version 1.2, 2000/12/11 15:05:52
|
version 1.6, 2002/12/07 22:43:06
|
Line 1
|
Line 1
|
Чемпионат:
|
Чемпионат: |
II Кубок России по ЧГК
|
II Открытый Кубок России по ЧГК |
|
|
URL:
|
URL: |
http:/znatoki/boris/reports/200012RussiaCup.html
|
/znatoki/boris/reports/200012RussiaCup.html |
|
|
Дата:
|
Дата: |
03-Dec-2000
|
03-Dec-2000 |
|
|
Тур:
|
Тур: |
1 тур
|
1 тур |
|
|
Вопрос 1:
|
Вопрос 1: |
Многим известно, что и у Игоря Святославича, князя Новгород-Северского,
|
Многим известно, что и у Игоря Святославича, князя Новгород-Северского, |
и у Святополка Окаянного, и у Филиппа I Французского, и у Вальдемара I
|
и у Святополка Окаянного, и у Филиппа I Французского, и у Вальдемара I |
Датского был тот, кого народная молва связывает с растением из семейства
|
Датского был тот, кого народная молва связывает с растением из семейства |
жимолостных. Назовите это растение.
|
жимолостных. Назовите это растение. |
|
|
Ответ:
|
Ответ: |
Бузина.
|
Бузина. |
|
|
Комментарий:
|
Комментарий: |
В огороде - бузина, а в Киеве - дядька. Французский король Филипп I (сын
|
В огороде - бузина, а в Киеве - дядька. Французский король Филипп I (сын |
Анны Ярославны) - племянник великих киевских князей Изяслава Ярославича
|
Анны Ярославны) - племянник великих киевских князей Изяслава Ярославича |
и Всеволода Ярославича, датский король Вальдемар I - племянник великого
|
и Всеволода Ярославича, датский король Вальдемар I - племянник великого |
киевского князя Изяслава Мстиславича, Святополк Окаянный - племянник
|
киевского князя Изяслава Мстиславича, Святополк Окаянный - племянник |
Владимира Красное Солнышко, Игорь Святославич (который в полк ходил) -
|
Владимира Красное Солнышко, Игорь Святославич (который в полк ходил) - |
племянник Всеволода Ольговича и Игоря Ольговича.
|
племянник Всеволода Ольговича и Игоря Ольговича. |
|
|
Источник:
|
Источник: |
1. Карамзин Н. М. История государства Российского, т. 1, гл. 8, 9; т. 2,
|
1. Карамзин Н. М. История государства Российского, т. 1, гл. 8, 9; т. |
гл. 1.
|
2, гл. 1. |
2. http://resdad.home.mindspring.com/fam00508.htm
|
2. http://resdad.home.mindspring.com/fam00508.htm |
3. БЭС, статья "Бузина".
|
3. БЭС, статья "Бузина". |
|
|
Автор:
|
Автор: |
Илья Ратнер (Иерусалим, Израиль) и Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
Илья Ратнер (Иерусалим, Израиль) и Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
|
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2:
|
Из рассказов Владимира Набокова: "Как-то я зашел к парикмахеру, который |
Из рассказов Владимира Набокова: "Как-то я зашел к парикмахеру, который
|
после нескольких слов со мной сказал: "Сразу видно, что вы только что |
после нескольких слов со мной сказал: "Сразу видно, что вы только что
|
приехали в Америку и работаете в газетах". - "Почему вы сделали такое |
приехали в Америку и работаете в газетах". - "Почему вы сделали такое
|
заключение?" - спросил я, удивленный его проницательностью. - "Потому |
заключение?" - спросил я, удивленный его проницательностью. - "Потому
|
что выговор у вас английский, потому что вы еще не успели сносить |
что выговор у вас английский, потому что вы еще не успели сносить
|
европейских ботинок и потому что у вас большой лоб и характерная для |
европейских ботинок и потому что у вас большой лоб и характерная для
|
газетчиков голова". Как польстил Набоков парикмахеру и что услышал в |
газетчиков голова". Как польстил Набоков парикмахеру и что услышал в
|
ответ? |
ответ?
|
|
|
Ответ: |
Ответ:
|
- Вы просто Шерлок Холмс. |
- Вы просто Шерлок Холмс.
|
- А кто такой Шерлок Холмс? |
- "А кто такой Шерлок Холмс?"
|
(Принимать все ответы, в которых есть упоминание о Шерлоке Холмсе и |
(Принимать все ответы, в которых есть упоминание о Шерлоке Холмсе и
|
незнание о нем парикмахера.) |
незнание о нем парикмахера.)
|
|
|
Источник: |
Источник:
|
Безелянский Ю. 5-й пункт, или Коктейль "Россия". - М.: ОАО "Издательство |
Безелянский Ю. 5-й пункт, или Коктейль "Россия". - М.: ОАО "Издательство
|
"Радуга", 2000, с. 277. |
"Радуга", 2000, с. 277.
|
|
|
Автор: |
Автор:
|
Владимир Белкин (Москва, Россия) |
Владимир Белкин (Москва, Россия)
|
|
|
Вопрос 3: |
|
В финском городе Тампере на одной улице находятся сразу два музея, один |
Вопрос 3:
|
из которых - музей Ленина. Другой музей посвящен целой группе |
В финском городе Тампере на одной улице находятся сразу два музея, один
|
литературных персонажей. В последние годы в России более известно их |
из которых - музей Ленина. Другой музей посвящен целой группе
|
искаженное название. О ком же рассказывает второй музей? |
литературных персонажей. В последние годы в России более известно их
|
|
искаженное название. О ком же рассказывает второй музей?
|
Ответ: |
|
О муми-троллях. |
Ответ:
|
|
О муми-троллях.
|
Комментарий: |
|
Группа Ильи Лагутенко называется "Мумий Тролль". |
Комментарий:
|
|
Группа Ильи Лагутенко называется "Мумий Тролль".
|
Источник: |
|
Зотов И. Россия на панелях. Независимая газета, 15.08.00. |
Источник:
|
|
Зотов И. Россия на панелях. Независимая газета, 15. 08. 00.
|
Автор: |
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
Автор:
|
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
Вопрос 4: |
|
Она женского рода, а он - мужского. По мнению Гоголя, она - модница и |
|
обладает широкой русской натурой, он наблюдает большое приличие в своей |
Вопрос 4:
|
одежде и расчетлив, как немец. Она всегда едет, завернувшись в медвежью |
Она женского рода, а он - мужского. По мнению Гоголя, она - модница и
|
шубу, и большей частью на обед, он, в байковом сюртуке, летит во всю |
обладает широкой русской натурой, он наблюдает большое приличие в своей
|
прыть на службу. Как до 1923 года называлось то, что их соединило в 1851 |
одежде и расчетлив, как немец. Она всегда едет, завернувшись в медвежью
|
году? |
шубу, и большей частью на обед, он, в байковом сюртуке, летит во всю
|
|
прыть на службу. Как до 1923 года называлось то, что их соединило в 1851
|
Ответ: |
году?
|
Николаевская (Петербурго-Московская) железная дорога. |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
Николаевская (Петербурго-Московская) железная дорога.
|
Он - Петербург, она - Москва. |
|
|
Комментарий:
|
Источник: |
Он - Петербург, она - Москва.
|
1. Муравьев В. Московские слова и словечки. - М.: Изограф, 1997, с. |
|
31. |
Источник:
|
2. Брокгауз онлайн, статья "Николаевская железная дорога". |
1. Муравьев В. Московские слова и словечки. - М.: Изограф, 1997, с. 31.
|
3. http://www.allmuseums.spb.ru/mus_oktrailroad/general.shtml (сайт |
2. Брокгауз онлайн, статья "Николаевская железная дорога".
|
Центрального музея Октябрьской Ж. Д.: "Официальное открытие дороги |
3. http://www.allmuseums.spb.ru/mus_oktrailroad/general.shtml (сайт
|
состоялось 1 ноября (13 ноября) 1851 года"). |
Центрального музея Октябрьской Ж. Д.: "Официальное открытие дороги
|
4. http://pavel.physics.sunysb.edu/RR/KOI8/tree/1.gif (переименование |
состоялось 1 ноября (13 ноября) 1851 года").
|
Николаевской ж. д. в Октябрьскую). |
4. http://pavel.physics.sunysb.edu/RR/KOI8/tree/1.gif (переименование
|
|
Николаевской ж. д. в Октябрьскую).
|
Автор: |
|
Илья Ратнер (Иерусалим, Израиль) |
Автор:
|
|
Илья Ратнер (Иерусалим, Израиль)
|
Вопрос 5: |
|
Лавры Шлимана многим не дают покоя - летом 2000 года состоялась |
|
необычная экспедиция. Ее участники обследовали юг Воронежской и |
Вопрос 5:
|
Белгородской областей. В результате было определено возможное положение |
Лавры Шлимана многим не дают покоя - летом 2000 года состоялась
|
одного известного города, реконструирован его план, готовится к изданию |
необычная экспедиция. Ее участники обследовали юг Воронежской и
|
путевой журнал экспедиции. Какой город искала экспедиция? |
Белгородской областей. В результате было определено возможное положение
|
|
одного известного города, реконструирован его план, готовится к изданию
|
Ответ: |
путевой журнал экспедиции. Какой город искала экспедиция?
|
Чевенгур. |
|
|
Ответ:
|
Источник: |
Чевенгур.
|
Путешествие в условный Чевенгур. Ex Libris НГ, 27. 07. 00. |
|
|
Источник:
|
Автор: |
Путешествие в условный Чевенгур. Ex Libris НГ, 27. 07. 00.
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
|
|
Автор:
|
Вопрос 6: |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
26 июня 1974 года в 8 часов 1 минуту в супермаркете "Марш" в городе |
|
Троя, штат Огайо, была продана пачка жевательной резинки "Ригли". Почему |
|
считается, что с этого события началась новая эпоха в торговле? |
Вопрос 6:
|
|
26 июня 1974 года в 8 часов 1 минуту в супермаркете "Марш" в городе
|
Ответ: |
Троя, штат Огайо, была продана пачка жевательной резинки "Ригли". Почему
|
Впервые был применен штрих-код (ключевые слова ответа: "штрих-код"). |
считается, что с этого события началась новая эпоха в торговле?
|
|
|
Источник: |
Ответ:
|
Ash R. The top 10 of everything, 1998. DK Publishing, NY, 1997, p. 29. |
Впервые был применен штрих-код (ключевые слова ответа: "штрих-код").
|
|
|
Автор: |
Источник:
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
Ash R. The top 10 of everything, 1998. DK Publishing, NY, 1997, p. 29.
|
|
|
Вопрос 7: |
Автор:
|
В сентябре 1659 г. Ричард Кромвель бежал из дворца, что фактически |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
положило конец Английской революции и убрало все препятствия к коронации |
|
Карла II и реставрации Стюартов. В июне 1687 г. ряд видных английских |
|
вельмож написали секретное письмо Вильгельму Оранскому, приглашая его |
Вопрос 7:
|
стать английским королем, что фактически положило конец династии |
В сентябре 1659 г. Ричард Кромвель бежал из дворца, что фактически
|
Стюартов. Некоторые исследователи считают, что знаменитый англичанин |
положило конец Английской революции и убрало все препятствия к коронации
|
тоже очень не любил Стюартов, и именно поэтому в сентябре 1659 началось |
Карла II и реставрации Стюартов. В июне 1687 г. ряд видных английских
|
и в 1687 кончилось... Что именно? |
вельмож написали секретное письмо Вильгельму Оранскому, приглашая его
|
|
стать английским королем, что фактически положило конец династии
|
Ответ: |
Стюартов. Некоторые исследователи считают, что знаменитый англичанин
|
Пребывание Робинзона на необитаемом острове. |
тоже очень не любил Стюартов, и именно поэтому в сентябре 1659 началось
|
|
и в 1687 кончилось... Что именно?
|
Комментарий: |
|
Ричард Кромвель - сын Оливера Кромвеля. Дефо таким образом якобы выразил |
Ответ:
|
свое неприятие Стюартов. |
Пребывание Робинзона на необитаемом острове.
|
|
|
Источник: |
Комментарий:
|
Bombaugh C. C. Facts and fancies for the curious. J. B. Lippincott Co., |
Ричард Кромвель - сын Оливера Кромвеля. Дефо таким образом якобы выразил
|
1905 (reprint 1968), p. 418-9. |
свое неприятие Стюартов.
|
|
|
Автор: |
Источник:
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
Bombaugh C. C. Facts and fancies for the curious. J. B. Lippincott Co.,
|
|
1905 (reprint 1968), p. 418-9.
|
Вопрос 8: |
|
Впервые он появился на рынке в 1953 году. В год его выпускается около 50 |
Автор:
|
миллионов штук. Американский журналист, побывавший на советской полярной |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
станции в 70-х годах, писал, что при обмене "сувенирами" именно он |
|
пользовался у советских полярников наибольшим спросом, и, захвати он |
|
побольше экземпляров, мог бы вывезти со станции все, что хотел. Назовите |
Вопрос 8:
|
его. |
Впервые он появился на рынке в 1953 году. В год его выпускается около 50
|
|
миллионов штук. Американский журналист, побывавший на советской полярной
|
Ответ: |
станции в 70-х годах, писал, что при обмене "сувенирами" именно он
|
Журнал "Playboy". |
пользовался у советских полярников наибольшим спросом, и, захвати он
|
|
побольше экземпляров, мог бы вывезти со станции все, что хотел. Назовите
|
Источник: |
его.
|
1. Сенкевич Ю. Путешествие длиною в жизнь. - М.: Вагриус, 1999, с. |
|
127. |
Ответ:
|
2. www.playboy.com |
Журнал "Playboy".
|
|
|
Автор: |
Источник:
|
Михаил Перлин (Бонн, Германия) |
1. Сенкевич Ю. Путешествие длиною в жизнь. - М.: Вагриус, 1999, с. 127.
|
|
2. www.playboy.com
|
Вопрос 9: |
|
Основателем лыжного спорта в Норвегии считают Сондре Нордхейма, |
Автор:
|
родившегося еще в ХIХ веке в деревушке Моргедаль. В начале 1950-х годов |
Михаил Перлин (Бонн, Германия)
|
внимание мировой общественности привлек камин в доме известного лыжника. |
|
С какой целью в Моргедаль прибыла официальная делегация из столицы? |
|
|
Вопрос 9:
|
Ответ: |
Основателем лыжного спорта в Норвегии считают Сондре Нордхейма,
|
Зажечь олимпийский факел (огонь). |
родившегося еще в ХIХ веке в деревушке Моргедаль. В начале 1950-х годов
|
|
внимание мировой общественности привлёк камин в доме известного лыжника.
|
Комментарий: |
С какой целью в Моргедаль прибыла официальная делегация из столицы?
|
От огня именно этого камина был зажжен огонь зимних Олимпийских игр в |
|
Осло. |
Ответ:
|
|
Зажечь олимпийский факел (огонь).
|
Источник: |
|
Олимпийская энциклопедия. - М.: 1980, с. 246. |
Комментарий:
|
|
От огня именно этого камина был зажжён огонь зимних Олимпийских игр в
|
Автор: |
Осло.
|
Ровшан Аскеров (Баку, Азербайджан) |
|
|
Источник:
|
Вопрос 10: |
Олимпийская энциклопедия. - М.: 1980, с. 246.
|
Недавно группа аналитиков получила заказ от Европейского космического |
|
агентства. В качестве примеров реальной пользы от такого заказа |
Автор:
|
упоминались: модули для посадки на другие планеты, аэродинамически |
Ровшан Аскеров (Баку, Азербайджан)
|
стабильное оперение ракет, орбитальные станции долговременного |
|
пользования, коммуникационные спутники на геостационарных орбитах. Что |
|
является объектом исследований? |
Вопрос 10:
|
|
Недавно группа аналитиков получила заказ от Европейского космического
|
Ответ: |
агентства. В качестве примеров реальной пользы от такого заказа
|
Научно-фантастическая литература (ответы "фантастика", "фэнтази" |
упоминались: модули для посадки на другие планеты, аэродинамически
|
засчитывать). |
стабильное оперение ракет, орбитальные станции долговременного
|
|
пользования, коммуникационные спутники на геостационарных орбитах. Что
|
Комментарий: |
является объектом исследований?
|
Поиск в научно-фантастической литературе новых идей, пригодных для |
|
использования в реальном освоении космоса. |
Ответ:
|
|
Научно-фантастическая литература (ответы "фантастика", "фэнтази"
|
Источник: |
засчитывать).
|
Innovative Technologies from Science Fiction for Space Applications |
|
(ITSF) Study. http://itsf.spaceart.net (просмотрено 9.09.00). |
Комментарий:
|
|
Поиск в научно-фантастической литературе новых идей, пригодных для
|
Автор: |
использования в реальном освоении космоса.
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
|
|
Источник:
|
Вопрос 11: |
Innovative Technologies from Science Fiction for Space Applications
|
В 1943 году Феличе Бенуцци, Джованни Баллетто и Энцо Барзотти бежали из |
(ITSF) Study. http://itsf.spaceart.net (просмотрено 9. 09. 00).
|
английского лагеря для военнопленных в Африке. Сделали они это для того, |
|
чтобы осуществить свою давнюю мечту - подняться на вулкан Кения. |
Автор:
|
Неоценимую помощь в этом приключении им оказала банка тушенки из |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
столовой лагеря. Какое название носил предмет, который по |
|
распространенному мнению использовали для сходных целей находчивые |
|
советские летчики? |
Вопрос 11:
|
|
В 1943 году Феличе Бенуцци, Джованни Баллетто и Энцо Барзотти бежали из
|
Ответ: |
английского лагеря для военнопленных в Африке. Сделали они это для того,
|
"Беломор" (правильным считается ответ, котором указано название |
чтобы осуществить свою давнюю мечту - подняться на вулкан Кения.
|
папирос). |
Неоценимую помощь в этом приключении им оказала банка тушенки из
|
|
столовой лагеря. Какое название носил предмет, который по
|
Комментарий: |
распространенному мнению использовали для сходных целей находчивые
|
В анекдоте, забыв карту, летчики вместо нее летят по пачке "Беломора". |
советские летчики?
|
Итальянцы же использовали карту, напечатанную на банке тушенки. |
|
|
Ответ:
|
Источник: |
"Беломор" (правильным считается ответ, котором указано название
|
1. Benuzzi F. No Picnic on Mount Kenya: A Daring Escape, a Perilous |
папирос).
|
Climb. The Lyons Press, 1999. |
|
2. http://www.anekdot.ru/an/an9801/s980124.html (просмотрено |
Комментарий:
|
4.10.2000). |
В анекдоте, забыв карту, летчики вместо нее летят по пачке "Беломора".
|
|
Итальянцы же использовали карту, напечатанную на банке тушенки.
|
Автор: |
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
Источник:
|
|
1. Benuzzi F. No Picnic on Mount Kenya: A Daring Escape, a Perilous
|
Вопрос 12: |
Climb. The Lyons Press, 1999.
|
По мнению газеты "Красная Бурда" существует три основных правила |
2. http://www.anekdot.ru/an/an9801/s980124.html (просмотрено 4. 10.
|
сохранения ваших зубов в хорошей форме. Первое - чистить зубы два раза в |
2000).
|
день. Второе - посещать дантиста не реже двух раз в год. Третье - скорее |
|
не правило, а совет, в котором упоминаются не зубы, а нос. |
Автор:
|
Воспроизведите третье правило. |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
|
|
Ответ: |
|
Не суйте нос не в свои дела. |
Вопрос 12:
|
|
По мнению газеты "Красная Бурда" существует три основных правила
|
Источник: |
сохранения ваших зубов в хорошей форме. Первое - чистить зубы два раза в
|
Газета "Красная Бурда". 2000. |
день. Второе - посещать дантиста не реже двух раз в год. Третье - скорее
|
|
не правило, а совет, в котором упоминаются не зубы, а нос.
|
Автор: |
Воспроизведите третье правило.
|
Михаил Перлин (Бонн, Германия) |
|
|
Ответ:
|
Тур: |
Не суйте нос не в свои дела.
|
2 тур |
|
|
Источник:
|
Вопрос 1: |
Газета "Красная Бурда". 2000.
|
Когда один из придворных в первый раз сделал это будущему королю |
|
Людовику XIII, принц кричал благим матом и дрался, пока его не связали. |
Автор:
|
После этого принц стал приверженцем этого на всю жизнь. Только за один |
Михаил Перлин (Бонн, Германия)
|
год ему было сделано это 212 раз. От него не отставал его всесильный |
|
фаворит герцог Ришелье. Считалось, что это очищает ум, повышает |
|
настроение, способствует удаче и отдаляет старость. Что же? |
Тур:
|
|
2 тур
|
Ответ: |
|
Клизма. |
Вопрос 1:
|
|
Когда один из придворных в первый раз сделал это будущему королю
|
Источник: |
Людовику XIII, принц кричал благим матом и дрался, пока его не связали.
|
http://mmedia3.soros.karelia.ru/php/site/public/index.php3?mymenu=1&offset=60 |
После этого принц стал приверженцем этого на всю жизнь. Только за один
|
|
год ему было сделано это 212 раз. От него не отставал его всесильный
|
Автор: |
фаворит герцог Ришелье. Считалось, что это очищает ум, повышает
|
Михаил Перлин (Бонн, Германия) |
настроение, способствует удаче и отдаляет старость. Что же?
|
|
|
Вопрос 2: |
Ответ:
|
В одной из статей словаря Даля на букву "А" приводится охотничье |
Клизма.
|
присловье: "Либо дУпеля, либо... ", то есть либо попал, либо промазал. В |
|
нем пропущено название еще одного животного, которое символизирует |
Источник:
|
промах. Как называется статья словаря Даля? |
http://mmedia3.soros.karelia.ru/php/site/public/
|
|
index.php3?mymenu=1&offset=60.
|
Ответ: |
|
Анаграмма. |
Автор:
|
|
Михаил Перлин (Бонн, Германия)
|
Комментарий: |
|
Пропущено слово "пудель". Дупель - небольшая птица семейства ржанковых, |
|
объект охоты. Пудель - собачка такая, например, "Пудель Артемон". |
Вопрос 2:
|
|
В одной из статей словаря Даля на букву "А" приводится охотничье
|
Источник: |
присловье: "Либо дУпеля, либо... ", то есть либо попал, либо промазал. В
|
Словарь Даля, любое издание, статья "Анаграмма". |
нем пропущено название еще одного животного, которое символизирует
|
|
промах. Как называется статья словаря Даля?
|
Автор: |
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
Ответ:
|
|
Анаграмма.
|
Вопрос 3: |
|
Трейдеры на фондовых биржах стремятся всячески принизить своих |
Комментарий:
|
конкурентов, что нередко приводит к травмам. С целью уменьшения |
Пропущено слово "пудель". Дупель - небольшая птица семейства ржанковых,
|
производственного травматизма несколько месяцев назад на Чикагской |
объект охоты. Пудель - собачка такая, например, "Пудель Артемон".
|
фондовой бирже приняли постановление, ограничивающее... Что? |
|
|
Источник:
|
Ответ: |
Словарь Даля, любое издание, статья "Анаграма".
|
Высоту каблуков трейдеров. |
|
|
Автор:
|
Комментарий: |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
Чем выше каблуки, тем заметнее трейдер. И тем легче вывихнуть лодыжку. |
|
|
|
Источник: |
Вопрос 3:
|
Миг-News (Израильский журнал-газета на русском языке). 2000. 4 октября. |
Трейдеры на фондовых биржах стремятся всячески принизить своих
|
N 23, с. 72. |
конкурентов, что нередко приводит к травмам. С целью уменьшения
|
|
производственного травматизма несколько месяцев назад на Чикагской
|
Автор: |
фондовой бирже приняли постановление, ограничивающее... Что?
|
Илья Ратнер (Иерусалим, Израиль) |
|
|
Ответ:
|
Вопрос 4: |
Высоту каблуков трейдеров.
|
Говорят, что в судьбе Бориса Пастернака немалую роль сыграл Игорь |
|
Стравинский: в молодости Пастернак собирался стать композитором, но |
Комментарий:
|
Стравинский, послушав его произведения, сказал, что для такого рода |
Чем выше каблуки, тем заметнее трейдер. И тем легче вывихнуть лодыжку.
|
сочинительства у Пастернака таланта недостаточно. Возможно, благодаря |
|
этому все мы знаем великого поэта. Стравинский принял участие и в судьбе |
Источник:
|
другого человека - историка, ставшего затем писателем. Назовите его. |
Миг-News (Израильский журнал-газета на русском языке). 2000. 4 октября.
|
|
N 23, с. 72.
|
Ответ: |
|
Мастер. |
Автор:
|
|
Илья Ратнер (Иерусалим, Израиль)
|
Комментарий: |
|
Речь идет о клинике доктора Стравинского из романа Михаила Булгакова. |
|
|
Вопрос 4:
|
Источник: |
Говорят, что в судьбе Бориса Пастернака немалую роль сыграл Игорь
|
1. Вознесенский А. Ров и другие произведения. |
Стравинский: в молодости Пастернак собирался стать композитором, но
|
2. Булгаков М. Мастер и Маргарита. |
Стравинский, послушав его произведения, сказал, что для такого рода
|
|
сочинительства у Пастернака таланта недостаточно. Возможно, благодаря
|
Автор: |
этому все мы знаем великого поэта. Стравинский принял участие и в судьбе
|
Михаил Перлин (Бонн, Германия) |
другого человека - историка, ставшего затем писателем. Назовите его.
|
|
|
Вопрос 5: |
Ответ:
|
Придя к власти в 284 году император Диоклетиан решил провести финансовую |
Мастер.
|
реформу и укрепить римские деньги. Какие книги были преданы огню в |
|
рамках этой реформы? |
Комментарий:
|
|
Речь идет о клинике доктора Стравинского из романа Михаила Булгакова.
|
Ответ: |
|
Алхимические. |
Источник:
|
|
1. Вознесенский А. Ров и другие произведения.
|
Комментарий: |
2. Булгаков М. Мастер и Маргарита.
|
Чтобы никто золото самовольно не варил и не подрывал финансы. |
|
|
Автор:
|
Источник: |
Михаил Перлин (Бонн, Германия)
|
Emsley J. Chemistry's Canterbury Tales. Nature, v. 406, p. 238. |
|
|
|
Автор: |
Вопрос 5:
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
Придя к власти в 284 году император Диоклетиан решил провести финансовую
|
|
реформу и укрепить римские деньги. Какие книги были преданы огню в
|
Вопрос 6: |
рамках этой реформы?
|
Название одних связано с напитком, других - с финальной частью трапезы, |
|
третьих - с предметом мебели. Одна из них, сама будучи исключением, |
Ответ:
|
стала матерью целого семейства, в которое входил не менее исключительный |
Алхимические.
|
сын. Что осталось от этого ее сына после смерти? |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
Чтобы никто золото самовольно не варил и не подрывал финансы.
|
Комочек (кусочек, слиток, капля) олова. |
|
|
Источник:
|
Комментарий: |
Emsley J. Chemistry's Canterbury Tales. Nature, v. 406, p. 238.
|
Они - ложки: чайные, десертные, столовые. Сыном оловянной ложки был |
|
стойкий оловянный солдатик. Слово "оловянный" - одно из трех исключений. |
Автор:
|
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
Автор: |
|
Михаил Перлин (Бонн, Германия) |
|
|
Вопрос 6:
|
Вопрос 7: |
Название одних связано с напитком, других - с финальной частью трапезы,
|
Некоторые из них работают в научных учреждениях, но гораздо чаще их |
третьих - с предметом мебели. Одна из них, сама будучи исключением,
|
работа просто приносит радость и взрослым, и детям. По сообщению |
стала матерью целого семейства, в которое входил не менее исключительный
|
еженедельной газеты "Иностранец" в политкорректной Америке их так не |
сын. Что осталось от этого ее сына после смерти?
|
называют, ибо это подчеркивает их заведомо начальственное положение. |
|
Поэтому следует говорить: "индивидуумы, реализующие процесс межвидовой |
Ответ:
|
коммуникации". Как называется эта профессия? |
Комочек (кусочек, слиток, капля) олова.
|
|
|
Ответ: |
Комментарий:
|
Дрессировщик, укротитель. |
Они - ложки: чайные, десертные, столовые. Сыном оловянной ложки был
|
|
стойкий оловянный солдатик. Слово "оловянный" - одно из трех исключений.
|
Источник: |
|
http://www.inostranets.ru/26/text29.html |
Автор:
|
|
Михаил Перлин (Бонн, Германия)
|
Автор: |
|
Михаил Перлин (Бонн, Германия) |
|
|
Вопрос 7:
|
Вопрос 8: |
Некоторые из них работают в научных учреждениях, но гораздо чаще их
|
Эту идею впервые выразил в стихах анонимный древний грек, популярность |
работа просто приносит радость и взрослым, и детям. По сообщению
|
ей дал шотландец, а многие из нас слышали ее из уст русского, |
еженедельной газеты "Иностранец" в политкорректной Америке их так не
|
изображающего англичанина, который, в свою очередь, изображал персону, |
называют, ибо это подчеркивает их заведомо начальственное положение.
|
прибывшую из другой страны. Назовите эту страну. |
Поэтому следует говорить: "индивидуумы, реализующие процесс межвидовой
|
|
коммуникации". Как называется эта профессия?
|
Ответ: |
|
Бразилия. |
Ответ:
|
|
Дрессировщик, укротитель.
|
Комментарий: |
|
Речь идет о бессмертном хите "Любовь и бедность", который исполнил |
Источник:
|
Калягин в художественном фильме "Здравствуйте, я ваша тетя!". Шотландец |
http://www.inostranets.ru/26/text29.html
|
- Роберт Бернс. |
|
|
Автор:
|
Источник: |
Михаил Перлин (Бонн, Германия)
|
1. Bombaugh C. C. Facts and fancies for the curious. - J. B. |
|
Lippincott Co., 1905 (reprint 1968), p. 466-7. |
|
2. Х/ф "Здравствуйте, я ваша тетя!" (1975, реж. В. Титов). |
Вопрос 8:
|
|
Эту идею впервые выразил в стихах анонимный древний грек, популярность
|
Автор: |
ей дал шотландец, а многие из нас слышали ее из уст русского,
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
изображающего англичанина, который, в свою очередь, изображал персону,
|
|
прибывшую из другой страны. Назовите эту страну.
|
Вопрос 9: |
|
Исследования, проведенные в лондонских офисах, показали, что в среднем |
Ответ:
|
из находящегося внутри этих предметов 15% приходится на кукурузные |
Бразилия.
|
хлопья, 15% на сласти, 7% - на макароны. По 1% - карандашная стружка, |
|
ногти, насекомые, волосы. Где же все это находится? |
Комментарий:
|
|
Речь идет о бессмертном хите "Любовь и бедность", который исполнил
|
Ответ: |
Калягин в художественном фильме "Здравствуйте, я ваша тетя!". Шотландец
|
В компьютерных клавиатурах (не принимать "в компьютерах" - вероятность |
- Роберт Бернс.
|
попадания макарон в процессор исчезающе мала). |
|
|
Источник:
|
Источник: |
1. Bombaugh C. C. Facts and fancies for the curious. - J. B. Lippincott
|
New Scientist, 30.09.00, раздел "Feedback". |
Co., 1905 (reprint 1968), p. 466-7.
|
|
2. Х/ф "Здравствуйте, я ваша тетя!" (1975, реж. В. Титов).
|
Автор: |
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
Автор:
|
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
Вопрос 10: |
|
Там можно увидеть: поющую музу и юношу, сидящего под лавром и |
|
записывающего ее песню; появляющуюся из облаков богиню Изиду под |
Вопрос 9:
|
покрывалом; женщину с открытой книгой, собирающую воду из родника для |
Исследования, проведенные в лондонских офисах, показали, что в среднем
|
больной девочки; в четырех случаях - цитату из "Энеиды" Вергилия: "Тем, |
из находящегося внутри этих предметов 15% приходится на кукурузные
|
кто украсил жизнь, создав искусства для смертных". Назовите первого из |
хлопья, 15% на сласти, 7% - на макароны. По 1% - карандашная стружка,
|
граждан России, кому это по праву принадлежало. |
ногти, насекомые, волосы. Где же все это находится?
|
|
|
Ответ: |
Ответ:
|
Павлов (Иван Петрович). |
В компьютерных клавиатурах (не принимать "в компьютерах" - вероятность
|
|
попадания макарон в процессор исчезающе мала).
|
Комментарий: |
|
Приведено описание нобелевских медалей. |
Источник:
|
|
New Scientist, 30. 09. 00, раздел "Feedback".
|
Источник: |
|
1. www.nobel.se |
Автор:
|
2. http://rome.webzone.ru/antlitr/vergily/eneida/eneida6.htm |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
|
|
Автор: |
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
Вопрос 10:
|
|
Там можно увидеть: поющую музу и юношу, сидящего под лавром и
|
Вопрос 11: |
записывающего ее песню; появляющуюся из облаков богиню Изиду под
|
Темпы развития рентгеновской оптики сдерживает отсутствие простого |
покрывалом; женщину с открытой книгой, собирающую воду из родника для
|
способа фокусировки жесткого рентгеновского излучения. Современные |
больной девочки; в четырех случаях - цитату из "Энеиды" Вергилия: "Тем,
|
установки для этой цели громоздки и дороги. Шведские ученые недавно |
кто украсил жизнь, создав искусства для смертных". Назовите первого из
|
обнаружили, что такие лучи успешно фокусируется с помощью предметов, |
граждан России, кому это по праву принадлежало.
|
которые все еще есть дома у многих из нас. Интересно, что лет сорок |
|
назад дело обстояло как раз наоборот: прикладная рентгеновская оптика |
Ответ:
|
помогала при дефиците этих предметов. Что же это за предметы? |
Павлов (Иван Петрович).
|
|
|
Ответ: |
Комментарий:
|
Виниловые грампластинки ("пластинки", "грампластинки" - принимать, |
Приведено описание нобелевских медалей.
|
"диски" - нет). |
|
|
Источник:
|
Комментарий: |
1. www.nobel.se
|
Лет сорок назад в СССР западную музыку слушали "на костях" самодельных |
2. http://rome.webzone.ru/antlitr/vergily/eneida/eneida6.htm
|
пластинках из старых рентгенограмм. |
|
|
Автор:
|
Источник: |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
1. Cederstrom B., Cahn R., Danielsson M., Lundqvist M. and Nygren D. |
|
R. (2000). Focusing hard X-rays with old LPs. Nature, 404, p. 951. |
|
2. Бродский И. Трофейное. (http://www.lib.ru/BRODSKIJ/br_spoils.txt, |
Вопрос 11:
|
просмотрено 10.11.00). |
Темпы развития рентгеновской оптики сдерживает отсутствие простого
|
|
способа фокусировки жесткого рентгеновского излучения. Современные
|
Автор: |
установки для этой цели громоздки и дороги. Шведские ученые недавно
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
обнаружили, что такие лучи успешно фокусируется с помощью предметов,
|
|
которые все еще есть дома у многих из нас. Интересно, что лет сорок
|
Вопрос 12: |
назад дело обстояло как раз наоборот: прикладная рентгеновская оптика
|
На одном из израильских интернет-сайтов недавно появился коллаж, |
помогала при дефиците этих предметов. Что же это за предметы?
|
посвященный нынешнему состоянию ближневосточного урегулирования. Мирный |
|
процесс со стороны Израиля олицетворяет премьер-министр Эхуд Барак. |
Ответ:
|
Рядом с ним изображена странная личность с головой Ясира Арафата и |
Виниловые грампластинки ("пластинки", "грампластинки" - принимать,
|
телом, тоже, можно сказать, символизирующим мирный процесс. Чье тело |
"диски" - нет).
|
было у Арафата? |
|
|
Комментарий:
|
Ответ: |
Лет сорок назад в СССР западную музыку слушали "на костях" самодельных
|
Писающего мальчика. |
пластинках из старых рентгенограмм.
|
|
|
Комментарий: |
Источник:
|
Карикатура называлась "Piss process". |
1. Cederstrom B., Cahn R., Danielsson M., Lundqvist M. and Nygren D. R.
|
|
(2000). Focusing hard X-rays with old LPs. Nature, 404, p. 951.
|
Источник: |
2. Бродский И. Трофейное. (http://www.lib.ru/BRODSKIJ/br_spoils.txt,
|
http://members.iol.co.il/curs62/news.html (просмотрено 01.11.2000). |
просмотрено 10. 11. 00).
|
|
|
Автор: |
Автор:
|
Илья Ратнер (Иерусалим, Израиль) |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
|
|
Тур: |
|
3 тур |
Вопрос 12:
|
|
На одном из израильских интернет-сайтов недавно появился коллаж,
|
Вопрос 1: |
посвященный нынешнему состоянию ближневосточного урегулирования. Мирный
|
В 1949 году папа римский Пий XII объявил, что любой католик, который |
процесс со стороны Израиля олицетворяет премьер-министр Эхуд Барак.
|
сделает это сознательно и добровольно, будет отлучен от церкви. В СССР |
Рядом с ним изображена странная личность с головой Ясира Арафата и
|
же, особенно в 70-80 годы, сделать это было трудно, а самостоятельно - |
телом, тоже, можно сказать, символизирующим мирный процесс. Чье тело
|
просто невозможно. Известен анекдот о православном священнике, которому |
было у Арафата?
|
это сделать удалось, но за некий проступок он этого вполне мог лишиться |
|
и, таким образом, поставить крест на своей дальнейшей карьере. Итак, за |
Ответ:
|
какое действие католик мог быть отлучен от церкви? |
Писающего мальчика.
|
|
|
Ответ: |
Комментарий:
|
Вступление в коммунистическую партию. |
Карикатура называлась "Piss process".
|
|
|
Комментарий: |
Источник:
|
Анекдот: "а за такое, батюшка, и партбилет на стол положить можно". Для |
http://members.iol.co.il/curs62/news.html (просмотрено 01. 11. 2000).
|
вступления в КПСС требовались рекомендации членов партии. |
|
|
Автор:
|
Источник: |
Илья Ратнер (Иерусалим, Израиль)
|
http://www.cetka.ru/cgi-bin/c_kalendar_old.cgi?My_Date=2000-07-13 |
|
|
|
Автор: |
Тур:
|
Михаил Перлин (Бонн, Германия) |
3 тур
|
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 1:
|
Имя этого народа сохранилось в одном из названий известного озера, |
В 1949 году папа римский Пий XII объявил, что любой католик, который
|
поэтому дующие с него ветры местные жители также называют именем этого |
сделает это сознательно и добровольно, будет отлучен от церкви. В СССР
|
этноса. Вряд ли вы знаете больше десятка слов на языке этого народа, |
же, особенно в 70-80 годы, сделать это было трудно, а самостоятельно -
|
хотя словари можно приобрести во многих книжных лавках. Но уверенности в |
просто невозможно. Известен анекдот о православном священнике, которому
|
том, что составитель словаря сам владеет языком, нет. Какой эпитет был |
это сделать удалось, но за некий проступок он этого вполне мог лишиться
|
употреблен по отношению к этому народу в 1822 году? |
и, таким образом, поставить крест на своей дальнейшей карьере. Итак, за
|
|
какое действие католик мог быть отлучен от церкви?
|
Ответ: |
|
Неразумные (ответ "неразумный" - также правильно). |
Ответ:
|
|
Вступление в коммунистическую партию.
|
Комментарий: |
|
Речь о хазарах. Каспийское море именуется Хазарским, ветры с него - |
Комментарий:
|
хазрИ, роман Милорада Павича "Хазарский словарь". |
Анекдот: "а за такое, батюшка, и партбилет на стол положить можно". Для
|
|
вступления в КПСС требовались рекомендации членов партии.
|
Источник: |
|
1. Пушкин А. С. Песнь о вещем Олеге. |
Источник:
|
2. Павич М. Хазарский словарь. |
http://www.cetka.ru/cgi-bin/c_kalendar_old.cgi?My_Date=2000-07-13
|
|
|
Автор: |
Автор:
|
Ровшан Аскеров (Баку, Азербайджан) |
Михаил Перлин (Бонн, Германия)
|
|
|
Вопрос 3: |
|
В свое время жабу ага завезли в Австралию из Южной Америки. Жаба |
Вопрос 2:
|
ядовитая, естественных врагов в Австралии не имеет - естественно, |
Имя этого народа сохранилось в одном из названий известного озера,
|
расплодилась неимоверно и стала вредителем. И никто ее в Австралии не |
поэтому дующие с него ветры местные жители также называют именем этого
|
любит, кроме одной категории населения, которую также мало кто любит. |
этноса. Вряд ли вы знаете больше десятка слов на языке этого народа,
|
Кто эти люди? |
хотя словари можно приобрести во многих книжных лавках. Но уверенности в
|
|
том, что составитель словаря сам владеет языком, нет. Какой эпитет был
|
Ответ: |
употреблен по отношению к этому народу в 1822 году?
|
Местные наркоманы (токсикоманы). |
|
|
Ответ:
|
Комментарий: |
Неразумные (ответ "неразумный" - также правильно).
|
Она ядовитая потому, что в ее слизи содержится сильный галлюциноген, и |
|
наркоманы жаб просто ловят и облизывают. |
Комментарий:
|
|
Речь о хазарах. Каспийское море именуется Хазарским, ветры с него -
|
Источник: |
хазрИ, роман Милорада Павича "Хазарский словарь".
|
Horgan J. Bufo abuse. A toxic toad gets licked, boiled, teed up and |
|
tanned. Scientific American, 2/1990, p. 26-27. |
Источник:
|
|
1. Пушкин А. С. Песнь о вещем Олеге.
|
Автор: |
2. Павич М. Хазарский словарь.
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
|
|
Автор:
|
Вопрос 4: |
Ровшан Аскеров (Баку, Азербайджан)
|
Об этих двух приборах русская пословица говорит, что первый из них - что |
|
невод, а второй - что уда. Что тут первое, а что - второе? |
|
|
Вопрос 3:
|
Ответ: |
В свое время жабу ага завезли в Австралию из Южной Америки. Жаба
|
Ложка и вилка. |
ядовитая, естественных врагов в Австралии не имеет - естественно,
|
|
расплодилась неимоверно и стала вредителем. И никто ее в Австралии не
|
Комментарий: |
любит, кроме одной категории населения, которую также мало кто любит.
|
Оба предмета - столовые приборы. |
Кто эти люди?
|
|
|
Источник: |
Ответ:
|
Похлебкин В. В. Моя кухня и мое меню. - М.: Центрполиграф, 1999, с. 417. |
Местные наркоманы (токсикоманы).
|
|
|
Автор: |
Комментарий:
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
Она ядовитая потому, что в ее слизи содержится сильный галлюциноген, и
|
|
наркоманы жаб просто ловят и облизывают.
|
Вопрос 5: |
|
В одном из романов Бориса Акунина некая дама пренебрежительно назвала |
Источник:
|
фотографа прозвищем заглавного героя нескольких произведений искусства. |
Horgan J. Bufo abuse. A toxic toad gets licked, boiled, teed up and
|
С каким монархом борется этот герой? |
tanned. Scientific American, 2/1990, p. 26-27.
|
|
|
Ответ: |
Автор:
|
С Мышиным королем. |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
|
|
Комментарий: |
|
Прозвище - "Щелкунчик". |
Вопрос 4:
|
|
Об этих двух приборах русская пословица говорит, что первый из них - что
|
Источник: |
невод, а второй - что уда. Что тут первое, а что - второе?
|
Акунин Б. Пелагея и белый бульдог. |
|
|
Ответ:
|
Автор: |
Ложка и вилка.
|
Михаил Перлин (Бонн, Германия) |
|
|
Комментарий:
|
Вопрос 6: |
Оба предмета - столовые приборы.
|
Избирательный блок "Движение патриотических сил - Русское Дело" не |
|
снискал лавров на парламентских выборах 1999 года в России. И это |
Источник:
|
несмотря на то, что фамилии кандидатов из первой тройки общефедерального |
Похлебкин В. В. Моя кухня и мое меню. - М.: Центрполиграф, 1999, с. 417.
|
списка были известны всем россиянам. Назовите их. |
|
|
Автор:
|
Ответ: |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
Иванов-Петров-Сидоров. |
|
|
|
Источник: |
Вопрос 5:
|
1. Избирательный бюллетень на выборах в Государственную Думу РФ 26. |
В одном из романов Бориса Акунина некая дама пренебрежительно назвала
|
12. 99, партийный список, позиция N 21. |
фотографа прозвищем заглавного героя нескольких произведений искусства.
|
2. http://www.nns.ru/analytdoc/romopr29.html |
С каким монархом борется этот герой?
|
|
|
Автор: |
Ответ:
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
С Мышиным королем.
|
|
|
Вопрос 7: |
Комментарий:
|
Николай Гумилев писал в "Африканском дневнике", что именами этих двух |
Прозвище - "Щелкунчик".
|
зверей называются паровозы в Сомали. Но нам больше известна фраза |
|
другого литератора и бывшего военного, в которой также фигурируют оба |
Источник:
|
этих зверя. Что призывает делать эта фраза? |
Акунин Б. Пелагея и белый бульдог.
|
|
|
Ответ: |
Автор:
|
Не верить глазам своим. |
Михаил Перлин (Бонн, Германия)
|
|
|
Источник: |
|
1. Гумилев Н. Африканский дневник. |
Вопрос 6:
|
http://gumilev.aha.ru/prose/afrika.htm |
Избирательный блок "Движение патриотических сил - Русское Дело" не
|
2. Прутков К., любое издание. |
снискал лавров на парламентских выборах 1999 года в России. И это
|
|
несмотря на то, что фамилии кандидатов из первой тройки общефедерального
|
Автор: |
списка были известны всем россиянам. Назовите их.
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
|
|
Ответ:
|
Вопрос 8: |
Иванов-Петров-Сидоров.
|
Литературная судьба героя нашего вопроса складывалась неоднозначно. Он |
|
долгое время был не слишком известным журналистом, правда, в 1935 году |
Источник:
|
написал сценарий фильма "Джульбарс"... И только в середине 40-х |
1. Избирательный бюллетень на выборах в Государственную Думу РФ 26. 12.
|
прославился на весь Советский Союз, победив в конкурсе. Назовите |
99, партийный список, позиция N 21.
|
соавтора его конкурсной работы. |
2. http://www.nns.ru/analytdoc/romopr29.html
|
|
|
Ответ: |
Автор:
|
Михалков или Александров. |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
|
|
Комментарий: |
|
Речь идет об Эль-Регистане, одном из соавторов гимна СССР. |
Вопрос 7:
|
|
Николай Гумилев писал в "Африканском дневнике", что именами этих двух
|
Источник: |
зверей называются паровозы в Сомали. Но нам больше известна фраза
|
mega.km.ru (энциклопедия кино, статья "Регистан Уретлян Габриель"). |
другого литератора и бывшего военного, в которой также фигурируют оба
|
|
этих зверя. Что призывает делать эта фраза?
|
Автор: |
|
Илья Ратнер (Иерусалим, Израиль) |
Ответ:
|
|
Не верить глазам своим.
|
Вопрос 9: |
|
Австралийские сумчатые, которых европейцы назвали именами знакомых им |
Источник:
|
зверей, обычно занимают ту же самую экологическую нишу, что и их |
1. Гумилев Н. Африканский дневник.
|
несумчатые собратья. Сумчатый крот роется в земле, сумчатая летяга живет |
http://gumilev.aha.ru/prose/afrika.htm.
|
на деревьях и может планировать, сумчатая куница - мелкий лесной |
2. Прутков К., любое издание.
|
хищник... Правда, сумчатый медведь назван так лишь по внешнему сходству. |
|
Назовите еще одно исключение из этого правила - сумчатое, занимающее |
Автор:
|
совершенно иную нишу, чем его несумчатый тезка. |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
|
|
Ответ: |
|
Сумчатый дьявол. |
Вопрос 8:
|
|
Литературная судьба героя нашего вопроса складывалась неоднозначно. Он
|
Источник: |
долгое время был не слишком известным журналистом, правда, в 1935 году
|
Достаточно элементарные соображения. |
написал сценарий фильма "Джульбарс"... И только в середине 40-х
|
|
прославился на весь Советский Союз, победив в конкурсе. Назовите
|
Автор: |
соавтора его конкурсной работы.
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
|
|
Ответ:
|
Вопрос 10: |
Михалков или Александров.
|
Внимание! Прослушайте фрагмент стихотворения Вяземского: |
|
Семейный наш алтарь, ковчег домашних благ |
Комментарий:
|
В нем льются и кипят всех наших дней преданья, |
Речь идет об Эль-Регистане, одном из соавторов гимна СССР.
|
В нем русской старины живут воспоминанья, |
|
Он уцелел один в обломках прежних лет, |
Источник:
|
И к внукам перешел неугасимый дед. |
mega.km.ru (энциклопедия кино, статья "Регистан Уретлян Габриель").
|
Он русский рококо, нестройный, неуклюжий, |
|
Но внутренно хорош, хоть некрасив снаружи. |
Автор:
|
Назовите город, из которого когда-то приходило большинство этих |
Илья Ратнер (Иерусалим, Израиль)
|
дедов. |
|
|
|
Ответ: |
Вопрос 9:
|
Тула. |
Австралийские сумчатые, которых европейцы назвали именами знакомых им
|
|
зверей, обычно занимают ту же самую экологическую нишу, что и их
|
Комментарий: |
несумчатые собратья. Сумчатый крот роется в земле, сумчатая летяга живет
|
Стихотворение посвящено самовару. |
на деревьях и может планировать, сумчатая куница - мелкий лесной
|
|
хищник... Правда, сумчатый медведь назван так лишь по внешнему сходству.
|
Источник: |
Назовите еще одно исключение из этого правила - сумчатое, занимающее
|
Муравьев В. Московские слова и словечки. - М.: Изограф, 1997, с. 126. |
совершенно иную нишу, чем его несумчатый тезка.
|
|
|
Автор: |
Ответ:
|
Илья Ратнер (Иерусалим, Израиль) |
Сумчатый дьявол.
|
|
|
Вопрос 11: |
Источник:
|
Каждые шесть месяцев, начиная с 1872 года, в Киото члены общины Понтотё |
Достаточно элементарные соображения.
|
проводят фестиваль. При этом традиционно ставится спектакль "Танец реки |
|
Камо", а также сценки - фрагменты пьес театра кабуки. Какая давняя |
Автор:
|
театральная традиция претерпевает при этом полярное изменение? |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
|
|
Ответ: |
|
Исполнение женских ролей мужчинами. |
Вопрос 10:
|
|
Внимание! Прослушайте фрагмент стихотворения Вяземского:
|
Комментарий: |
Семейный наш алтарь, ковчег домашних благ
|
В театре кабуки женские роли исполняют мужчины, в фестивале гейш общины |
В нем льются и кипят всех наших дней преданья,
|
Понтотё мужские роли исполняют женщины. |
В нем русской старины живут воспоминанья,
|
|
Он уцелел один в обломках прежних лет,
|
Источник: |
И к внукам перешел неугасимый дед.
|
Дэлби Л. Гейша. / Пер. с англ. В. Симакова. - М.: КРОН-ПРЕСС, 1999, с. |
Он русский рококо, нестройный, неуклюжий,
|
25-26. |
Но внутренно хорош, хоть некрасив снаружи.
|
|
Назовите город, из которого когда-то приходило большинство этих
|
Автор: |
дедов.
|
Владимир Белкин (Москва, Россия) |
|
|
Ответ:
|
Вопрос 12: |
Тула.
|
Одного из членов межпланетной экспедиции главный герой фантастического |
|
романа Вадима Шефнера "Лачуга должника" обзывает то французским |
Комментарий:
|
революционером, то итальянским поэтом, то французским дворянином, также |
Стихотворение посвящено самовару.
|
имеющим непосредственное отношение к поэзии. Какова же была функция |
|
этого космонавта в составе экспедиции? |
Источник:
|
|
Муравьев В. Московские слова и словечки. - М.: Изограф, 1997, с. 126.
|
Ответ: |
|
Дантист (ответы "рвать зубы", "зубной врач" - принимаются, просто "врач" |
Автор:
|
- нет). |
Илья Ратнер (Иерусалим, Израиль)
|
|
|
Комментарий: |
|
Его звали то Дантоном, то Дантом, то Дантесом. |
Вопрос 11:
|
|
Каждые шесть месяцев, начиная с 1872 года, в Киото члены общины Понтотё
|
Источник: |
проводят фестиваль. При этом традиционно ставится спектакль "Танец реки
|
Шефнер В. Лачуга должника, любое издание. |
Камо", а также сценки - фрагменты пьес театра кабуки. Какая давняя
|
|
театральная традиция претерпевает при этом полярное изменение?
|
Автор: |
|
Михаил Перлин (Бонн, Германия) |
Ответ:
|
|
Исполнение женских ролей мужчинами.
|
Тур: |
|
4 тур |
Комментарий:
|
|
В театре кабуки женские роли исполняют мужчины, в фестивале гейш общины
|
Вопрос 1: |
Понтотё мужские роли исполняют женщины.
|
Во многих языках, включая финский, некоторые слова образуются |
|
соединением нескольких слов. Первое слово иногда теряет последние буквы. |
Источник:
|
Так, при соединении имени матери Миноса и Радаманта с именем матери |
Дэлби Л. Гейша. / Пер. с англ. В. Симакова. - М.: КРОН-ПРЕСС, 1999, с.
|
Атланта и Прометея образуется имя той, которая включает в себя сразу две |
25-26.
|
части. Назовите это имя. |
|
|
Автор:
|
Ответ: |
Владимир Белкин (Москва, Россия)
|
Евразия, Eurasia. |
|
|
|
Комментарий: |
Вопрос 12:
|
Европа и Азия - Евразия, включающая в себя две части света. |
Одного из членов межпланетной экспедиции главный герой фантастического
|
|
романа Вадима Шефнера "Лачуга должника" обзывает то французским
|
Источник: |
революционером, то итальянским поэтом, то французским дворянином, также
|
Мифологический словарь. / М. Н. Ботвинник, Б. М. Коган, М. Б. Рабинович, |
имеющим непосредственное отношение к поэзии. Какова же была функция
|
Б. П. Селецкий. - М.: Просвещение, 1985, с. 12, 59, 64. |
этого космонавта в составе экспедиции?
|
|
|
Автор: |
Ответ:
|
Михаил Перлин (Бонн, Германия) |
Дантист (ответы "рвать зубы", "зубной врач" - принимаются, просто "врач"
|
|
- нет).
|
Вопрос 2: |
|
Аль Капоне не брезговал ни убийством конкурентов - чего стоит расстрел |
Комментарий:
|
конкурентов в день святого Валентина, ни подкупом должностных лиц. Ему |
Его звали то Дантоном, то Дантом, то Дантесом.
|
деятельно помогали два однофамильца. Но если первый - мэр Чикаго |
|
"Большой Билл" - был ставленником Капоне, то второй - по имени Джон - |
Источник:
|
даже не подозревал о том, что его творение будет столь любимо |
Шефнер В. Лачуга должника, любое издание.
|
гангстерами. Назовите их общую фамилию. |
|
|
Автор:
|
Ответ: |
Михаил Перлин (Бонн, Германия)
|
Томпсон. |
|
|
|
Комментарий: |
Тур:
|
Джон Томпсон - конструктор автомата первой половины XX века. |
4 тур
|
|
|
Источник: |
Вопрос 1:
|
1. Американа: Англо-русский страноведческий словарь. / Ред. Г. В. |
Во многих языках, включая финский, некоторые слова образуются
|
Чернов. Смоленск: Полиграмма, 1996, с. 147, 354, 967. |
соединением нескольких слов. Первое слово иногда теряет последние буквы.
|
2. http://www.classicfirearms.org/tommygun.html |
Так, при соединении имени матери Миноса и Радаманта с именем матери
|
|
Атланта и Прометея образуется имя той, которая включает в себя сразу две
|
Автор: |
части: Назовите это имя.
|
Владимир Белкин (Москва, Россия) |
|
|
Ответ:
|
Вопрос 3: |
Евразия, Eurasia.
|
В начале 90-х годов группа кардиологов собралась на острове Сицилия для |
|
того, чтобы положить начало новой системе классификации препаратов, |
Комментарий:
|
влияющих на сердечный ритм - в том числе, и для того, чтобы понять, чем |
Европа и Азия - Евразия, включающая в себя две части света.
|
приходится жертвовать при применении каждого из препаратов. Название |
|
этой системы звучит несколько непривычно для тех, кому знакомы |
Источник:
|
аналогичные названия. Тем не менее, авторы считают его достаточно |
Мифологический словарь. / М. Н. Ботвинник, Б. М. Коган, М. Б. Рабинович,
|
логичным, и мы просим назвать его абсолютно точно. |
Б. П. Селецкий. - М.: Просвещение, 1985, с. 12, 59, 64.
|
|
|
Ответ: |
Автор:
|
Сицилианский гамбит ("сицилийский гамбит" можно принимать). |
Михаил Перлин (Бонн, Германия)
|
|
|
Источник: |
|
http://www.einthoven.net/enet0014.htm |
Вопрос 2:
|
|
Аль Капоне не брезговал ни убийством конкурентов - чего стоит расстрел
|
Автор: |
конкурентов в день святого Валентина, ни подкупом должностных лиц. Ему
|
Илья Ратнер (Иерусалим, Израиль) |
деятельно помогали два однофамильца. Но если первый - мэр Чикаго
|
|
"Большой Билл" - был ставленником Капоне, то второй - по имени Джон -
|
Вопрос 4: |
даже не подозревал о том, что его творение будет столь любимо
|
Это, несомненно, один из самых сложных и интересных образов в творчестве |
гангстерами. Назовите их общую фамилию.
|
Льва Николаевича Толстого. Сам автор недвусмысленно указывал на связь |
|
героя с собой. И изобретение 1797 года помогало ему в этом указании. |
Ответ:
|
Напишите фамилию этого героя так, как произносил ее Лев Николаевич. |
Томпсон.
|
|
|
Ответ: |
Комментарий:
|
Лёвин (в ответе обязательно должна быть четко выделена буква "Ё", если |
Джон Томпсон - конструктор автомата первой половины XX века.
|
"Левин" написано через "Е", ответ неправильный). |
|
|
Источник:
|
Комментарий: |
1. Американа: Англо-русский страноведческий словарь. / Ред. Г. В.
|
Именно через букву "Ё", введенную в алфавит в 1797 году. |
Чернов. Смоленск: Полиграмма, 1996, с. 147, 354, 967.
|
|
2. http://www.classicfirearms.org/tommygun.html.
|
Источник: |
|
Энциклопедия литературных героев. - М.: 1998, с. 224. |
Автор:
|
|
Владимир Белкин (Москва, Россия)
|
Автор: |
|
Ровшан Аскеров (Баку, Азербайджан) |
|
|
Вопрос 3:
|
Вопрос 5: |
В начале 90-х годов группа кардиологов собралась на острове Сицилия для
|
Представьте себе: песчаная пустыня, редкие чахлые кустики, один песок, |
того, чтобы положить начало новой системе классификации препаратов,
|
даже камешка не найти... Именно в таких кошмарных условиях живет |
влияющих на сердечный ритм - в том числе, и для того, чтобы понять, чем
|
ящерица-геккон Chondrodactylus angulifer [хондродактИлюс ангулифЕр]. |
приходится жертвовать при применении каждого из препаратов. Название
|
Свой день этот геккон начинает с того, что тщательно облизывает себя. |
этой системы звучит несколько непривычно для тех, кому знакомы
|
Для чего он это делает? |
аналогичные названия. Тем не менее, авторы считают его достаточно
|
|
логичным, и мы просим назвать его абсолютно точно.
|
Ответ: |
|
Он так добывает воду (правильные ответы: "хочет пить", "утоляет жажду" и |
Ответ:
|
т. п., связанные с влагой). |
Сицилианский гамбит ("сицилийский гамбит" можно принимать).
|
|
|
Комментарий: |
Источник:
|
Многие пустынные народы собирают воду, сконденсировавшуюся за ночь на |
http://www einthoven.net/enet0014.htm
|
камнях. А холоднокровный геккон сам как камень - на него тоже роса |
|
выпадает, и он ее слизывает. |
Автор:
|
|
Илья Ратнер (Иерусалим, Израиль)
|
Источник: |
|
Milner R. Tongue twister. Natural history, 11/00, p. 95. |
|
|
Вопрос 4:
|
Автор: |
Это, несомненно, один из самых сложных и интересных образов в творчестве
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
Льва Николаевича Толстого. Сам автор недвусмысленно указывал на связь
|
|
героя с собой. И изобретение 1797 года помогало ему в этом указании.
|
Вопрос 6: |
Напишите фамилию этого героя так, как произносил её Лев Николаевич.
|
Согласно Гесиоду, богиня любви и красоты Афродита, или Венера, родилась |
|
из пены морской. Какая пряная трава именно по этой причине считалась в |
Ответ:
|
средние века любовным снадобьем? |
Лёвин (в ответе обязательно должна быть четко выделена буква "Ё", если
|
|
"Левин" написано через "Е", ответ неправильный).
|
Ответ: |
|
Розмарин. |
Комментарий:
|
|
Именно через букву "Ё", введённую в алфавит в 1797 году.
|
Комментарий: |
|
Дословно по-латыни - "морская роса". |
Источник:
|
|
Энциклопедия литературных героев. - М.: 1998, с. 224.
|
Источник: |
|
1. Brewer's Dictionary of Phrase and Fable, ст. "Rosemary". |
Автор:
|
http://www.bartleby.com/81/14517.html (просмотрено 30.09.00). |
Ровшан Аскеров (Баку, Азербайджан)
|
2. Гесиод. Теогония. |
|
ftp://metalab.unc.edu/pub/docs/books/gutenberg/etext95/homer10.txt |
|
|
Вопрос 5:
|
Автор: |
Представьте себе: песчаная пустыня, редкие чахлые кустики, один песок,
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
даже камешка не найти... Именно в таких кошмарных условиях живет
|
|
ящерица-геккон Chondrodactylus angulifer [хондродактИлюс ангулифЕр].
|
Вопрос 7: |
Свой день этот геккон начинает с того, что тщательно облизывает себя.
|
Сделка, совершенная в XIX веке, обошлась покупателю в 15 миллионов |
Для чего он это делает?
|
долларов, 10 миллионов из которых были взяты под 6% у двух английских |
|
банкирских домов. Однако дивиденды от этой сделки были совершенно |
Ответ:
|
фантастическими - огромное количество золота, меди, газа, нефти, |
Он так добывает воду (правильные ответы: "хочет пить", "утоляет жажду" и
|
железной руды, угля, урана... В настоящее время объект сделки |
т. п., связанные с влагой).
|
неравномерно разделен между 13 равноправными сторонами, одна из которых |
|
носит имя этого объекта. Назовите ее. |
Комментарий:
|
|
Многие пустынные народы собирают воду, сконденсировавшуюся за ночь на
|
Ответ: |
камнях. А холоднокровный геккон сам как камень - на него тоже роса
|
Луизиана. |
выпадает, и он ее слизывает.
|
|
|
Комментарий: |
Источник:
|
Речь идет об Испанской Луизиане, которую продал США Наполеон в начале |
Milner R. Tongue twister. Natural history, 11/00, p. 95.
|
1800 годов. Сейчас эта территория поделена между 13 штатами: Арканзасом, |
|
Колорадо, Айовой, Канзасом, Миннесотой, Миссури, Монтаной, Небраской, |
Автор:
|
Северной и Южной Дакотой, Оклахомой, Вайомингом и Луизианой. Аляску |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
Александр II продал в 1867 году за 7 миллионов долларов. |
|
|
|
Источник: |
Вопрос 6:
|
1. Еженедельник "Деньги". 2000. 18 октября. N 41(2941), с. 73-77. |
Согласно Гесиоду, богиня любви и красоты Афродита, или Венера, родилась
|
2. http://www.pbs.org/weta/thewest/wpages/wpgs610/louispur.htm |
из пены морской. Какая пряная трава именно по этой причине считалась в
|
|
средние века любовным снадобьем?
|
Автор: |
|
Владимир Белкин (Москва, Россия) |
Ответ:
|
|
Розмарин.
|
Вопрос 8: |
|
Барби и родственные ей куклы уже освоили, кажется, все средства |
Комментарий:
|
передвижения: автомашины, самолеты, жилые автоприцепы, роликовые |
Дословно по-латыни - "морская роса".
|
коньки... Однако появившаяся совсем недавно кукла Бекки ездит на |
|
принципиально новом для кукол транспорте. Идея наделить им куклу очень |
Источник:
|
понравилась многим из тех, кто съехался осенью 2000 года в Сидней. |
1. Brewer's Dictionary of Phrase and Fable, ст. "Rosemary".
|
Назовите средство передвижения куклы Бекки. |
http://www.bartleby.com/81/14517.html (просмотрено 30.09.00).
|
|
2. Гесиод. Теогония.
|
Ответ: |
ftp://metalab.unc.edu/pub/docs/books/gutenberg/etext95/homer10.txt.
|
Инвалидная коляска. |
|
|
Автор:
|
Комментарий: |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
Это не те олимпийцы, которые олимпийцы, а те олимпийцы, которые |
|
параолимпийцы. |
|
|
Вопрос 7:
|
Источник: |
Сделка, совершенная в XIX веке, обошлась покупателю в 15 миллионов
|
http://itogi.ru/paper2000.nsf/Article/Itogi_2000_08_18_225128.html |
долларов, 10 миллионов из которых были взяты под 6% у двух английских
|
|
банкирских домов. Однако дивиденды от этой сделки были совершенно
|
Автор: |
фантастическими - огромное количество золота, меди, газа, нефти,
|
Михаил Перлин (Бонн, Германия) |
железной руды, угля, урана... В настоящее время объект сделки
|
|
неравномерно разделен между 13 равноправными сторонами, одна из которых
|
Вопрос 9: |
носит имя этого объекта. Назовите ее.
|
В конце XIX века казахские сказители братья Кербабаевы сложили эпос, в |
|
основу которого легли события, связанные с именем царя Соломона. А в |
Ответ:
|
чьем изложении эти же события знают многие из нас? |
Луизиана.
|
|
|
Ответ: |
Комментарий:
|
Райдера Хаггарда. |
Речь идет об Испанской Луизиане, которую продал США Наполеон в начале
|
|
1800 годов. Сейчас эта территория поделена между 13 штатами: Арканзасом,
|
Комментарий: |
Колорадо, Айовой, Канзасом, Миннесотой, Миссури, Монтаной, Небраской,
|
Братья перепели "Копи царя Соломона". |
Северной и Южной Дакотой, Оклахомой, Вайомингом и Луизианой. Аляску
|
|
Александр II продал в 1867 году за 7 миллионов долларов.
|
Источник: |
|
Давидсон А. Б. Тропическая и Южная Африка в XX веке. Новая и новейшая |
Источник:
|
история, 5/00. |
1. Еженедельник "Деньги". 2000. 18 октября. N 41(2941), с. 73-77.
|
|
2. http://www.pbs.org/weta/thewest/wpages/wpgs610/louispur.htm
|
Автор: |
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
Автор:
|
|
Владимир Белкин (Москва, Россия)
|
Вопрос 10: |
|
Как известно, в США много разных интересных праздников, например, день |
|
числа "пи" - 14 марта. А вот 23 октября некоторые американцы отмечают |
Вопрос 8:
|
день памяти итальянского графа Кваренья-и- Черетто. Под каким именем нам |
Барби и родственные ей куклы уже освоили, кажется, все средства
|
больше известен этот граф? |
передвижения: автомашины, самолеты, жилые автоприцепы, роликовые
|
|
коньки... Однако появившаяся совсем недавно кукла Бекки ездит на
|
Ответ: |
принципиально новом для кукол транспорте. Идея наделить им куклу очень
|
Авогадро (Амедео). |
понравилась многим из тех, кто съехался осенью 2000 года в Сидней.
|
|
Назовите средство передвижения куклы Бекки.
|
Комментарий: |
|
Постоянная Авогадро - 6 х 10^23 моль ^-1, 10/23 - 23 октября в |
Ответ:
|
американской записи. |
Инвалидная коляска.
|
|
|
Источник: |
Комментарий:
|
1. http://www.stanford.edu/group/CollegeBowl/Archive/JCV6/Georgetown.html |
Это не те олимпийцы, которые олимпийцы, а те олимпийцы, которые
|
(просмотрено 17.09.00). |
параолимпийцы.
|
2. http://www.chemistry.narod.ru/galery/A.htm |
|
|
Источник:
|
Автор: |
http://itogi.ru/paper2000.nsf/Article/Itogi_2000_08_18_225128.html
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
|
|
Автор:
|
Вопрос 11: |
Михаил Перлин (Бонн, Германия)
|
Интернет-сайт Travlang содержит множество мини-разговорников для |
|
туристов. Они содержат основные слова и фразы в разных категориях, |
|
необходимых для туриста: приветствия, транспорт, магазины, рестораны и |
Вопрос 9:
|
т. п. В русско-исландском разговорнике в категории "транспорт" указано, |
В конце XIX века казахские сказители братья Кербабаевы сложили эпос, в
|
что "поезд" по-исландски - Lest. Какое примечание стоит после этого? |
основу которого легли события, связанные с именем царя Соломона. А в
|
|
чьем изложении эти же события знают многие из нас?
|
Ответ: |
|
"В Исландии поездов нет". |
Ответ:
|
|
Райдера Хаггарда.
|
Источник: |
|
www.travlang.com/languages, русско-исландский разговорник. |
Комментарий:
|
|
Братья перепели "Копи царя Соломона".
|
Автор: |
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США) |
Источник:
|
|
Давидсон А. Б. Тропическая и Южная Африка в XX веке. Новая и новейшая
|
Вопрос 12: |
история, 5/00.
|
В оригинальном тексте Александра Милна говорится про то, как Винни Пух |
|
изобрел игру под названием "Пуховы палочки". При переводе Борис Заходер |
Автор:
|
нашел для этого названия русское слово, не имеющее ничего общего ни с |
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
Винни Пухом, ни с палочками. Это слово как бы подчеркивает несерьезный |
|
характер игры. Назовите его. |
|
|
Вопрос 10:
|
Ответ: |
Как известно, в США много разных интересных праздников, например, день
|
Пустяки (Poohsticks). |
числа "пи" - 14 марта. А вот 23 октября некоторые американцы отмечают
|
|
день памяти итальянского графа Кваренья-и- Черетто. Под каким именем нам
|
Источник: |
больше известен этот граф?
|
Милн А. А. Винни Пух и все, все, все. Оригинал А. Милна и перевод Б. |
|
Заходера. |
Ответ:
|
|
Авогадро (Амедео).
|
|
|
|
Комментарий:
|
|
Постоянная Авогадро - 6 х 10^23 моль ^-1, 10/23 - 23 октября в
|
|
американской записи.
|
|
|
|
Источник:
|
|
1. http://www.stanford.edu/group/CollegeBowl/Archive/JCV6/
|
|
Georgetown.html (просмотрено 17.09.00).
|
|
2. http://www.chemistry.narod.ru/galery/A.htm.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
|
|
|
|
|
Вопрос 11:
|
|
Интернет-сайт Travlang содержит множество мини-разговорников для
|
|
туристов. Они содержат основные слова и фразы в разных категориях,
|
|
необходимых для туриста: приветствия, транспорт, магазины, рестораны и
|
|
т. п. В русско-исландском разговорнике в категории "транспорт" указано,
|
|
что "поезд" по-исландски - Lest. Какое примечание стоит после этого?
|
|
|
|
Ответ:
|
|
"В Исландии поездов нет".
|
|
|
|
Источник:
|
|
www.travlang.com/languages, русско-исландский разговорник.
|
|
|
|
Автор:
|
|
Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)
|
|
|
|
|
|
Вопрос 12:
|
|
В оригинальном тексте Александра Милна говорится про то, как Винни Пух
|
|
изобрел игру под названием "Пуховы палочки". При переводе Борис Заходер
|
|
нашел для этого названия русское слово, не имеющее ничего общего ни с
|
|
Винни Пухом, ни с палочками. Это слово как бы подчеркивает несерьезный
|
|
характер игры. Назовите его.
|
|
|
|
Ответ:
|
|
Пустяки (Poohsticks).
|
|
|
|
Источник:
|
|
Милн А. А. Винни Пух и все, все, все. Оригинал А. Милна и перевод Б.
|
|
Заходера.
|
|
|
|
|
|