Diff for /db/baza/rusch09.txt between versions 1.2 and 1.3

version 1.2, 2010/05/20 14:47:46 version 1.3, 2010/08/31 16:10:57
Line 214  Bulletino - уменьшительное от bulla. Гер Line 214  Bulletino - уменьшительное от bulla. Гер
 Сергей Ефимов (Волгоград)  Сергей Ефимов (Волгоград)
   
 Вопрос 10:  Вопрос 10:
 [Ведущему: розданный текст прочесть вслух.]     <раздатка>
    Раздается текст:  
    Пустые, перекошенные стеллажи, темные пятна там, где были картины,     Пустые, перекошенные стеллажи, темные пятна там, где были картины,
 сами картины, выдранные из рам, затоптанные. И никаких следов техники.  сами картины, выдранные из рам, затоптанные. И никаких следов техники.
      </раздатка>
      "Пустые, перекошенные стеллажи, темные пятна там, где были картины,
   сами картины, выдранные из рам, затоптанные. И никаких следов техники".
    Перед вами цитата из литературного произведения. Напишите слово,     Перед вами цитата из литературного произведения. Напишите слово,
 которое мы пропустили в этой цитате.  которое мы пропустили в этой цитате.
   
Line 1494  people go"). Эта песня стала популярной Line 1496  people go"). Эта песня стала популярной
 Григорий Остров (Нью-Йорк)  Григорий Остров (Нью-Йорк)
   
 Вопрос 15:  Вопрос 15:
 [Ведущему: розданные отрывки из стихотворений прочитать вслух с     <раздатка>
 выражением (отточия игнорировать); кавычки в вопросе не озвучивать.]     <...> меня ласкала ДЕВА,
    Раздается текст:     Взнося <...> ПЕРСИ.
      (В. Брюсов)
      &nbsp;
      Уносился я к ДЕВЕ, певучей и гневной,
      С ПЕРСЯМИ родными во сне говорил...
      (А. Ширяевец)
      &nbsp;
      Прекрасны были ПЕРСИ:
      Бежала ДЕВА, ярко, смело...
      (Скиталец)
      </раздатка>
      [Ведущему: читать с выражением (отточия игнорировать); кавычки в
   вопросе не озвучивать.]
    <...> меня ласкала ДЕВА,     <...> меня ласкала ДЕВА,
    Взнося <...> ПЕРСИ.     Взнося <...> ПЕРСИ.
    (В. Брюсов)     (В. Брюсов)
Line 2105  http://bookz.ru/authors/bredberi-rei/mar Line 2119  http://bookz.ru/authors/bredberi-rei/mar
 Владислав Карнацевич (Харьков)  Владислав Карнацевич (Харьков)
   
 Вопрос 8:  Вопрос 8:
 Раздается текст:     <раздатка>
    - Эу со, ту эш, эле э, нош сомуш, вош соиш, элеш сао...     - Эу со, ту эш, эле э, нош сомуш, вош соиш, элеш сао...
      </раздатка>
    Слушая, как некто НебузЕн с трудом произносит эти слова, персонаж     Слушая, как некто НебузЕн с трудом произносит эти слова, персонаж
 процитированной книги посоветовал тому жениться. Другой литературный  процитированной книги посоветовал тому жениться. Другой литературный
 герой обошелся и без этого, но результат его не порадовал. На ком же  герой обошелся и без этого, но результат его не порадовал. На ком же
Line 2265  http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php? Line 2280  http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?
 Владислав Карнацевич (Харьков)  Владислав Карнацевич (Харьков)
   
 Вопрос 15:  Вопрос 15:
 [Раздается текст:     <раздатка>
    FH]     FH
      </раздатка>
    Перед вами краткий рассказ о той, что пробиралась почти перед самым     Перед вами краткий рассказ о той, что пробиралась почти перед самым
 носом у литературного героя, по версии Вениамина Городецкого. Кто  носом у литературного героя, по версии Вениамина Городецкого. Кто
 буквально толкал ее на это?  буквально толкал ее на это?

Removed from v.1.2  
changed lines
  Added in v.1.3


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>