version 1.2, 2002/12/07 20:24:47
|
version 1.6, 2007/08/03 10:02:27
|
Line 7 URL:
|
Line 7 URL:
|
Дата: |
Дата: |
01-Dec-2002 |
01-Dec-2002 |
|
|
Инфо: |
Редактор: |
Редакторы пакета: Евгений Поникаров (Петродворец), Александр Либер (Санкт-Петербург). |
Евгений Поникаров (Петродворец), Александр Либер (Санкт-Петербург). |
|
|
Тур: |
Тур: |
1 тур |
1 тур |
Line 38 URL:
|
Line 38 URL:
|
полуночи, на двух ногах - большую часть дня без учета несчастных |
полуночи, на двух ногах - большую часть дня без учета несчастных |
случаев, по крайней мере, до ужина; после которого он продолжает ходить |
случаев, по крайней мере, до ужина; после которого он продолжает ходить |
на двух ногах или с использованием любых искусственных протезов по |
на двух ногах или с использованием любых искусственных протезов по |
своему усмотрению". Критерий зачета: Абсолютно точный ответ. |
своему усмотрению". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Т.Прэтчетт. Пирамиды. М. ЭКСМО-Пресс. 2001. Стр.350-354. |
Т.Прэтчетт. Пирамиды. М. ЭКСМО-Пресс. 2001. Стр.350-354. |
Line 57 URL:
|
Line 57 URL:
|
Ответ: |
Ответ: |
Не мытьем, так катаньем. |
Не мытьем, так катаньем. |
|
|
Комментарий: |
|
Критерий зачета: Абсолютно точный ответ. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.holmogorov.rossia.org:8101/libr/ardov/18.htm |
http://www.holmogorov.rossia.org:8101/libr/ardov/18.htm |
|
|
Line 80 http://www.holmogorov.rossia.org:8101/li
|
Line 77 http://www.holmogorov.rossia.org:8101/li
|
проходила в понедельник 5 марта. Чтобы страна не оставалась на целые |
проходила в понедельник 5 марта. Чтобы страна не оставалась на целые |
сутки без президента, на это время им становится так называемый |
сутки без президента, на это время им становится так называемый |
временный президент сената. В марте 1849 года им оказался Дэвид Этчисон. |
временный президент сената. В марте 1849 года им оказался Дэвид Этчисон. |
Критерий зачета: Президент США, президент Соединенных Штатов Америки. |
Ответ "президент" недостаточен для зачета: президент есть у любого |
Ответ "президент" недостаточен для зачета: президент есть у любого |
|
клуба. Даже у интернет-клуба знатоков.:)). А здесь речь о |
клуба. Даже у интернет-клуба знатоков.:)). А здесь речь о |
государственном деятеле. |
государственном деятеле. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Инаугурационные речи президентов США. М. Стратегия. 2001. Стр. 179. |
Инаугурационные речи президентов США. М. Стратегия. 2001. Стр.179. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Евгений Поникаров. |
Евгений Поникаров. |
Line 100 http://www.holmogorov.rossia.org:8101/li
|
Line 96 http://www.holmogorov.rossia.org:8101/li
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Пифагор, видимо, считал ковши похожими на согнутые кисти рук. Рея - |
Пифагор, видимо, считал ковши похожими на согнутые кисти рук. Рея - |
греческая богиня, дочь Урана-Неба. Критерий зачета: Оба созвездия в |
греческая богиня, дочь Урана-Неба. |
произвольном порядке. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Фрагменты ранних греческих философов. Часть I. М. Наука. 1989. Стр. 488. |
Фрагменты ранних греческих философов. Часть I. М. Наука. 1989. Стр.488. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Либер. |
Александр Либер. |
Line 125 http://www.holmogorov.rossia.org:8101/li
|
Line 120 http://www.holmogorov.rossia.org:8101/li
|
Как известно, Гончаров путешествовал на фрегате "Паллада" в качестве |
Как известно, Гончаров путешествовал на фрегате "Паллада" в качестве |
секретаря дипломатической миссии в Японию и описал это путешествие в |
секретаря дипломатической миссии в Японию и описал это путешествие в |
книге "Фрегат 'Паллада'". Слова "обыденные истории" намекают на роман |
книге "Фрегат 'Паллада'". Слова "обыденные истории" намекают на роман |
Гончарова "Обыкновенная история". Критерий зачета: Ключевое слово - |
Гончарова "Обыкновенная история". |
Гончаров. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
http://severyanin.narod.ru/Medalion |
http://severyanin.narod.ru/Medalion |
Line 143 http://severyanin.narod.ru/Medalion
|
Line 137 http://severyanin.narod.ru/Medalion
|
Адвокат и авокадо. |
Адвокат и авокадо. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Во французском языке и то, и другое пишется l'avocat. Критерий зачета: |
Во французском языке и то, и другое пишется l'avocat. |
Слова "адвокат" и "авокадо" в произвольном порядке. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
A.Hamon. Les mots du francais. Hachette education. 1992. Стр.245. |
A.Hamon. Les mots du francais. Hachette education. 1992. Стр.245. |
Line 154 A.Hamon. Les mots du francais. Hachette
|
Line 147 A.Hamon. Les mots du francais. Hachette
|
|
|
Вопрос 7: |
Вопрос 7: |
На юмористическом сайте Леонида Каганова подросток описывает картину. |
На юмористическом сайте Леонида Каганова подросток описывает картину. |
"Ну на картине нарисована бабка.... Крутая... Стильная... Вся такая в |
"Ну на картине нарисована бабка... Крутая... Стильная... Вся такая в |
цепях, пальцами вот так делает. А вокруг фанаты... А она тащится, |
цепях, пальцами вот так делает. А вокруг фанаты... А она тащится, |
тащится, тащится..." Как называется эта картина? |
тащится, тащится..." Как называется эта картина? |
|
|
Line 162 A.Hamon. Les mots du francais. Hachette
|
Line 155 A.Hamon. Les mots du francais. Hachette
|
"Боярыня Морозова". |
"Боярыня Морозова". |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
А тащится она на санях по снегу. Критерий зачета: Ключевые слова - |
А тащится она на санях по снегу. |
"Боярыня Морозова". |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
http://lleo.aha.ru/tv/osp/papasyn.htm |
http://lleo.aha.ru/tv/osp/papasyn.htm |
Line 179 http://lleo.aha.ru/tv/osp/papasyn.htm
|
Line 171 http://lleo.aha.ru/tv/osp/papasyn.htm
|
дав прыгнуть в воду? |
дав прыгнуть в воду? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Змей. "Он там на берегу жил. Змей коню ноги обмотал, как удавка. Не дал |
Змей. |
|
|
|
Комментарий: |
|
"Он там на берегу жил. Змей коню ноги обмотал, как удавка. Не дал |
прыгать, спас. Вот памятник и поставлен, как змей Петра спас". Так в |
прыгать, спас. Вот памятник и поставлен, как змей Петра спас". Так в |
этом сказании описывается Медный Всадник, который, как известно, |
этом сказании описывается Медный Всадник, который, как известно, |
попирает змею. Критерий зачета: Змей, змий, змея. |
попирает змею. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.yakut.ru/folclor/menshikov_v_ssilke.php2 |
http://www.yakut.ru/folclor/menshikov_v_ssilke.php#2 |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Либер. |
Александр Либер. |
Line 201 http://www.yakut.ru/folclor/menshikov_v_
|
Line 196 http://www.yakut.ru/folclor/menshikov_v_
|
Ответ: |
Ответ: |
Михаил Юрьевич Лермонтов. |
Михаил Юрьевич Лермонтов. |
|
|
Комментарий: |
|
Критерий зачета: Ключевое слово - Лермонтов. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm |
http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm |
|
|
Line 211 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
Line 203 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
Александр Либер. |
Александр Либер. |
|
|
Вопрос 10: |
Вопрос 10: |
В латинском названии этого животного есть слово оvibos. В русском языке |
В латинском названии этого животного есть слово ovibos. В русском языке |
у этого животного два названия. Одно соответствует указанному латинскому |
у этого животного два названия. Одно соответствует указанному латинскому |
слову, а второе оно получило благодаря 3-метилциклопентадеканону. |
слову, а второе оно получило благодаря 3-метилциклопентадеканону. |
Назовите любое из этих двух русских названий. |
Назовите любое из этих двух русских названий. |
Line 224 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
Line 216 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
- например, общеизвестное "Quod licet Jovi, non licet bovi". В русском |
- например, общеизвестное "Quod licet Jovi, non licet bovi". В русском |
языке у этого животного два названия - мускусный бык и овцебык [3]. |
языке у этого животного два названия - мускусный бык и овцебык [3]. |
Вещество, обеспечивающее запах мускусу, называется мускон или |
Вещество, обеспечивающее запах мускусу, называется мускон или |
3-метилциклопентадеканон (3-methylcyclopentadecanone) [4]. Критерий |
3-метилциклопентадеканон (3-methylcyclopentadecanone) [4]. |
зачета: Овцебык, мускусный бык. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Биологический энциклопедический словарь. М. СЭ. 1989. Стр. 156. |
1. Биологический энциклопедический словарь. М. СЭ. 1989. Стр.156. |
2. Биологический энциклопедический словарь. М. СЭ. 1989. Стр. 86. |
2. Биологический энциклопедический словарь. М. СЭ. 1989. Стр.86. |
3. Биологический энциклопедический словарь. М. СЭ. 1989. Стр. 418. |
3. Биологический энциклопедический словарь. М. СЭ. 1989. Стр.418. |
4. Britannica, статьи Musk и Musk-ox. |
4. Britannica, статьи Musk и Musk-ox. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 246 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
Line 237 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Чтобы лишний раз подчеркнуть для англичан противопоставление |
Чтобы лишний раз подчеркнуть для англичан противопоставление |
"столичности" и провинциальности. Критерий зачета: Ключевое слово - |
"столичности" и провинциальности. |
Хлестаков. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
О.Табаков. Парадокс об актере. ЦентрПолиграф. М. 1999. Стр. 103. |
О.Табаков. Парадокс об актере. ЦентрПолиграф. М. 1999. Стр.103. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Евгений Поникаров. |
Евгений Поникаров. |
Line 266 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
Line 256 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Композитор Александр Николаевич Скрябин воспринимал ноты цветными (семь |
Композитор Александр Николаевич Скрябин воспринимал ноты цветными (семь |
нот, семь цветов) и, как известно, написал даже "партию света" в |
нот, семь цветов) и, как известно, написал даже "партию света" в |
произведении "Прометей". Критерий зачета: Абсолютно точный ответ. |
произведении "Прометей". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Хочу все знать. Л. Детская литература. 1983. Стр. 256. |
Хочу все знать. Л. Детская литература. 1983. Стр.256. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Евгений Поникаров. |
Евгений Поникаров. |
Line 294 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
Line 284 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Смуглая такая традиционная закуска, которая в изобилии выращивается в |
Смуглая такая традиционная закуска, которая в изобилии выращивается в |
Андалузии. Критерий зачета: Маслина, олива, оливка. |
Андалузии. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Библиотека всемирной литературы. Песнь о Роланде и др. М. Худ. |
Библиотека всемирной литературы. Песнь о Роланде и др. М. Худ. |
литература. 1976. Стр. 576. |
литература. 1976. Стр.576. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Либер. |
Александр Либер. |
Line 314 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
Line 304 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
Как известно, граф Роланд перед смертью пытался сломать свой меч |
Как известно, граф Роланд перед смертью пытался сломать свой меч |
Дюрандаль о скалу, но разбита оказалась скала [1]. Поэтому ничего |
Дюрандаль о скалу, но разбита оказалась скала [1]. Поэтому ничего |
удивительного, что бомбу для разрушения бетона и назвали этим именем |
удивительного, что бомбу для разрушения бетона и назвали этим именем |
[2]. Понятно, что Экскалибуром французы свою бомбу не назовут. Критерий |
[2]. Понятно, что Экскалибуром французы свою бомбу не назовут. |
зачета: Дюрандаль, Дюрендаль. Ответ "меч", разумеется, неверен, |
|
поскольку это не имя. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Библиотека всемирной литературы. Песнь о Роланде и др. М. |
1. Библиотека всемирной литературы. Песнь о Роланде и др. М. |
Худ.Литература. 1976. Стр.96. |
Худ. Литература. 1976. Стр.96. |
2. http://www.airwar.ru/enc/weapon/ab3.html |
2. http://www.airwar.ru/enc/weapon/ab3.html |
|
|
Автор: |
Автор: |
Line 341 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
Line 329 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
освобожденных из американского рабства негров. Еще с начала 19 века |
освобожденных из американского рабства негров. Еще с начала 19 века |
здесь развивалась деятельность Американского колонизационного общества, |
здесь развивалась деятельность Американского колонизационного общества, |
целью которого было возвращение в Африку американских освобожденных |
целью которого было возвращение в Африку американских освобожденных |
рабов-негров. Государство же образовано в 1847 году. Критерий зачета: |
рабов-негров. Государство же образовано в 1847 году. |
Абсолютно точный ответ. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Вокруг света. N4 (1997), стр. 75; N9 (1997), стр. 78. |
Вокруг света. N4 (1997), стр.75; N9 (1997), стр.78. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Евгений Поникаров. |
Евгений Поникаров. |
Line 363 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
Line 350 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
вопросе - режиссер Леонид Гайдай. Источником для первого фильма о троице |
вопросе - режиссер Леонид Гайдай. Источником для первого фильма о троице |
- "Пес Барбос и необычный кросс" - послужил стихотворный фельетон |
- "Пес Барбос и необычный кросс" - послужил стихотворный фельетон |
Степана Олейника (но там у героев были имена - Гаврила и два Николы). |
Степана Олейника (но там у героев были имена - Гаврила и два Николы). |
Критерий зачета: Абсолютно точный ответ. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Л.Лайнер. Веселая троица. М. 2002. Стр.18. |
Л.Лайнер. Веселая троица. М. 2002. Стр.18. |
Line 384 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
Line 370 http://book.od.ua/books/chipur/0004.htm
|
Комментарий: |
Комментарий: |
То есть абстрактный участник судебного процесса женского пола. К этому |
То есть абстрактный участник судебного процесса женского пола. К этому |
привела эмансипация. В оригинале статьи назывались "John Doe" и "Jane |
привела эмансипация. В оригинале статьи назывались "John Doe" и "Jane |
Doe". Критерий зачета: Женское имя, начинающееся в оригинале на J, + |
Doe". |
Доу. |
Критерий зачета: Женское имя, начинающееся в оригинале на J, + Доу. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Словарь Вебстера, издание 1989. Стр. 809 и 815. |
Словарь Вебстера, издание 1989. Стр. 809 и 815. |
Line 408 Doe". Критерий зачета: Женское имя, начи
|
Line 394 Doe". Критерий зачета: Женское имя, начи
|
до коего достиг он, было неимоверно, и если б он вызвался пулей сбить |
до коего достиг он, было неимоверно, и если б он вызвался пулей сбить |
грушу с фуражки кого б то ни было, никто б в нашем полку не усомнился |
грушу с фуражки кого б то ни было, никто б в нашем полку не усомнился |
подставить ему своей головы" [2]. Вильгельм Телль в одноименной драме |
подставить ему своей головы" [2]. Вильгельм Телль в одноименной драме |
Шиллера стрелял в яблоко [3]. Критерий зачета: Яблоко, яблоко на голове. |
Шиллера стрелял в яблоко [3]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://kulichki.com/moshkow/STRUGACKIE/be_god.txt |
1. http://kulichki.com/moshkow/STRUGACKIE/be_god.txt |
Line 432 X - фок-мачта, Y - грот-мачта, Z - бизан
|
Line 418 X - фок-мачта, Y - грот-мачта, Z - бизан
|
передняя мачта - фок, средняя - грот, задняя - бизань. На двухмачтовом |
передняя мачта - фок, средняя - грот, задняя - бизань. На двухмачтовом |
корабле передняя мачта - фок, а задняя - грот, если задняя выше |
корабле передняя мачта - фок, а задняя - грот, если задняя выше |
передней. В противном случае они зовутся грот-мачтой и бизань-мачтой. На |
передней. В противном случае они зовутся грот-мачтой и бизань-мачтой. На |
одномачтовом корабле - грот-мачта. Критерий зачета: Абсолютно точный |
одномачтовом корабле - грот-мачта. |
ответ. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Морской энциклопедический словарь. СПб. Судостроение. 1991-1994. Т.1. |
Морской энциклопедический словарь. СПб. Судостроение. 1991-1994. Т.1. |
Стр. 145, 359. |
Стр.145, 359. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Евгений Поникаров. |
Евгений Поникаров. |
Line 454 X - фок-мачта, Y - грот-мачта, Z - бизан
|
Line 439 X - фок-мачта, Y - грот-мачта, Z - бизан
|
Как известно, ее пригласили на престол при будущем выполнении некоторых |
Как известно, ее пригласили на престол при будущем выполнении некоторых |
условий (кондиции). Однако после воцарения императрица их разорвала. В |
условий (кондиции). Однако после воцарения императрица их разорвала. В |
своих стихах Феофан Прокопович называет эти кондиции хирографом. |
своих стихах Феофан Прокопович называет эти кондиции хирографом. |
Критерий зачета: Анна, Анна Иоанновна, Анна Ивановна. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
С.М.Соловьев. История России с древнейших времен. Книга 10. М. |
С.М.Соловьев. История России с древнейших времен. Книга 10. М. |
Line 475 X - фок-мачта, Y - грот-мачта, Z - бизан
|
Line 459 X - фок-мачта, Y - грот-мачта, Z - бизан
|
Эпитет - "дрожащая". Второе название осины - "тополь дрожащий" (ее |
Эпитет - "дрожащая". Второе название осины - "тополь дрожащий" (ее |
латинское название Populus tremula означает то же самое) [1]. А |
латинское название Populus tremula означает то же самое) [1]. А |
Раскольников говорит, что хотел узнать, "тварь ли я дрожащая или право |
Раскольников говорит, что хотел узнать, "тварь ли я дрожащая или право |
имею" [2]. Критерий зачета: Абсолютно точный ответ. |
имею" [2]. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Биологический ЭС. М. СЭ. 1989. Стр.434. |
1. Биологический ЭС. М. СЭ. 1989. Стр.434. |
Line 494 X - фок-мачта, Y - грот-мачта, Z - бизан
|
Line 478 X - фок-мачта, Y - грот-мачта, Z - бизан
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Локомотив был назван "Flying scotsman" ("Летучий шотландец") по аналогии |
Локомотив был назван "Flying scotsman" ("Летучий шотландец") по аналогии |
с "Flying dutchman" ("Летучий голландец"). Критерий зачета: Летучий, |
с "Flying dutchman" ("Летучий голландец"). |
flying. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Стивен Бисти. Чудесные сечения. Dorling Kindersley. 1996. Стр. 34. |
Стивен Бисти. Чудесные сечения. Dorling Kindersley. 1996. Стр.34. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Евгений Поникаров. |
Евгений Поникаров. |
Line 513 flying.
|
Line 496 flying.
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Это щипцы для формования снежков. Чтоб руки меньше мерзли, а варежки |
Это щипцы для формования снежков. Чтоб руки меньше мерзли, а варежки |
меньше мокли. Критерий зачета: Ключевое слово - снежки. |
меньше мокли. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://nauka.relis.ru/cgi/nauka.pl?50+9802+50802074+html |
http://nauka.relis.ru/cgi/nauka.pl?50+9802+50802074+html |
Line 527 http://nauka.relis.ru/cgi/nauka.pl?50+98
|
Line 510 http://nauka.relis.ru/cgi/nauka.pl?50+98
|
легенда. Назовите это слово. |
легенда. Назовите это слово. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Кио. По утверждению Игоря Кио, псевдоним Кио его отца Эмиля |
Кио. |
|
|
|
Комментарий: |
|
По утверждению Игоря Кио, псевдоним Кио его отца Эмиля |
Гиршфельда-Ренарда был взят из текста еврейской молитвы. Позже Эмиль Кио |
Гиршфельда-Ренарда был взят из текста еврейской молитвы. Позже Эмиль Кио |
поддерживал версию о том, что псевдоним взят из-за увиденной пропавшей |
поддерживал версию о том, что псевдоним взят из-за увиденной пропавшей |
буквы в вывеске "кино". Критерий зачета: Абсолютно точный ответ. |
буквы в вывеске "кино". |
|
|
Источник: |
Источник: |
И.Кио. Иллюзии без иллюзий. М. Вагриус. Стр.19. |
И.Кио. Иллюзии без иллюзий. М. Вагриус. Стр.19. |
Line 550 http://nauka.relis.ru/cgi/nauka.pl?50+98
|
Line 536 http://nauka.relis.ru/cgi/nauka.pl?50+98
|
Нагасаки. |
Нагасаки. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Это они считают победоносным сражением. Критерий зачета: Нагасаки, |
Это они считают победоносным сражением. |
Nagasaki. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Britannica. Pacific Campaign: ANIMATION. |
Britannica. Pacific Campaign: ANIMATION. |
Line 572 Britannica. Pacific Campaign: ANIMATION.
|
Line 557 Britannica. Pacific Campaign: ANIMATION.
|
Даму уподобили героине греческого мифа Гелле, свалившейся со |
Даму уподобили героине греческого мифа Гелле, свалившейся со |
златорунного барана во время путешествия через Геллеспонт. Так, согласно |
златорунного барана во время путешествия через Геллеспонт. Так, согласно |
этому историческому анекдоту, появилась идея создания Ордена Золотого |
этому историческому анекдоту, появилась идея создания Ордена Золотого |
руна. Критерий зачета: Абсолютно точный ответ. |
руна. |
|
|
Источник: |
Источник: |
И.Г.Спасский. Иностранные и русские ордена до 1917 года. Издательство |
И.Г.Спасский. Иностранные и русские ордена до 1917 года. Издательство |
Государственного Эрмитажа. Л.1963. Стр. 36. |
Государственного Эрмитажа. Л.1963. Стр.36. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Евгений Поникаров. |
Евгений Поникаров. |
Line 594 Britannica. Pacific Campaign: ANIMATION.
|
Line 579 Britannica. Pacific Campaign: ANIMATION.
|
9 веке был отождествлен с принявшим смерть на Монмартре покровителем |
9 веке был отождествлен с принявшим смерть на Монмартре покровителем |
Франции святым Дионисием (Сен-Дени) [2]. Бог - Арес-Марс. Ареопаг - холм |
Франции святым Дионисием (Сен-Дени) [2]. Бог - Арес-Марс. Ареопаг - холм |
Ареса [3], а название Монмартр происходит от римского храма бога Марса |
Ареса [3], а название Монмартр происходит от римского храма бога Марса |
Mons Martis [4] ("гора мучеников" является легендой). Критерий зачета: |
Mons Martis [4] ("гора мучеников" является легендой). |
Оба слова в любом порядке. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Деяния апостолов. 17:22 и 17:34. |
1. Деяния апостолов. 17:22 и 17:34. |
2. Britannica. Статья Dionysius The Areopagite. |
2. Britannica. Статья Dionysius The Areopagite. |
3. Д.Холл. Словарь сюжетов и символов в искусстве. М. КРОН-ПРЕСС, |
3. Д.Холл. Словарь сюжетов и символов в искусстве. М. КРОН-ПРЕСС, |
1996. Стр. 415. |
1996. Стр.415. |
4. Атлас чудес света. М. БММ АО.1996. Стр. 66. |
4. Атлас чудес света. М. БММ АО.1996. Стр.66. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Евгений Поникаров, Александр Либер. |
Евгений Поникаров, Александр Либер. |
Line 618 Mons Martis [4] ("гора мучеников" являет
|
Line 602 Mons Martis [4] ("гора мучеников" являет
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Рядом с королем располагается ферзь. Тогда ферзь ходил на одну клетку по |
Рядом с королем располагается ферзь. Тогда ферзь ходил на одну клетку по |
диагонали, и именно он (а не слон) упоминается в поговорке. А вот ладья, |
диагонали, и именно он (а не слон) упоминается в поговорке. А вот ладья, |
что ходит прямо, осталась в стороне. Критерий зачета: Ладьи, ладья. |
что ходит прямо, осталась в стороне. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Шахматы. Энциклопедический словарь. М. СЭ. 1990. Стр. 491. |
Шахматы. Энциклопедический словарь. М. СЭ. 1990. Стр.491. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Евгений Поникаров. |
Евгений Поникаров. |
Line 638 Mons Martis [4] ("гора мучеников" являет
|
Line 622 Mons Martis [4] ("гора мучеников" являет
|
Конечно, Горацио Нельсон не сражался в США. Но упоминаемый в вопросе |
Конечно, Горацио Нельсон не сражался в США. Но упоминаемый в вопросе |
Нельсон - конь генерала Джорджа Вашингтона. Верхом на Нельсоне Вашингтон |
Нельсон - конь генерала Джорджа Вашингтона. Верхом на Нельсоне Вашингтон |
командовал битвами при Вэлли Фордж, Йорктауне и Маунт Вернон. Этот конь |
командовал битвами при Вэлли Фордж, Йорктауне и Маунт Вернон. Этот конь |
изображен на многих портретах генерала. Критерий зачета: Абсолютно |
изображен на многих портретах генерала. |
точный ответ. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.aldesign.info/alnews/arh051.html |
http://www.aldesign.info/alnews/arh051.html |
Line 664 http://www.aldesign.info/alnews/arh051.h
|
Line 647 http://www.aldesign.info/alnews/arh051.h
|
узнали о наличии новых людей в городе именно от жены Лута, которая |
узнали о наличии новых людей в городе именно от жены Лута, которая |
сочувствовала не мужу, а остальным жителям города, и специально побежала |
сочувствовала не мужу, а остальным жителям города, и специально побежала |
по соседям, чтобы рассказать о гостях. За это ее Аллах и покарал. |
по соседям, чтобы рассказать о гостях. За это ее Аллах и покарал. |
Критерий зачета: Ключевые слова - соляной столб (превратилась в соляной |
|
столб и так далее). |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Ислам. Энциклопедический словарь. М. Наука. 1991. Стр. 148. |
Ислам. Энциклопедический словарь. М. Наука. 1991. Стр.148. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Евгений Поникаров. |
Евгений Поникаров. |
Line 683 http://www.aldesign.info/alnews/arh051.h
|
Line 664 http://www.aldesign.info/alnews/arh051.h
|
О.Генри. |
О.Генри. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Правильно писать О.Генри (в оригинале O.Henry), а не О'Генри. Критерий |
Правильно писать О.Генри (в оригинале O.Henry), а не О'Генри. |
зачета: О.Генри, О'Генри, Уильям Сидней Портер. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
http://db.chgk.info |
http://db.chgk.info |
Line 710 Gerris paludum - болотная водомерка [1].
|
Line 690 Gerris paludum - болотная водомерка [1].
|
Спаситель объясняет апостолу Андрею, как приобрести это умение [3]. |
Спаситель объясняет апостолу Андрею, как приобрести это умение [3]. |
Согласно Евангелию от Матфея, Петр некоторое время шел по воде (но, |
Согласно Евангелию от Матфея, Петр некоторое время шел по воде (но, |
усомнившись, стал тонуть) [4]. Апостолы Петр и Андрей - братья [5]. |
усомнившись, стал тонуть) [4]. Апостолы Петр и Андрей - братья [5]. |
Критерий зачета: Ходить по воде, бегать по воде. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Биологический ЭС. М. СЭ. 1989. Таблица 30Б (рис. 6). |
1. Биологический ЭС. М. СЭ. 1989. Таблица 30Б (рис. 6). |
Line 733 Gerris paludum - болотная водомерка [1].
|
Line 712 Gerris paludum - болотная водомерка [1].
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
"С миру по нотке - Асафьеву балет". Шутка построена по аналогии с фразой |
"С миру по нотке - Асафьеву балет". Шутка построена по аналогии с фразой |
"С миру по нитке - голому рубашка". Критерий зачета: Абсолютно точный |
"С миру по нитке - голому рубашка". |
ответ. Ответ "с миру по Шнитке" не является логической дуалью - в нем |
Ответ "с миру по Шнитке" не является логической дуалью - в нем нет |
нет смысла. Тем более что такой ответ является анахронизмом - в год |
смысла. Тем более что такой ответ является анахронизмом - в год смерти |
смерти Асафьева Шнитке было только 15 лет. |
Асафьева Шнитке было только 15 лет. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.pereplet.ru/text/boyarskiy.html |
http://www.pereplet.ru/text/boyarskiy.html |
Line 752 http://www.pereplet.ru/text/boyarskiy.ht
|
Line 731 http://www.pereplet.ru/text/boyarskiy.ht
|
Ответ: |
Ответ: |
Адольф Гитлер. |
Адольф Гитлер. |
|
|
Комментарий: |
|
Критерий зачета: Гитлер, Адольф Гитлер, Шикльгрубер, Адольф Шикльгрубер. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Большая книга афоризмов. Составитель Константин Душенко. Эксмо-пресс. |
Большая книга афоризмов. Составитель Константин Душенко. Эксмо-пресс. |
2000. Стр.259. |
2000. Стр.259. |
Line 773 http://www.pereplet.ru/text/boyarskiy.ht
|
Line 749 http://www.pereplet.ru/text/boyarskiy.ht
|
Комментарий: |
Комментарий: |
А вот и вопрос на "школу". Он написан как иллюстрация к небезызвестному |
А вот и вопрос на "школу". Он написан как иллюстрация к небезызвестному |
принципу: не знаешь, что отвечать - отвечай Пушкин. Только в данном |
принципу: не знаешь, что отвечать - отвечай Пушкин. Только в данном |
случае речь идет о городе Пушкин. Критерий зачета: Абсолютно точный |
случае речь идет о городе Пушкин. |
ответ. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
1. http://www.mojgorod.ru/gor_spb/pushkin/index.html |
1. http://www.mojgorod.ru/gor_spb/pushkin/index.html |
Line 795 http://www.pereplet.ru/text/boyarskiy.ht
|
Line 770 http://www.pereplet.ru/text/boyarskiy.ht
|
Чтобы избавиться от трусости, нужно в Вербное воскресенье после прихода |
Чтобы избавиться от трусости, нужно в Вербное воскресенье после прихода |
с заутрени вбить в стену колышек освященной вербы. А зайцы в песне |
с заутрени вбить в стену колышек освященной вербы. А зайцы в песне |
Леонида Дербенева утверждали, что для этого нужно трижды в год в полночь |
Леонида Дербенева утверждали, что для этого нужно трижды в год в полночь |
косить трын-траву. Критерий зачета: Абсолютно точный ответ. |
косить трын-траву. |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Е.Грушко, Ю.Медведев. Словарь русских суеверий. "Русский купец" и |
1. Е.Грушко, Ю.Медведев. Словарь русских суеверий. "Русский купец" и |
Line 816 http://www.pereplet.ru/text/boyarskiy.ht
|
Line 791 http://www.pereplet.ru/text/boyarskiy.ht
|
Степан Разин. |
Степан Разин. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Речь идет о романе Степана Павловича Злобина "Степан Разин". Критерий |
Речь идет о романе Степана Павловича Злобина "Степан Разин". |
зачета: Ключевое слово - Разин. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
http://lib.ru/HIST/ZLOBIN/razin1.txt |
http://lib.ru/HIST/ZLOBIN/razin1.txt |
Line 837 http://lib.ru/HIST/ZLOBIN/razin1.txt
|
Line 811 http://lib.ru/HIST/ZLOBIN/razin1.txt
|
"Две линии парового сообщения: одна между Англией и Александрией, другая |
"Две линии парового сообщения: одна между Англией и Александрией, другая |
между Суэцем и Индией, с перевозкой товаров через Египет на верблюдах - |
между Суэцем и Индией, с перевозкой товаров через Египет на верблюдах - |
сократила путь от 30 до 25 дней вместо трех и четырех месяцев, |
сократила путь от 30 до 25 дней вместо трех и четырех месяцев, |
обыкновенно используемых при обходе вокруг Африки". Критерий зачета: |
обыкновенно используемых при обходе вокруг Африки". |
Верблюд, корабль пустыни. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Морской сборник. 1857. N 8. Стр.279. |
Морской сборник. 1857. N 8. Стр.279. |
Line 849 http://lib.ru/HIST/ZLOBIN/razin1.txt
|
Line 822 http://lib.ru/HIST/ZLOBIN/razin1.txt
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Александр Генис пишет, что на автографе этого человека прежде всего |
Александр Генис пишет, что на автографе этого человека прежде всего |
бросается в глаза выделяющаяся буква "к". По собственному мнению этого |
бросается в глаза выделяющаяся буква "к". По собственному мнению этого |
человека, "эти "к" ужасны", и, тем не менее, он писал их, поскольку они |
человека, "эти 'к' ужасны", и, тем не менее, он писал их, поскольку они |
казались ему очень характерными. Назовите этого человека. |
казались ему очень характерными. Назовите этого человека. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 857 http://lib.ru/HIST/ZLOBIN/razin1.txt
|
Line 830 http://lib.ru/HIST/ZLOBIN/razin1.txt
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Он настолько выделял эту "к", что даже назвал двух своих героев К. и |
Он настолько выделял эту "к", что даже назвал двух своих героев К. и |
Йозеф К. Критерий зачета: Кафка, Франц Кафка. |
Йозеф К. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.svoboda.org/programs/pe/2002/pe.092102.asp |
http://www.svoboda.org/programs/pe/2002/pe.092102.asp |
Line 873 http://www.svoboda.org/programs/pe/2002/
|
Line 846 http://www.svoboda.org/programs/pe/2002/
|
Флагштоком. |
Флагштоком. |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Такой вот французский патриотизм. Критерий зачета: Флагшток, шест для |
Такой вот французский патриотизм. |
флага или другой ответ с тем же смыслом - подходящего рода (мужского или |
|
среднего). |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Paris. Tourist Guide. Michelin. 2000. Стр. 104. |
Paris. Tourist Guide. Michelin. 2000. Стр.104. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Евгений Поникаров. |
Евгений Поникаров. |
Line 891 Paris. Tourist Guide. Michelin. 2000. Ст
|
Line 862 Paris. Tourist Guide. Michelin. 2000. Ст
|
бурсаков накануне? |
бурсаков накануне? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Чаю. Как известно, слово "чаять" означает "ожидать". Во время пения |
Чаю. |
Символа Веры, который оканчивается словами "чаю воскресения мертвых и |
|
жизни будущего века", они воскликнули: "Чаю!", а затем сделали долгую |
Комментарий: |
паузу. Во избежание дальнейших кощунственных выходок наказание было в |
Как известно, слово "чаять" означает "ожидать". Во время пения Символа |
тот же день отменено. Критерий зачета: Ключевое слово - чай. |
Веры, который оканчивается словами "чаю воскресения мертвых и жизни |
|
будущего века", они воскликнули: "Чаю!", а затем сделали долгую паузу. |
|
Во избежание дальнейших кощунственных выходок наказание было в тот же |
|
день отменено. |
|
|
Источник: |
Источник: |
http://www.holmogorov.rossia.org:8101/libr/ardov/13.htm |
http://www.holmogorov.rossia.org:8101/libr/ardov/13.htm |
Line 916 http://www.holmogorov.rossia.org:8101/li
|
Line 890 http://www.holmogorov.rossia.org:8101/li
|
Речь идет о все более увеличивающемся абстрагировании при изображении |
Речь идет о все более увеличивающемся абстрагировании при изображении |
Наполеона в романе "Война и мир", "Ночном смотре" Йозефа Кристиана фон |
Наполеона в романе "Война и мир", "Ночном смотре" Йозефа Кристиана фон |
Цедлица (перевод Жуковского), "Двух великанах" Лермонтова, "Волке на |
Цедлица (перевод Жуковского), "Двух великанах" Лермонтова, "Волке на |
псарне" Крылова. Критерий зачета: Абсолютно точный ответ. |
псарне" Крылова. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Е.Сперанский. Повесть о странном жанре. М. Всероссийское театральное |
Е.Сперанский. Повесть о странном жанре. М. Всероссийское театральное |
общество. 1971. Стр. 38-40. |
общество. 1971. Стр.38-40. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Евгений Поникаров. |
Евгений Поникаров. |
Line 935 http://www.holmogorov.rossia.org:8101/li
|
Line 909 http://www.holmogorov.rossia.org:8101/li
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Упомянутое событие - Варфоломеевская ночь (1572). Однако апостол |
Упомянутое событие - Варфоломеевская ночь (1572). Однако апостол |
Варфоломей, никак не связанный с Осером - ложный след. Общеизвестно |
Варфоломей, никак не связанный с Осером, - ложный след. Общеизвестно |
(хотя бы из романов Дюма или Мериме), что призыв к погрому прозвучал |
(хотя бы из романов Дюма или Мериме), что призыв к погрому прозвучал |
колокольным сигналом с церкви Сен-Жермен-л'Оксерруа |
колокольным сигналом с церкви Сен-Жермен-л'Оксерруа |
(St-Germain-L'Auxerrois) - Святого Германа Осерского. Критерий зачета: |
(St-Germain-L'Auxerrois) - Святого Германа Осерского. |
Герман, Жермен, Germanus, святой Герман, Сен-Жермен, St Germanus. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Paris. Michelen. 3rd edition. 2000. Стр.285. |
Paris. Michelen. 3rd edition. 2000. Стр.285. |
Line 959 Paris. Michelen. 3rd edition. 2000. Стр.
|
Line 932 Paris. Michelen. 3rd edition. 2000. Стр.
|
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Речь идет о канадском гербе. Французов в Канаде побольше, чем валлийцев. |
Речь идет о канадском гербе. Французов в Канаде побольше, чем валлийцев. |
Критерий зачета: Абсолютно точный ответ. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Britannica, статья Heraldry. |
Britannica, статья Heraldry. |
Line 975 Britannica, статья Heraldry.
|
Line 947 Britannica, статья Heraldry.
|
надо так же делать. Изобразите это - хоть с одной ногой, хоть с тремя. |
надо так же делать. Изобразите это - хоть с одной ногой, хоть с тремя. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Т. Спорщики в комедии "Тресотиниус" рассуждают о том, сколько ног должно |
Т. |
|
|
|
Комментарий: |
|
Спорщики в комедии "Тресотиниус" рассуждают о том, сколько ног должно |
быть у литеры "твердо". Бобембиус говорит: "Мое твердо о трех ногах... |
быть у литеры "твердо". Бобембиус говорит: "Мое твердо о трех ногах... |
стоит твердо, эрго оно твердо-" Тресотиниус же ссылается на то, что |
стоит твердо, эрго оно твердо" Тресотиниус же ссылается на то, что |
литера сия взята от греков, а у них она была с одной ногой. Критерий |
литера сия взята от греков, а у них она была с одной ногой. |
зачета: Русская буква "Т" в любом написании. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
А.П.Сумароков. Драматические сочинения. Л. Искусство. 1990. Стр. |
А.П.Сумароков. Драматические сочинения. Л. Искусство. 1990. Стр.298-299. |
298-299. |
|
|
|
Автор: |
Автор: |
Александр Либер. |
Александр Либер. |
Line 999 Britannica, статья Heraldry.
|
Line 972 Britannica, статья Heraldry.
|
Комментарий: |
Комментарий: |
ИКС = переезд, ИГРЕК = пожар. У Франклина один переезд равняется трем |
ИКС = переезд, ИГРЕК = пожар. У Франклина один переезд равняется трем |
пожарам. У нас переезд равен двум пожарам или два переезда равны одному |
пожарам. У нас переезд равен двум пожарам или два переезда равны одному |
пожару - поговорка встречается в обоих вариантах. Критерий зачета: Слова |
пожару - поговорка встречается в обоих вариантах. |
"пожар" и "переезд" в любом порядке. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Большая книга афоризмов. Составитель Константин Душенко. Эксмо-пресс. |
Большая книга афоризмов. Составитель Константин Душенко. Эксмо-пресс. |
Line 1015 Britannica, статья Heraldry.
|
Line 987 Britannica, статья Heraldry.
|
острым у него является не только язык. Назовите его имя. |
острым у него является не только язык. Назовите его имя. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Мурр. От имени кота Мурра Гофман написал "Житейские воззрения кота |
Мурр. |
Мурра". Кот вполне обоснованно утверждал, что он похож на комету, |
|
поскольку тоже является "хвостатым светилом". Кроме того, в предисловии |
Комментарий: |
Мурр писал, что у него не только острый язык, но и острые когти. |
От имени кота Мурра Гофман написал "Житейские воззрения кота Мурра". Кот |
Критерий зачета: Абсолютно точный ответ. Очевидно, что Гофман - ответ |
вполне обоснованно утверждал, что он похож на комету, поскольку тоже |
неверный, поскольку он точно является немецким литератором. |
является "хвостатым светилом". Кроме того, в предисловии Мурр писал, что |
|
у него не только острый язык, но и острые когти. |
|
Очевидно, что Гофман - ответ неверный, поскольку он точно является |
|
немецким литератором. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Э.Т.А.Гофман. С/с в 6 тт. Т.5. М. Художественная литература. 1997. Стр. |
Э.Т.А.Гофман. С/с в 6 тт. Т.5. М. Художественная литература. 1997. Стр. |
Line 1044 Britannica, статья Heraldry.
|
Line 1019 Britannica, статья Heraldry.
|
свою правоту" - типичное поведение современных апеллянтов. Так что после |
свою правоту" - типичное поведение современных апеллянтов. Так что после |
турнира многие из вас попадут в славную компанию герцога Глостерского, |
турнира многие из вас попадут в славную компанию герцога Глостерского, |
графа Варвика, графа Арундела, графа Дерби и графа Ноттингемского. |
графа Варвика, графа Арундела, графа Дерби и графа Ноттингемского. |
Критерий зачета: Апеллянты, Appellants, The Appellants. |
|
|
|
Источник: |
Источник: |
Britannica. Статья "Richard II". |
Britannica. Статья "Richard II". |