Diff for /db/baza/rusch16.txt between versions 1.1 and 1.3

version 1.1, 2016/05/24 21:13:53 version 1.3, 2017/11/03 21:47:12
Line 677  http://www.flibusta.is/b/400084/read Line 677  http://www.flibusta.is/b/400084/read
 Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета команды "От винта -  Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета команды "От винта -
 Братья по фазе", "Мавпочка змерзла" и "Ничоси", а также Александра  Братья по фазе", "Мавпочка змерзла" и "Ничоси", а также Александра
 Ваксмана, Елену Даскал, Дмитрия Когана, Андрея Кокуленко, Николая  Ваксмана, Елену Даскал, Дмитрия Когана, Андрея Кокуленко, Николая
 Константинова, Констанина Науменко, Антона Саввина, Максима Сидорова,  Константинова, Константина Науменко, Антона Саввина, Максима Сидорова,
 Павла Солахяна, Алексея и Марию Трефиловых и Ульяну Фабричнину.  Павла Солахяна, Алексея и Марию Трефиловых и Ульяну Фабричнину.
   
 Вопрос 1:  Вопрос 1:
Line 792  Pecunia. Line 792  Pecunia.
 Комментарий:  Комментарий:
 В то время тех, кто финансировал создание музея, называли опекунами, что  В то время тех, кто финансировал создание музея, называли опекунами, что
 и обыграл Цветаев. Нужный латинский перевод слова "деньги" вам известен  и обыграл Цветаев. Нужный латинский перевод слова "деньги" вам известен
 хотя бы благодаря фразе "деньги не пахнут" - "non olet pecunia".  хотя бы благодаря фразе "Деньги не пахнут" - "Pecunia non olet".
   
 Источник:  Источник:
 http://www.kommersant.ru/doc/2889930  http://www.kommersant.ru/doc/2889930
Line 2143  https://archive.is/Z6gcb Line 2143  https://archive.is/Z6gcb
 "Марсианин".  "Марсианин".
   
 Комментарий:  Комментарий:
 В японском языке иероглиф "человек" имеет чтение "Нин" [1] (есть и  В японском языке иероглиф "человек" имеет чтение "нин" [1] (есть и
 другие, но это восходит напрямую к китайскому nyin и обычно приводится  другие, но это восходит напрямую к китайскому nyin и обычно приводится
 первым). Благодаря этому ряд японских слов, например, слова "ронин" [2]  первым). Благодаря этому ряд японских слов, например, слова "ронин" [2]
 или "акунин" [3], похожи на русские слова с аналогичным окончанием,  или "акунин" [3], похожи на русские слова с аналогичным окончанием,

Removed from v.1.1  
changed lines
  Added in v.1.3


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>