           434: Премьер-министр воспринял имя Сириуса Блэка, очевидно, как прозвище
        !           435: "Серьезный": Fudge had started ranting about a prison the Prime Minister
        !           436: had never heard of, a man named "Serious" Black... (в росмэновском
        !           437: переводе - "Серый Ус Блэк").
        !           438: 
        !           439: Автор:
        !           440: Дмитрий Борок
        !           441: 
        !           442: Вопрос 6:
        !           443: В книге "Фантастические звери и места их обитания" описывается птица под
        !           444: названием авгур. У авгура характерный низкий пульсирующий крик, который,
        !           445: как некогда полагали, предсказывает смерть тому, кто его слышит. Некий
        !           446: волшебник заснул как-то раз в комнате, где находилось полсотни ручных
        !           447: авгуров, издававших свои звуки. Он не умер, но через некоторое время
        !           448: после пробуждения получил тяжелое сотрясение мозга - после того, как
        !           449: несколько раз попытался... Что сделать?
        !           450: 
        !           451: Ответ:
        !           452: Пройти сквозь стену.
        !           453: 
        !           454: Комментарий:
        !           455: Проснувшись и услышав плач такого количества авгуров, он решил, что уже
        !           456: умер, а раз он все еще в комнате, значит, он стал привидением. И
        !           457: попытался пройти сквозь стену.
        !           458: 
        !           459: Источник:
        !           460: "Фантастические звери и места их обитания".
        !           461: 
        !           462: Автор:
        !           463: Дмитрий Борок
        !           464: 
        !           465: Вопрос 7:
        !           466: В английском языке есть фразеологизм "сырая петарда", близкий по
        !           467: значению к русскому "закончиться пшиком": когда какое-нибудь событие или
        !           468: результат оказались не такими впечатляющими и интересными, как
        !           469: ожидалось. Переведите на английский язык "петарда", использовав именно
        !           470: то слово, которое употребляется во фразеологизме.
        !           471: 
        !           472: Ответ:
        !           473: Squib.
        !           474: 
        !           475: Комментарий:
        !           476: Человек родился в семье магов, а сам колдовских способностей не имеет.
        !           477: Действительно пшик...
        !           478: 
        !           479: Источник:
        !           480: Macmillan; Lingvo.
        !           481: 
        !           482: Автор:
        !           483: Дмитрий Борок
        !           484: 
        !           485: Вопрос 8:
        !           486: Внимание, в вопросе есть замена с сохранением аллитерации!
        !           487:    Команду "Мюмзики Монреаля" чуть не дисквалифицировали за то, что они
        !           488: завели традицию устраивать послематчевые полеты над соседними городами и
        !           489: деревнями в честь победы, оставляя за собой шлейфы из ярких искр и тем
        !           490: самым нарушая Международный статут секретности. Какое слово мы заменили
        !           491: словом "Мюмзики"?
        !           492: 
        !           493: Ответ:
        !           494: Метеориты.
        !           495: 
        !           496: Зачет:
        !           497: Метеоры.
        !           498: 
        !           499: Автор:
        !           500: Дмитрий Борок
        !           501: 
        !           502: Вопрос 9:
        !           503: В книге "Фантастические звери и места их обитания" описывается существо
        !           504: из Буркина-Фасо под названием "Рунослед" (Runespoor). Его яйца высоко
        !           505: ценятся как сырье для снадобий, повышающих мыслительные способности. А в
        !           506: описании этого существа упоминаются стратег, мечтатель и критик.
        !           507: Назовите имя персонажа саги, обладавшего той же хорошо заметной
        !           508: особенностью, что и рунослед.
        !           509: 
        !           510: Ответ:
        !           511: Пушок.
        !           512: 
        !           513: Комментарий:
        !           514: Рунослед - это трехголовая змея. Одна голова - стратег, другая -
        !           515: мечтатель, третья - критик. У пса Пушка тоже было три головы.
        !           516: 
        !           517: Источник:
        !           518: "Фантастические звери и места их обитания".
        !           519: 
        !           520: Автор:
        !           521: Дмитрий Борок
        !           522: 
        !           523: Вопрос 10:
        !           524: Чтобы попасть в Министерство Магии из телефонной будки, нужно набрать
        !           525: номер 62442, и это не случайно. Этот номер - 62442 - фигурирует в
        !           526: оригинале и в большинстве переводов, однако в так называемом "Народном
        !           527: переводе" книги номер другой, тоже из пяти цифр. Напишите этот
        !           528: отличающийся номер, и да поможет вам магия!
        !           529: 
        !           530: Ответ:
        !           531: 52249.
        !           532: 
        !           533: Комментарий:
        !           534: Если вы посмотрите, например, на клавиатуру своего сотового телефона, то
        !           535: увидите, что 62442 соответствуют по буквам слову MAGIC. В русском
        !           536: переводе эта игра сохранена: слово "МАГИЯ" набирается по-русски как
        !           537: 52249.
        !           538: 
        !           539: Источник:
        !           540: Народный перевод книги "Гарри Поттер и Орден Феникса".
        !           541: 
        !           542: Автор:
        !           543: Дмитрий Борок
        !           544: 
        !           545: Вопрос 11:
        !           546: Жили-были три брата, и встретили они на дороге Смерть. Первый брат
        !           547: попросил у Смерти непобедимую волшебную палочку. А теперь скажите, кем
        !           548: приходился Максимилиан Андреевич Михаилу Александровичу и где
        !           549: Максимилиан Андреевич жил.
        !           550: 
        !           551: Ответ:
        !           552: Дядей; в Киеве.
        !           553: 
        !           554: Комментарий:
        !           555: Смерть подарила старшему брату палочку из бузины. Михаил Александрович -
        !           556: Берлиоз, а Максимилиан Андреевич - Поплавский.
        !           557: 
        !           558: Источник:
        !           559: М. Булгаков. Мастер и Маргарита.
        !           560: 
        !           561: Автор:
        !           562: Дмитрий Борок
        !           563: 
        !           564: Вопрос 12:
        !           565: К своей цели - власти и земному бессмертию - Волан-де-морт шел по костям
        !           566: своих врагов и просто тех, кто случайно оказался у него на пути. Однако
        !           567: и Гарри Поттеру в Хогвартсе, чтобы выполнить некое достаточно регулярное
        !           568: действие, не раз приходилось шагать по костям. Что это за действие?
        !           569: 
        !           570: Ответ:
        !           571: Отправка (совиной) почты.
        !           572: 
        !           573: Комментарий:
        !           574: Пол совятника в Хогвартсе был усеян костями мелких животных, которыми
        !           575: питались почтовые совы.
        !           576: 
        !           577: Автор:
        !           578: Дмитрий Борок
        !           579: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>