File:  [Local Repository] / db / baza / provi11.txt
Revision 1.1: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Mon Nov 28 20:34:04 2011 UTC (12 years, 7 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: Кубок Провинций - 2011
    3: 
    4: URL:
    5: /znatoki/boris/reports/201110Provinces.html
    6: 
    7: Дата:
    8: 16-Oct-2011
    9: 
   10: Редактор:
   11: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону), Дмитрий Жарков (Новосибирск),
   12: Константин Кноп (Санкт-Петербург), Алекс Покрас (Торонто), Борис Шойхет
   13: (Франкфурт-на-Майне)
   14: 
   15: Инфо:
   16: Редакторы признательны Евгению Поникарову (Санкт-Петербург), Ольге и
   17: Александру Успановым (Москва), Ирине и Сергею Шиховым (Кишинев), Евгении
   18: Канищевой и Павлу Гольдину (Симферополь) за тестирование пакета и ценные
   19: замечания.
   20: 
   21: Тур:
   22: Разминка
   23: 
   24: Вопрос 1:
   25: Иногородних участников выставки, проходившей в одном из российских
   26: областных центров в 2000 году, не смутила необходимость нарушить
   27: известную рекомендацию. Какие экспонаты были представлены на этой
   28: выставке?
   29: 
   30: Ответ:
   31: Самовары.
   32: 
   33: Комментарий:
   34: Участники понаехали в Тулу со своими самоварами.
   35: 
   36: Источник:
   37: http://news.babr.ru/?IDE=54121
   38: 
   39: Автор:
   40: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
   41: 
   42: Вопрос 2:
   43: Пользователь Живого Журнала timofeich [тимофеич] в шутку написал о двух
   44: итальянских словах, что первое из них означает "немножко пьяный", а
   45: второе - "сильно пьяный". Напишите оба эти слова в правильном порядке.
   46: 
   47: Ответ:
   48: Пианино, фортепиано.
   49: 
   50: Комментарий:
   51: Пианино - это маленькое пиано, а форте в переводе с итальянского
   52: "сильный".
   53: 
   54: Источник:
   55: http://timofeich.livejournal.com/31405.html
   56: 
   57: Автор:
   58: Константин Кноп (Санкт-Петербург)
   59: 
   60: Вопрос 3:
   61: В XIX веке англичане завезли в Индию деревья, которых там раньше не
   62: было. Деревья быстро осушили влажные места в джунглях, чем вызвали
   63: экологическую катастрофу. Активист зеленого движения Масами Акита назвал
   64: этот процесс неологизмом греческого происхождения. Назовите этот
   65: неологизм максимально точно.
   66: 
   67: Ответ:
   68: Эвкалипсис.
   69: 
   70: Комментарий:
   71: Эвкалипт + апокалипсис. Эвкалипты активно вытягивают из почвы влагу и
   72: осушают заболоченные места.
   73: 
   74: Источник:
   75:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Eucalypse
   76:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Merzbow
   77:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/Eucalyptus
   78: 
   79: Автор:
   80: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
   81: 
   82: Тур:
   83: 1 тур
   84: 
   85: Вопрос 1:
   86: Пародия Феликса Ефимова начинается словами "Нет сил молчать", а
   87: заканчивается словами "уже полдня без строчки". Назовите поэта, которого
   88: пародирует Ефимов.
   89: 
   90: Ответ:
   91: [Владимир] Вишневский.
   92: 
   93: Комментарий:
   94: Пародия процитирована целиком: "Нет сил молчать - уже полдня без
   95: строчки". Вишневский известен одностишиями.
   96: 
   97: Источник:
   98: http://litparody.ru/autors/efimov-feliks/pikopoemi.html
   99: 
  100: Автор:
  101: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
  102: 
  103: Вопрос 2:
  104: Первая книга на русском языке вышла в 1887 году. Первая книга на
  105: польском языке вышла в 1887 году. Первая книга на французском языке
  106: вышла в 1887 году. Первая книга на немецком языке вышла в 1887 году. В
  107: каждом из предыдущих предложений мы пропустили одни и те же два слова.
  108: Напишите второе из этих слов.
  109: 
  110: Ответ:
  111: Эсперанто.
  112: 
  113: Зачет:
  114: Заменгофа.
  115: 
  116: Комментарий:
  117: Первая книга об эсперанто (учебник, обычно так и называемый
  118: эсперантистами - "Первая книга") была опубликована в Варшаве на русском
  119: языке в 1887 году, и в течение года вышли издания еще на нескольких
  120: языках.
  121: 
  122: Источник:
  123: http://ru.wikipedia.org/wiki/Первая_книга_(эсперанто)
  124: 
  125: Автор:
  126: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
  127: 
  128: Вопрос 3:
  129: Сергей Анисимов пишет, что Сталин как-то раз в шутку предложил
  130: переименовать Первый Украинский фронт в Первый ТАКОЙ фронт - там из
  131: военачальников и Конев, и Гусев с Курочкиным, и Коровников с Барановым,
  132: и даже Гречко. Присутствовавший при этом Жуков хотел поддержать шутку и
  133: назвать себя ТАКИМ ИКСОМ, но побоялся. Какое слово мы заменили на ИКС?
  134: 
  135: Ответ:
  136: Вредитель.
  137: 
  138: Комментарий:
  139: Сталин в шутку предложил переименовать Первый Украинский фронт в Первый
  140: сельскохозяйственный фронт, а Жуков, развивая тему, хотел назвать себя
  141: сельскохозяйственным вредителем, но подумал, что при Сталине не стоит.
  142: 
  143: Источник:
  144: С. Анисимов. Вариант "Бис". http://www.flibusta.net/b/114799/read
  145: 
  146: Автор:
  147: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
  148: 
  149: Вопрос 4:
  150: В английском тексте Библии ОН упоминается более шести тысяч раз. Как ни
  151: странно, Елизавета II - тоже ОН. Назовите фамилию маленького ЕГО,
  152: появившегося в 1885 году.
  153: 
  154: Ответ:
  155: Фаунтлерой.
  156: 
  157: Зачет:
  158: С небольшими отклонениями. По решению АЖ: Понтельрой - такова
  159: транскрипция на иврите.
  160: 
  161: Комментарий:
  162: ОН - лорд. В английском тексте Библии многократно используется выражение
  163: Lord God. Среди титулов английских монархов есть и лорд Мэна - т.е.
  164: собственник острова Мэн. "Маленький лорд Фаунтлерой" (англ. Little Lord
  165: Fauntleroy) - детский роман англо-американской писательницы Фрэнсис
  166: Ходжсон Бёрнетт.
  167: 
  168: Источник:
  169:    1. http://www.gutenberg.org/files/10/10-h/10-h.htm
  170:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лорд_Мэна
  171:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Маленький_лорд_Фаунтлерой
  172: 
  173: Автор:
  174: Константин Кноп (Санкт-Петербург)
  175: 
  176: Вопрос 5:
  177: ЕЕ упомянул журналист Дмитрий Розман, рассказывая о матче "Базель" -
  178: "Барселона". Описывая картину русского художника, созданную в начале
  179: 70-х годов XIX века, журналист Артем Садовский также упомянул ЕЕ.
  180: Назовите ЕЕ двумя словами.
  181: 
  182: Ответ:
  183: Куча голов.
  184: 
  185: Зачет:
  186: Гора голов.
  187: 
  188: Комментарий:
  189: В футбольном матче "Барселона" победила "Базель" 5:0. На картине
  190: Верещагина "Представляют трофеи", о которой так отозвался Артем
  191: Садовский, изображена куча отрубленных голов. Впрочем, если дать
  192: правильный ответ вам помог "Апофеоз войны", то сообщаем, что так и было
  193: задумано.
  194: 
  195: Источник:
  196:    1. http://www.sportsdaily.ru/articles/gruppovoy-turnir-y-tur-kucha-golov-ot-c-abbarsyi-c-bb-22034
  197:    2. http://www.kettik.kz/?p=4000
  198:    3. http://artclassic.edu.ru/catalog.asp?ob_no=18606&cat_ob_no=14062
  199: 
  200: Автор:
  201: Алекс Покрас (Торонто)
  202: 
  203: Вопрос 6:
  204: [Ведущему: открывающие и закрывающие кавычки обозначить словами "начало
  205: формулировки" и "конец формулировки".]
  206:    Маленькая дочь профессора Элдридж-Смита предложила свою версию
  207: формулировки ЕГО: "[Два слова пропущены] сейчас будет расти". Мы не
  208: спрашиваем, кто должен говорить эту фразу. Заполните пропуск абсолютно
  209: точно.
  210: 
  211: Ответ:
  212: Мой нос. Незачет: Нос Пиноккио и вообще любой ответ, подразумевающий,
  213: что говорится не от первого лица; в таком случае парадокса не
  214: получается.
  215: 
  216: Комментарий:
  217: ОН - парадокс лжеца. Элдридж-Смит, профессор логики, рассказал дочке про
  218: этот парадокс и попросил придумать свой пример. Если Пиноккио говорит
  219: правду, то его нос вырасти не должен, но тогда получается, что он
  220: солгал, и нос вырасти должен, и так до бесконечности.
  221: 
  222: Источник:
  223: Eldridge-Smith P., Eldridge-Smith V. (2010). The Pinocchio paradox.
  224: Analysis, 70(2), p. 212v215.
  225: 
  226: Автор:
  227: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
  228: 
  229: Вопрос 7:
  230: Томасу Джефферсону в Париже преподнесли подарок, сделанный французским
  231: мастерами из африканского сырья. Подарок сохранился до наших дней,
  232: правда, не полностью: два элемента в нем отсутствуют. Возможно, они были
  233: не потеряны, а намеренно изъяты, чтобы не поставить в неловкое положение
  234: официального представителя молодого республиканского государства.
  235: Назовите эти два элемента максимально точно.
  236: 
  237: Ответ:
  238: Белый и черный короли.
  239: 
  240: Зачет:
  241: Шахматные короли, два короля, короли, короны [шахматных] королей.
  242: 
  243: Комментарий:
  244: Джефферсону подарили комплект шахмат из слоновой кости.
  245: 
  246: Источник:
  247: Г. Вильямс. Шахматы: история, фигуры, игроки. - М.: Арт-Родник, 2004. -
  248: С. 41-42.
  249: 
  250: Автор:
  251: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)
  252: 
  253: Вопрос 8:
  254: На этом стадионе в разное время выступали группы "Сепультура", "Айрон
  255: Мэйден", "Лакримоза", "Мегадет", "Лос Присионерос" и многие другие. В
  256: сентябре 2003 года его переименовали в честь певца. В каком городе
  257: находится этот стадион?
  258: 
  259: Ответ:
  260: Сантьяго.
  261: 
  262: Зачет:
  263: Сантьяго-да-Чили, Сантьяго-де-Чили.
  264: 
  265: Комментарий:
  266: Стадион, где в 1973 году пиночетовцы расстреляли сторонников Альенде,
  267: через 30 лет переименовали в честь Виктора Хары - знаменитого чилийского
  268: певца, погибшего там. Сейчас стадион функционирует и как спортивное
  269: сооружение, и как концертная арена. Перечень групп в вопросе специально
  270: подобран так, чтобы намекать на пытки, страдания и смерти.
  271: 
  272: Источник:
  273: http://es.wikipedia.org/wiki/Estadio_V%C3%ADctor_Jara
  274: 
  275: Автор:
  276: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
  277: 
  278: Вопрос 9:
  279: После испытаний на дождь и ветер несколько тысяч ИХ будут произведены на
  280: фабрике в Ковентри. Внутри каждого из НИХ будет баллон. Назовите ИХ
  281: двумя словами.
  282: 
  283: Ответ:
  284: Олимпийские факелы.
  285: 
  286: Зачет:
  287: Факелы Олимпиады.
  288: 
  289: Комментарий:
  290: Для эстафеты олимпийского огня летней Олимпиады в Лондоне 2012 года.
  291: Фитиль внутри каждого факела будет присоединен к баллону с
  292: пропан-бутаном.
  293: 
  294: Источник:
  295: http://www.gazeta.ru/news/sport/2011/06/08/n_1875377.shtml
  296: 
  297: Автор:
  298: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  299: 
  300: Вопрос 10:
  301: В конце 1950-х годов при Академии наук СССР была создана специальная
  302: комиссия, в состав которой входили, в частности, Сергей Владимирович
  303: Обручев и Игорь Евгеньевич Тамм. Комиссия должна была изучить вопрос о
  304: ВАНКУВЕРСКОМ ХОККЕИСТЕ. Какие два слова мы заменили словами
  305: "ВАНКУВЕРСКИЙ ХОККЕИСТ"?
  306: 
  307: Ответ:
  308: Снежный человек.
  309: 
  310: Зачет:
  311: Гималайский йети, ледяной человек.
  312: 
  313: Комментарий:
  314: Обручев, судя по "Плутонии" и "Земле Санникова", был знаком с проблемами
  315: криптозоологии; а Тамм, кроме физики, увлекался альпинизмом. Снежный
  316: человек Кватчи был одним из символов зимней олимпиады в Ванкувере и
  317: часто изображался как хоккейный вратарь.
  318: 
  319: Источник:
  320:    1. http://ria.ru/science/20090820/181693270.html
  321:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Miga,_Quatchi,_Sumi_and_Mukmuk
  322:    3. http://www.shutterstock.com/pic-45819928/stock-photo-canada-circa-a-stamp-shows-illustration-of-an-ice-hockey-player-the-mascot-quatchi-and.html
  323: 
  324: Автор:
  325: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
  326: 
  327: Вопрос 11:
  328: Говорят, что некие предметы, принадлежащие Гераклу, не знали ИГРЕКА. Да
  329: и сам Геракл был не ИГРЕК. И тем не менее Геракла называли по-гречески
  330: "сражающийся впереди". Какое слово мы заменили на ИГРЕК?
  331: 
  332: Ответ:
  333: Промах.
  334: 
  335: Комментарий:
  336: В Фивах Геракла называли Геракл ПромАх, дословно - "сражающийся
  337: впереди". А стрелы у Геракла не знали прОмаха, да и сам он был парень не
  338: прОмах.
  339: 
  340: Источник:
  341:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Геракл
  342:    2. http://www.greekroman.ru/leg/hercules.htm
  343:    3. http://mythology.sgu.ru/mythology/suzet/podvigi_gerakla/podvigi_gerakla.htm
  344: 
  345: Автор:
  346: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
  347: 
  348: Вопрос 12:
  349: В песне группы "Остин Лаунж Лизардс" критикуется американская система
  350: здравоохранения, хотя ее главный герой - не американец. Он жалуется на
  351: отравление, переломы, разнообразные ранения и на другие проблемы. А по
  352: страховке почти ничего не получает, чуть не утонув при этом в
  353: бюрократическом потоке. Назовите фамилию главного героя.
  354: 
  355: Ответ:
  356: Распутин.
  357: 
  358: Комментарий:
  359: Тот самый, Григорий Ефимович. На утопление он тоже жалуется.
  360: 
  361: Источник:
  362: Песня "Rasputin's HMO" из альбома "Never an Adult Moment" (2000) группы
  363: "Austin Lounge Lizards".
  364: 
  365: Автор:
  366: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
  367: 
  368: Вопрос 13:
  369: В вопросе есть замена.
  370:    В одном историческом труде описано, как однажды три тысячи АНАТОЛИЙ в
  371: составе готского войска приняли участие в набеге на римскую провинцию
  372: Мёзию. До сих пор не установлено, дали они свое имя известной системе,
  373: или наоборот. Какое слово мы заменили на АНАТОЛИЙ?
  374: 
  375: Ответ:
  376: Карпов.
  377: 
  378: Зачет:
  379: Карпы.
  380: 
  381: Комментарий:
  382: Ученые спорят, дал ли народ карпы свое имя горной системе Карпаты, или
  383: наоборот. А замена шахматная с географическим оттенком (Анатолия -
  384: полуостров на западе Азии, также входил в сферу римских владений).
  385: 
  386: Источник:
  387:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Карпы_(народ)
  388:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Карпов,_Анатолий_Евгеньевич
  389: 
  390: Автор:
  391: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  392: 
  393: Вопрос 14:
  394: Шулер Расплюев из комедии Сухово-Кобылина "Свадьба Кречинского" после
  395: неудачной игры познакомился с ИКСОМ. Получив объяснение, что ИКС - это
  396: английское изобретение, Расплюев переживает: надо же, англичане -
  397: культурный народ, а придумали такое. В ИКСЕ есть x [икс]. Что такое ИКС?
  398: 
  399: Ответ:
  400: Бокс.
  401: 
  402: Зачет:
  403: Boxing, box.
  404: 
  405: Комментарий:
  406: Расплюева совсем недавно побили, тогда он и услышал непонятное слово. В
  407: английском слове box присутствует x.
  408: 
  409: Источник:
  410: А. Сухово-Кобылин. Свадьба Кречинского. Действие второе, явление третье.
  411: 
  412: Автор:
  413: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)
  414: 
  415: Тур:
  416: 2 тур
  417: 
  418: Вопрос 1:
  419: Баскетболиста Мэджика Джонсона не без скандала увековечили на Аллее
  420: звезд Голливуда на том формальном основании, что он владеет сетью
  421: кинотеатров. После этого продюсер Джонни Грант предложил дать звезду
  422: бизнесмену Орвиллу Реденбейкеру - ведь его предприятия производят...
  423: Что?
  424: 
  425: Ответ:
  426: Попкорн.
  427: 
  428: Зачет:
  429: [Автоматы, аппараты, машины, установка] для [производства] попкорна,
  430: попкорн-машина.
  431: 
  432: Комментарий:
  433: И в кинотеатрах его употребляют, и символом скандалов он стал.
  434: 
  435: Источник:
  436:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Hollywood_Walk_of_Fame
  437:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Orville_Redenbacher
  438: 
  439: Автор:
  440: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
  441: 
  442: Вопрос 2:
  443: [Ведущему: слово "термЕнология" читать, ни в коем случае не выделяя
  444: голосом вторую "Е", примерно как "терминология".]
  445:    "Антенный контур", "метод биений", "манипулятор", "мензура" - вот
  446: далеко не полный перечень терминов, используемых при описании ЭТОГО. В
  447: августе 2011 года в Москве даже прошло посвященное ЭТОМУ мероприятие
  448: "Терменология". Назовите ЭТО.
  449: 
  450: Ответ:
  451: Терменвокс.
  452: 
  453: Зачет:
  454: Игра на терменвоксе.
  455: 
  456: Комментарий:
  457: Терменвокс - электромузыкальный инструмент, созданный в 1919 году
  458: русским изобретателем Львом Сергеевичем Терменом. Игра на терменвоксе
  459: заключается в изменении музыкантом расстояния от своих рук до антенн
  460: инструмента, за счет чего изменяется ёмкость колебательного контура и,
  461: как следствие, частота звука.
  462: 
  463: Источник:
  464:    1. http://theremin.name/index.php?option=com_content&view=article&id=157:--444e419e-&catid=42:2010-11-24-18-44-15&Itemid=98
  465:    2. http://thereminologyfestival.theremin.name/fest/
  466: 
  467: Автор:
  468: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
  469: 
  470: Вопрос 3:
  471: Полное ОНО англичане называют "бычьим глазом", а при наличии портрета -
  472: "ударом по носу". Лёгкое ОНО обычно находится в углу. В углу чего?
  473: 
  474: Ответ:
  475: Почтовой марки.
  476: 
  477: Зачет:
  478: Марки. По решению АЖ: Конверт.
  479: 
  480: Комментарий:
  481: Легкое гашение затрагивает лишь угол почтовой марки, а полное закрывает
  482: марку целиком.
  483: 
  484: Источник:
  485: http://ru.wikipedia.org/wiki/Гашение_(почта)
  486: 
  487: Автор:
  488: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  489: 
  490: Вопрос 4:
  491: В одном фильме жена американского туриста изъявляет желание СДЕЛАТЬ ЭТО.
  492: Однако ее супруг возражает: "Мы же демократы". Другой известный нам
  493: иностранный турист СДЕЛАЛ ЭТО с преступным умыслом. Что сделал?
  494: 
  495: Ответ:
  496: Купил слона.
  497: 
  498: Зачет:
  499: Купил игрушечного слона, купил статуэтку [, изображающую] слона.
  500: 
  501: Комментарий:
  502: Символы политических партий в США: у республиканцев слон, а у демократов
  503: осел. В мультфильме "Следствие ведут колобки" иностранец Карбофос
  504: покупает сувенирного слона и получает таким образом справку для вывоза
  505: похищенного живого слона за границу.
  506: 
  507: Источник:
  508:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Человек_с_золотым_пистолетом
  509:    2. http://www.cirkul.info/article/sledstvie-vedut-kolobki
  510: 
  511: Автор:
  512: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  513: 
  514: Вопрос 5:
  515: [Ведущему: не говорить, что слово "улитку" взято в кавычки.]
  516:    Роджер Бэкон писал, что между ЕЕ бюстом, головой ЕЕ матери и лошадью
  517: он однажды увидел "улитку". То, что он увидел, позже стало названием
  518: романа. Назовите ЕЕ.
  519: 
  520: Ответ:
  521: Андромеда.
  522: 
  523: Зачет:
  524: Из-за многочисленных жалоб на интонационные ошибки ведущих - Туманность
  525: Андромеды.
  526: 
  527: Комментарий:
  528: "Я увидел в вогнутом зеркале звезду, имеющую форму улитки. Она
  529: расположена между пупом Пегаса, бюстом Андромеды и головой Кассиопеи".
  530: Так описывает Бэкон спиральную галактику Туманность Андромеды.
  531: "Туманность Андромеды" - роман Ивана Ефремова.
  532: 
  533: Источник:
  534:    1. http://www.lomonosov.org/medicine/fourmedicine1037588.html
  535:    2. Иван Ефремов. Туманность Андромеды. http://lib.rus.ec/b/126554
  536: 
  537: Автор:
  538: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  539: 
  540: Вопрос 6:
  541: Этот аристократ взял себе фамилию тещи не только ради получения
  542: наследства. Ведь теперь он мог подписываться так же, как и его кумир и
  543: современник Наполеон Бонапарт. Его автограф до сих пор демонстрируют
  544: туристам в сооружении, которое после утраты оборонительного значения
  545: продолжало использоваться как тюрьма. Назовите это сооружение.
  546: 
  547: Ответ:
  548: Шильонский замок.
  549: 
  550: Зачет:
  551: Замок Шийон, Chateau de Chillon, Шильон.
  552: 
  553: Комментарий:
  554: Теща Байрона завещала поэту имущество с условием носить ее фамилию -
  555: Ноэл (Noel), что он и делал, подписываясь иногда "Ноэл-Байрон" - N.B.,
  556: как и Наполеон Бонапарт. Одно из самых известных произведений Байрона -
  557: поэма "Шильонский узник". По мере того как Сен-Бернарский перевал стал
  558: уступать по значимости находящемуся восточнее Шильона перевалу
  559: Сен-Готард, значение замка как оборонительного сооружения постепенно
  560: падало, и он всё чаще использовался лишь как место заключения.
  561: 
  562: Источник:
  563:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Lord_Byron
  564:    2. http://www.tourbina.ru/common/photo/8794/palbum/23/#23
  565:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Шильонский_замок
  566: 
  567: Автор:
  568: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  569: 
  570: Вопрос 7:
  571: Одной женщине нужно было смастерить ребенку костюм пингвина для
  572: выступления в детском саду. Столкнувшись с затруднением при изготовлении
  573: детали костюма, она сделала в Интернете запрос: "Как СДЕЛАТЬ ЭТО?".
  574: Результаты поиска ее смутили. Что же такое СДЕЛАТЬ ЭТО?
  575: 
  576: Ответ:
  577: Склеить ласты.
  578: 
  579: Комментарий:
  580: Из картона. А еще "склеить ласты" означает "дать дуба".
  581: 
  582: Источник:
  583: http://www.bibo.kz/anekdoti/417353-mozhno-li-kleem-moment-skleit-lasty.html
  584: 
  585: Автор:
  586: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  587: 
  588: Вопрос 8:
  589: В 1940 году Генри Миллер переехал в Биг-Сур - малонаселенный район
  590: Калифорнии. Разумеется, и туда к популярному писателю стали наведываться
  591: многочисленные посетители, несомненно, отвлекая его от занятий
  592: литературой. Очевидно, поэтому автор предисловия к одному из русских
  593: изданий Миллера сравнил Биг-Сур... С чем?
  594: 
  595: Ответ:
  596: Ясной Поляной.
  597: 
  598: Комментарий:
  599: "... добираются в эту глушь из Лондона, из Бомбея, из Тимбукту, как
  600: полвека назад паломники с разных континентов стекались в Ясную Поляну ко
  601: Льву Толстому". Вводные слова "разумеется", "несомненно" и "очевидно",
  602: само собой, :-) наводят на что-то ясное.
  603: 
  604: Источник:
  605: http://library.sgustok.org/henry_miller_-_big_aur_and_the_oranges_of_hieronymus_bosch.pdf
  606: 
  607: Автор:
  608: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  609: 
  610: Вопрос 9:
  611: [Ведущему: не выделять слова "повернуты назад" и не говорить, что они
  612: взяты в кавычки.]
  613:    В средние века ИХ называли философскими пеликанами. Все ОНИ
  614: "повернуты назад". Назовите ИХ.
  615: 
  616: Ответ:
  617: Реторты.
  618: 
  619: Комментарий:
  620: Реторта (лат. retorta, буквально - повернутая назад) - аппарат, служащий
  621: для перегонки или для воспроизведения реакций, требующих нагревания.
  622: Пеликан является важнейшим алхимическим символом из-за сходства его
  623: клюва по форме с ретортой.
  624: 
  625: Источник:
  626:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пеликаны
  627:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Реторта
  628: 
  629: Автор:
  630: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  631: 
  632: Вопрос 10:
  633: [Вопрос снят.]
  634:    Согласно шутке, ИМ должно быть грустно от того, что на НИХ всё время
  635: наговаривают. Один из первых НИХ, появившийся в продаже в 1958 году,
  636: назывался "Алибикорд". Назовите ИХ.
  637: 
  638: Ответ:
  639: Автоответчики.
  640: 
  641: Комментарий:
  642: На автоответчик наговаривают сообщения. "Алиби" в переводе с латыни
  643: означает "в другом месте", т.е. для случаев, когда те, кому звонят,
  644: находятся не дома.
  645:    АЖ сочло, что данную модель хронологически нельзя отнести к одним из
  646: первых автоответчиков.
  647: 
  648: Источник:
  649:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Alibicord
  650:    2. Шутка автора вопроса.
  651: 
  652: Автор:
  653: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  654: 
  655: Вопрос 11:
  656: Carina [карина] в переводе с хорватского означает "таможня". Linda
  657: [линда] в переводе с южноафриканского языка фанагАло означает "ждать".
  658: Eva [ева] в переводе с индейского языка кЕчуа означает "вода". Эти и
  659: другие подобные примеры приводятся в списке, в названии которого - по
  660: сравнению с привычным - одно из слов изменило род. Как же называется
  661: этот список?
  662: 
  663: Ответ:
  664: Ложные подруги переводчика.
  665: 
  666: Зачет:
  667: Ложные подруги. В оригинале Falsche Freundinnen.
  668: 
  669: Комментарий:
  670: Ложными друзьями переводчика называют слова, похожие по написанию и/или
  671: произношению, но отличающиеся значением. А в данном случае слова похожи
  672: на женские имена, потому и названы ложными подругами.
  673:    Следует отметить, что хорватское слово правильно произносится
  674: "царина".
  675: 
  676: Источник:
  677: Serge Debrebant. Mauritius Much. Japanische Schweine machen buubuu.
  678: Kleiner Reisefuehrer fuer Sprachliebhaber. Verlag Herder, Freiburg im
  679: Breisgau, 2007, S. 53-54.
  680: 
  681: Автор:
  682: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  683: 
  684: Вопрос 12:
  685: У ашАнти ОН называется одондо. У дагОмба ОН называется лунна. У хАуса ОН
  686: называется калангу. Здесь не указана, пожалуй, самая известная ЕГО
  687: разновидность. Какая именно разновидность не указана здесь?
  688: 
  689: Ответ:
  690: Тамтам.
  691: 
  692: Комментарий:
  693: Речь идет о разновидностях барабанов у различных африканских племен. Два
  694: раза употребленное в тексте вопроса слово "здесь" - шуточный намек на
  695: два раза "там".
  696: 
  697: Источник:
  698: http://de.wikipedia.org/wiki/Nachrichtentrommel
  699: 
  700: Автор:
  701: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  702: 
  703: Вопрос 13:
  704: [Вопрос снят.]
  705:    Поначалу это блюдо было чисто армейским, но благодаря возвращавшимся
  706: с военной службы вошло и в семейный обиход. В одной статье утверждается,
  707: что этот гастрономический "собрат" трубки мира лучше всего способен
  708: объяснить иностранцам, что такое демократия согласия. Назовите это
  709: блюдо.
  710: 
  711: Ответ:
  712: Фондю.
  713: 
  714: Комментарий:
  715: Фондю - семейство швейцарских блюд, употребляемых в компании. Все едят
  716: из одной посуды, в которой готовилось блюдо. Политический строй
  717: Швейцарии называют "демократия согласия" (Konkordanzdemokratie).
  718:    АЖ сочло, что при всей разноголосице мнений о происхождении фондю
  719: говорить о его чисто армейском происхождении неправомерно.
  720: 
  721: Источник:
  722:    1. Franziska Schlaepfer. Schweizer Lexikon der populaeren Irrtuemer.
  723: Pendo Verlag, Zuerich, 2004, S. 85.
  724:    2. http://www.nashagazeta.ch/node/7784
  725: 
  726: Автор:
  727: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  728: 
  729: Вопрос 14:
  730: Лучано Паваротти в одном из интервью в России возразил, приведя
  731: итальянскую пословицу: "У спелого апельсина больше сока". Заданный
  732: вопрос был личного характера и включал в себя русскую пословицу. Какую?
  733: 
  734: Ответ:
  735: Седина в бороду - бес в ребро.
  736: 
  737: Зачет:
  738: Седина в голову - бес в ребро.
  739: 
  740: Комментарий:
  741:    - Вы женились на Николетт, когда ей было 25, а вам - 60. У русских
  742: есть такая пословица: "Седина в бороду - бес в ребро".
  743:    - У итальянцев свой взгляд на эту проблему: "У спелого апельсина
  744: больше сока". Я счастлив, и при чем здесь мой возраст?
  745: 
  746: Источник:
  747: http://www.peoples.ru/art/music/classical/pavarotty/interview.html
  748: 
  749: Автор:
  750: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  751: 
  752: Тур:
  753: 3 тур
  754: 
  755: Вопрос 1:
  756: Герману Титову разрешили взять с собой туда "Евгения Онегина" и томик
  757: рассказов О. Генри. А человек, побывавший в сходных условиях в 1951 году
  758: в Гарвардском университете, годом позже представил свое известное
  759: произведение. Назовите фамилию этого человека.
  760: 
  761: Ответ:
  762: Кейдж.
  763: 
  764: Комментарий:
  765: Титов взял книги, отправляясь в сурдокамеру. Посещение в Гарвардском
  766: университете безэховой акустической камеры стало одним из толчков к
  767: созданию Джоном Кейджем знаменитого произведения 4'33".
  768: 
  769: Источник:
  770:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/4'33"
  771:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/John_Cage
  772:    3. Герман Титов. Голубая моя планета.
  773: http://nplit.ru/books/item/f00/s00/z0000024/st007.shtml
  774: 
  775: Автор:
  776: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
  777: 
  778: Вопрос 2:
  779: Американец создал ИКС ЗЕТ в 1843 году. Немец, чья фамилия в русском
  780: языке начинается с фамилии американца, создал ИГРЕК ЗЕТ в 30-х годах XX
  781: века. В 2007 году на одном автосалоне за 88 тысяч долларов можно было
  782: купить ИКС ИГРЕК ЗЕТ. Назовите ИКС ИГРЕК ЗЕТ.
  783: 
  784: Ответ:
  785: Золотой Фольксваген Жук.
  786: 
  787: Зачет:
  788: Золотой автомобиль Жук.
  789: 
  790: Комментарий:
  791: Эдгар Аллан По написал в 1843 году рассказ "Золотой жук", а
  792: инженер-конструктор Фердинанд Порше создал автомобиль "Фольксваген Жук".
  793: На автосалоне в Бухаресте продавался "Фольксваген Жук", покрытый
  794: золотом.
  795: 
  796: Источник:
  797:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Золотой_жук_(рассказ)
  798:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Volkswagen_K%C3%A4fer
  799:    3. http://www.cardriver.ru/Volkswagen/folks/18267
  800: 
  801: Автор:
  802: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  803: 
  804: Вопрос 3:
  805: Юморист Константин Мелихан утверждает, что основу японской поэтики
  806: составляют ПЕРВАЯ и ВТОРОЕ. ВТОРОЕ, по словам Мелихана, может
  807: производиться как всей ПЕРВОЙ, так и, например, ее подушечкой. Назовите
  808: ПЕРВУЮ и ВТОРОЕ.
  809: 
  810: Ответ:
  811: Стопа, ударение.
  812: 
  813: Комментарий:
  814: Мелихан шутит, что ударение в японской поэтике может производиться как
  815: всей стопой, так и подъемом стопы, ребром стопы, подушечкой стопы и
  816: пяткой.
  817: 
  818: Источник:
  819: http://www.atlas-w.com/1/kl/22/76
  820: 
  821: Автор:
  822: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  823: 
  824: Вопрос 4:
  825: Для Луны ЭТО стало единичным событием. А для какого героя античных мифов
  826: ЭТО было событием регулярным?
  827: 
  828: Ответ:
  829: Прометея.
  830: 
  831: Комментарий:
  832: ЭТО - прилет орла. Лунный модуль "Аполлона-11", на котором первые люди
  833: высадились на Луну, назывался "Игл" (Eagle - орел). Более поздние модули
  834: носили другие имена. За похищение огня Прометей был прикован к скале и
  835: обречен на мучения: прилетавший орел расклевывал у Прометея печень,
  836: которая снова отрастала.
  837: 
  838: Источник:
  839:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Аполлон-11
  840:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Прометей
  841:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/Moon_landing
  842: 
  843: Автор:
  844: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  845: 
  846: Вопрос 5:
  847: По первоначальному замыслу два астронавта НАСА, словно маленькие детки,
  848: должны были постигать азы жизни на другой планете. В кого эти астронавты
  849: превратились в итоге?
  850: 
  851: Ответ:
  852: Телепузиков.
  853: 
  854: Зачет:
  855: Teletubbies.
  856: 
  857: Комментарий:
  858: Изначально это должен был быть сериал для младших школьников.
  859: Оригинальная версия детского телевизионного сериала "Телепузики" (англ.
  860: Teletubbies), насчитывающая 365 эпизодов, транслировалась в 1997-2001
  861: годах телеканалом Би-Би-Си.
  862: 
  863: Источник:
  864: http://www.memoid.ru/node/Istoriya_telepuzikov
  865: 
  866: Автор:
  867: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  868: 
  869: Вопрос 6:
  870: Кто-то находит в НИХ летучую мышь, бабочку или моль. Кто-то - краба,
  871: рака или паука. Кто-то - двух человек, человеческие головы или шкуру
  872: животного. ОНИ придуманы человеком, фамилию которого на одном сайте
  873: предложили в качестве клички для собак. Собак какой породы?
  874: 
  875: Ответ:
  876: Далматин.
  877: 
  878: Зачет:
  879: Далматинец, далматинский дог, долматин.
  880: 
  881: Комментарий:
  882: Приведены самые распространенные ассоциации, вызываемые десятью пятнами
  883: из теста Роршаха. Роршах - чем не кличка для пятнистого далматинца?
  884: 
  885: Источник:
  886:    1. http://otvet.mail.ru/question/40395567/
  887:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Rorschachtest
  888: 
  889: Автор:
  890: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  891: 
  892: Вопрос 7:
  893: Это имя может быть производным от Моисея или Самуила. Однажды глава
  894: государства не удержался и произнес его, вручая орден. Кому именно?
  895: 
  896: Ответ:
  897: Фаине Раневской.
  898: 
  899: Комментарий:
  900: Имя - Муля. Брежнев, вручая орден Фаине Раневской, сказал: "Муля, не
  901: нервируй меня", процитировав фразу героини Раневской из фильма
  902: "Подкидыш". Раневская обиделась, Леонид Ильич смутился и начал
  903: оправдываться.
  904: 
  905: Источник:
  906:    1. http://dic.academic.ru/dic.nsf/lastnames/7785/
  907:    2. http://www.peoples.ru/facts/all/f1032.shtml
  908: 
  909: Автор:
  910: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)
  911: 
  912: Вопрос 8:
  913: В песне российской группы "Хай-фай" сбежавший из дома беспризорник
  914: хочет, чтобы мама забрала его обратно домой и обещает ОБРАЗУМИТЬСЯ.
  915: Английский глагол chide [чайд] - "бранить, журить" - ОБРАЗУМИЛСЯ за
  916: рекордные два века. Ответьте двумя словами, что мы заменили на
  917: "ОБРАЗУМИЛСЯ"?
  918: 
  919: Ответ:
  920: Стал правильным.
  921: 
  922: Комментарий:
  923: Еще в 1800 году повсеместно было chide [чайд] - chid [чид] - chode
  924: [чоуд], а сейчас - chided [чайдед]. А в песне "Беспризорник" поется: "Я
  925: прошу, забери меня, мама, // С улиц городских обратно домой. // Я
  926: послушным и правильным стану, // Я хочу домой, а здесь мир чужой".
  927: 
  928: Источник:
  929:    1. http://www.karaoke.ru/song/1269.htm
  930:    2. Hand E. 2011. Word play. Nature, 474, p. 436-440.
  931: 
  932: Автор:
  933: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
  934: 
  935: Вопрос 9:
  936: У персонажа не было бы проблем, если бы он выбрал не процесс, а
  937: человека, который такой процесс осуществляет. Тогда персонаж смог бы
  938: закончить свое творение упоминанием бога. Хотя нет, бога вряд ли, скорее
  939: упоминанием геометрического тела. Назовите процесс, о котором идет речь.
  940: 
  941: Ответ:
  942: Индустриализация.
  943: 
  944: Комментарий:
  945: Если бы старик Синицкий выбрал для шарады слово "индус-три-Али-за-тор",
  946: то не споткнулся бы на последнем слоге. А бога лучше было не упоминать.
  947: 
  948: Источник:
  949: И. Ильф, Е. Петров. Золотой теленок.
  950: 
  951: Автор:
  952: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)
  953: 
  954: Вопрос 10:
  955: Византиец Псевдо-Дионисий Ареопагит считал, что божественный свет не
  956: виден сам по себе, он воспринимается мысленным взором. Католические
  957: богословы считали, что божественный свет стал доступен человеку
  958: благодаря ИМ. В России ИХ поначалу называли транспарантными. Назовите
  959: ИХ.
  960: 
  961: Ответ:
  962: Витражи.
  963: 
  964: Зачет:
  965: Витражные стекла, церковные витражи. По решению АЖ: Церковная мозаика.
  966: 
  967: Комментарий:
  968: В 1820-е гг. увлечение в России рыцарскими романами и подражания в
  969: зодчестве готической средневековой архитектуре сделало модными витражи.
  970: Их называли тогда "транспарантными картинами" (от французского
  971: transparent - прозрачный).
  972: 
  973: Источник:
  974:    1. http://www.countries.ru/library/middle_ages/srvvzepon.htm
  975:    2. Фулканелли. Тайны готических соборов. - М.: REFL-book; К.: ВАКЛЕР,
  976: 1996. - С. 197.
  977:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Витраж
  978: 
  979: Автор:
  980: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  981: 
  982: Вопрос 11:
  983: ЭТО есть у карасей и щук, у скатов и акул и еще у множества других рыб.
  984: ЭТОГО нет у плотвы и трески, хотя то, что вы слышали, можно принять за
  985: ЭТО. Назовите ЭТО.
  986: 
  987: Ответ:
  988: Форма множественного числа.
  989: 
  990: Зачет:
  991: Множественное число.
  992: 
  993: Комментарий:
  994: Согласно толковому словарю Ушакова, слова "плотва и "треска" не имеют
  995: формы множественного числа. Слова "плотвЫ" и "трескИ", прозвучавшие в
  996: вопросе, могли бы ею быть. Согласно грамматическому словарю Зализняка,
  997: сведения об образовании множественного числа у этих слов
  998: "предположительны".
  999: 
 1000: Источник:
 1001:    1. Д.Н. Ушаков. Толковый словарь русского языка.
 1002:    2. А.А. Зализняк. Грамматический словарь русского языка.
 1003: 
 1004: Автор:
 1005: Андрей Абрамов (Ростов-на-Дону)
 1006: 
 1007: Вопрос 12:
 1008: Профессор Московского архитектурного института, уроженец Свердловска
 1009: Александр Коротич утверждает, что только в 1993 году он поместил на
 1010: очередной конверт изображение этого существа. Напишите латинское
 1011: название этого существа.
 1012: 
 1013: Ответ:
 1014: Nautilus Pompilius.
 1015: 
 1016: Зачет:
 1017: Наутилус Помпилиус, Наутилус, Nautilus.
 1018: 
 1019: Комментарий:
 1020: Александр Коротич создавал художественное оформление конвертов пластинок
 1021: свердловской рок-группы "Наутилус Помпилиус". В 1993 году для альбома
 1022: "Отчет за десять лет" он нарисовал непосредственно морского головоногого
 1023: моллюска, давшего название группе.
 1024: 
 1025: Источник:
 1026:    1. http://www.nautilus.ru/news/korotich051099.asp
 1027:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Коротич,_Александр_Владимирович
 1028: 
 1029: Автор:
 1030: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
 1031: 
 1032: Вопрос 13:
 1033: Этим русским звукоподражанием назван вариант известного рыбного блюда.
 1034: Оно же - шуточный кеннинг со значением "кора". Напишите это
 1035: звукоподражание.
 1036: 
 1037: Ответ:
 1038: Шуба дуба.
 1039: 
 1040: Зачет:
 1041: Шуба-дуба, шубадуба.
 1042: 
 1043: Комментарий:
 1044: Вариант селедки под шубой. Кора - "шуба дуба". Кеннинг - описательное
 1045: поэтическое выражение, применяемое для замены обычного названия
 1046: какого-либо предмета или персоны. По одной из версий, "шуба дуба" - это
 1047: русское звукоподражание "shooby dooby doo" Фрэнка Синатры в концовке
 1048: песни "Strangers in the Night".
 1049: 
 1050: Источник:
 1051:    1. http://useless-faq.livejournal.com/7533965.html
 1052:    2. http://www.povarenok.ru/recipes/show/38397/
 1053:    3. http://www.loopy.ru/word/%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B0
 1054: 
 1055: Автор:
 1056: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
 1057: 
 1058: Вопрос 14:
 1059: С недавних пор ежегодно второй понедельник ноября в графстве Перри, штат
 1060: Алабама, является праздничным днем. По той же причине день 6 ноября
 1061: отмечается как национальный праздник. В какой стране?
 1062: 
 1063: Ответ:
 1064: Кении.
 1065: 
 1066: Комментарий:
 1067: День Обамы. Предки Барака Обамы - выходцы из Кении. Праздник появился
 1068: сразу после победы Обамы на выборах. А две трети населения в указанном
 1069: графстве составляют афроамериканцы.
 1070: 
 1071: Источник:
 1072:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Obama_Day
 1073:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Perry_County,_Alabama
 1074: 
 1075: Автор:
 1076: Дмитрий Жарков (Новосибирск)
 1077: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>