Annotation of db/baza/ruscup16.txt, revision 1.1

1.1     ! rubashki    1: Чемпионат:
        !             2: XVIII Открытый Кубок России по ЧГК
        !             3: 
        !             4: Дата:
        !             5: 04-Dec-2016
        !             6: 
        !             7: Редактор:
        !             8: Дмитрий Великов (Москва), Владимир Сушков (Саранск)
        !             9: 
        !            10: Инфо:
        !            11: Пакет турнира подготовлен командой "София" (Саранск). Авторы вопросов:
        !            12: Дмитрий Великов, Денис Лашин, Станислав Мальчёнков, Виктор Масягин,
        !            13: Александр Никольский, Владимир Сушков и Максим Феоктистов. Команда
        !            14: благодарит за помощь в подготовке и тестировании вопросов Сергея
        !            15: Абрамова (Ростов-на-Дону), Евгения Быстрова (Балаково), Андрея Данченко
        !            16: (Винница), Ивана Ефремова (Ростов-на-Дону), Александра Коробейникова
        !            17: (Саратов), Дмитрия Косоногова (Саранск), Дениса Лагутина (Краснодар),
        !            18: Марину Лагутину (Краснодар), Николая Лёгенького (Амстердам), Александра
        !            19: Маркова (Москва), Максима Мерзлякова (Ростов-на-Дону), Александра
        !            20: Печёного (Москва), Евгения Поникарова (Санкт-Петербург) и Алису Хабирову
        !            21: (Москва).
        !            22: 
        !            23: Тур:
        !            24: 1 тур
        !            25: 
        !            26: Вопрос 1:
        !            27: В романе Михаила Шишкина ИКС повесил свою одежду проветриться на балкон,
        !            28: но она как будто не могла успокоиться и продолжала выполнять работу. В
        !            29: статье об ИКСАХ упоминается сандалия с металлической подошвой на ноге
        !            30: корифея. Какое слово мы заменили ИКСОМ?
        !            31: 
        !            32: Ответ:
        !            33: Дирижер.
        !            34: 
        !            35: Комментарий:
        !            36: Корифеем назывался руководитель хора в античной драматургии.
        !            37: Металлическая набойка на подошве сандалии помогала ему отчетливо
        !            38: отбивать ритм, управляя хором.
        !            39: 
        !            40: Источник:
        !            41:    1. М.П. Шишкин. Письмовник. http://www.flibusta.is/b/248853/read
        !            42:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дирижёр
        !            43: 
        !            44: Автор:
        !            45: Станислав Мальчёнков (Саранск)
        !            46: 
        !            47: Вопрос 2:
        !            48: (pic: 20160506.jpg)
        !            49:    Главный собор кипрского города ФамагУста был изначально назван в
        !            50: честь святого Николая, но с шестнадцатого века его чаще называют
        !            51: фамагУстской ЕЮ. Назовите ЕЕ.
        !            52: 
        !            53: Ответ:
        !            54: София.
        !            55: 
        !            56: Зачет:
        !            57: Святая София; айЯ-СофиЯ.
        !            58: 
        !            59: Комментарий:
        !            60: После захвата Кипра турками собор был перестроен в мечеть и по аналогии
        !            61: со стамбульским Собором Святой Софии стал известен как фамагУстская (или
        !            62: магУсская) айЯ-СофиЯ.
        !            63: 
        !            64: Источник:
        !            65:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Собор_Святого_Николая_(Фамагуста)
        !            66:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Собор_Святой_Софии_(Константинополь)
        !            67: 
        !            68: Автор:
        !            69: Станислав Мальчёнков (Саранск)
        !            70: 
        !            71: Вопрос 3:
        !            72: [Ведущему: отчетливо прочитать название компании, можно по слогам -
        !            73: "тиролИт", по буквам повторять не стоит.]
        !            74:    В годы Первой мировой войны ЕМУ пришлось запустить производство
        !            75: инструментов и абразивных материалов, выделенное впоследствии в компанию
        !            76: "Tyrolit". Назовите ЕГО.
        !            77: 
        !            78: Ответ:
        !            79: [Даниэль] Сваровски.
        !            80: 
        !            81: Комментарий:
        !            82: В годы Первой мировой ювелирные изделия перестали быть востребованными;
        !            83: кроме того, возникли проблемы с поставками инструментов, так что
        !            84: компании Сваровски пришлось запустить собственное производство,
        !            85: благополучно существующее до сих пор.
        !            86: 
        !            87: Источник:
        !            88:    1. http://wiki.wildberries.ru/brands/Swarovski
        !            89:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Tyrolit
        !            90: 
        !            91: Автор:
        !            92: Виктор Масягин (Саранск)
        !            93: 
        !            94: Вопрос 4:
        !            95: Внимание, в вопросе есть замена.
        !            96:    На одной из первых страниц биографии Алексея Нагаева, вышедшей в 1831
        !            97: году, упоминается датчик Осип СенкОвский. Напишите добуквенно точно
        !            98: слово, которое мы заменили в этом вопросе.
        !            99: 
        !           100: Ответ:
        !           101: Сенсоръ.
        !           102: 
        !           103: Зачет:
        !           104: Сенсор.
        !           105: 
        !           106: Комментарий:
        !           107: Осип Сенковский был цензором книги, но написание этого слова в первой
        !           108: половине девятнадцатого века еще не устоялось.
        !           109: 
        !           110: Источник:
        !           111:    1. http://dlib.rsl.ru/viewer/01003542049#?page=4
        !           112:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сенковский,_Осип_Иванович
        !           113: 
        !           114: Автор:
        !           115: Максим Феоктистов (Саранск)
        !           116: 
        !           117: Вопрос 5:
        !           118: Рассказывая о цензуре в 60-е годы, Василий Аксёнов говорит, что для
        !           119: Сергея Павлова ИКСОМ стал вольнодумный журнал "Юность". И матросам
        !           120: сельдяного флота, и металлургам Магнитки Павлов говорил о необходимости
        !           121: подчинения журнала комсомолу. Какое слово мы заменили ИКСОМ?
        !           122: 
        !           123: Ответ:
        !           124: Карфаген.
        !           125: 
        !           126: Комментарий:
        !           127: Аксёнов пишет: "Для них Карфагеном был журнал "Юность". В любой
        !           128: аудитории, будь то матросы сельдяного флота или металлурги Магнитки,
        !           129: Павлов требовал расправы со "звездными мальчиками"... и разрушения
        !           130: Карфагена, сиречь подчинения журнала "Юность" комсомолу". Катон Старший,
        !           131: автор знаменитой фразы про Карфаген, также был цензором.
        !           132: 
        !           133: Источник:
        !           134: http://magazines.russ.ru/october/2013/8/6a.html
        !           135: 
        !           136: Автор:
        !           137: Дмитрий Великов (Москва)
        !           138: 
        !           139: Вопрос 6:
        !           140:    <раздатка>
        !           141:    O Mil&eacute;simo
        !           142:    </раздатка>
        !           143:    Назовите максимально точно место, где произошло событие, получившее в
        !           144: народе название "O Mil&eacute;simo" [о милЕсимо].
        !           145: 
        !           146: Ответ:
        !           147: [Футбольный стадион] "МараканА" [в Рио-де-Жанейро].
        !           148: 
        !           149: Комментарий:
        !           150: Так в народе назвали тысячный гол Пеле, забитый им, к удовольствию
        !           151: зрителей, на главном бразильском стадионе.
        !           152: 
        !           153: Источник:
        !           154: http://en.wikipedia.org/wiki/CR_Vasco_da_Gama
        !           155: 
        !           156: Автор:
        !           157: Александр Никольский (Саранск)
        !           158: 
        !           159: Вопрос 7:
        !           160: У героя фильма ВиттОрио де СИка крадут велосипед в то время, пока он
        !           161: пытается приклеить ЭТО. Впоследствии герой едва не попадает в тюрьму.
        !           162: Кто на ЭТОМ изображен?
        !           163: 
        !           164: Ответ:
        !           165: [Рита] ХЕйворт.
        !           166: 
        !           167: Комментарий:
        !           168: В фильме "Побег из Шоушенка" плакат, наоборот, помогает совершить побег.
        !           169: Фильм, о котором идет речь в вопросе, - "Похитители велосипедов".
        !           170: 
        !           171: Источник:
        !           172:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Похитители_велосипедов
        !           173:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Побег_из_Шоушенка
        !           174: 
        !           175: Автор:
        !           176: Владимир Сушков (Саранск)
        !           177: 
        !           178: Вопрос 8:
        !           179: Внимание, ИКС в этом вопросе является заменой.
        !           180:    После того как ДЕнмарк ВЕсси обрел свободу, он стал известным борцом
        !           181: за права рабов. В годы Гражданской войны некоторые северяне сделали
        !           182: "ВЕсси" своим ИКСОМ. Назовите американца, родившегося в 1829 году, с
        !           183: которым произошла похожая история.
        !           184: 
        !           185: Ответ:
        !           186: ДжерОнимо.
        !           187: 
        !           188: Комментарий:
        !           189: ИКСОМ мы заменили слова "боевой клич". ВЕсси умер почти за сорок лет до
        !           190: начала Гражданской войны в США. Фредерик Дуглас предложил сделать
        !           191: фамилию ВЕсси боевым кличем во время сражений Гражданской войны в США.
        !           192: Похожая ситуация произошла с ДжерОнимо, чье имя стало кличем
        !           193: американских десантников.
        !           194: 
        !           195: Источник:
        !           196:    1. http://www.blackpast.org/aah/denmark-vesey-conspiracy-1822
        !           197:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Денмарк_Весси
        !           198:    3. http://fiction.eserver.org/short/ransom_of_red_chief.html
        !           199: 
        !           200: Автор:
        !           201: Владимир Сушков (Саранск)
        !           202: 
        !           203: Вопрос 9:
        !           204: Герой романа, действие которого происходит во времена Французской
        !           205: революции, - секретарь военного комитета, отвечающий за подготовку к
        !           206: возможным сражениям. Этому герою приносят список ИХ, которым суждена
        !           207: незавидная участь. Один из современных парижских ИХ получил имя БенуА
        !           208: ЖозЕф. Назовите ИХ одним словом.
        !           209: 
        !           210: Ответ:
        !           211: Колокола.
        !           212: 
        !           213: Комментарий:
        !           214: Герою романа Анатоля Франса "Боги жаждут" приносят список колоколов,
        !           215: предназначенных для переплавки. Созданный в 2012 году для Собора
        !           216: Парижской Богоматери колокол получил имя в честь папы Бенедикта XVI, он
        !           217: же Йозеф Ратцингер.
        !           218: 
        !           219: Источник:
        !           220:    1. А. Франс. Боги жаждут. http://www.flibusta.is/b/81684/read
        !           221:    2. http://fr.wikipedia.org/wiki/Cath%C3%A9drale_Notre-Dame_de_Paris
        !           222: 
        !           223: Автор:
        !           224: Владимир Сушков (Саранск)
        !           225: 
        !           226: Вопрос 10:
        !           227: Юрий Кагарлицкий пишет, что английские драматурги XVIII века многое
        !           228: заимствовали у французских коллег: так, пьесу "Лекарь поневоле" Генри
        !           229: ФИлдинг переписал для английской сцены под названием "ТАКОЙ врач". Какой
        !           230: - ТАКОЙ?
        !           231: 
        !           232: Ответ:
        !           233: Мнимый.
        !           234: 
        !           235: Комментарий:
        !           236: Пьеса Мольера "Мнимый больной" в Англии, естественно, тоже была
        !           237: популярна.
        !           238: 
        !           239: Источник:
        !           240: Г. Филдинг. Фарсы. - М.: Искусство, 1980. - С. 30.
        !           241: 
        !           242: Автор:
        !           243: Дмитрий Великов (Москва)
        !           244: 
        !           245: Вопрос 11:
        !           246: Создатель ЭТОГО Брэм Коэн собрал обширную коллекцию порнографии. Это
        !           247: помогло ему привлечь поток людей, готовых испытать его детище. Назовите
        !           248: ЭТО.
        !           249: 
        !           250: Ответ:
        !           251: [Протокол] BitTorrent.
        !           252: 
        !           253: Зачет:
        !           254: Torrent.
        !           255: 
        !           256: Комментарий:
        !           257: Чтобы привлечь бета-тестеров, создатель протокола BitTorrent Брэм Коэн
        !           258: расшарил свою коллекцию порнографии, и тестирование прошло на ура. Слово
        !           259: "torrent" переводится как "поток".
        !           260: 
        !           261: Источник:
        !           262:    1. http://habrahabr.ru/company/edison/blog/312238/
        !           263:    2. http://ru.wiktionary.org/wiki/торрент
        !           264: 
        !           265: Автор:
        !           266: Виктор Масягин (Саранск)
        !           267: 
        !           268: Вопрос 12:
        !           269: Став ТАКИМ ИМ в 1799 году, меркантильный Петр ЛопухИн заметил, что в
        !           270: темной комнате это не помогает. Какие слова мы заменили словами "ТАКОЙ
        !           271: ОН"?
        !           272: 
        !           273: Ответ:
        !           274: Светлейший князь.
        !           275: 
        !           276: Комментарий:
        !           277: В 1799 году Лопухин стал князем, а месяц спустя - светлейшим князем; это
        !           278: высказывание часто приводят в качестве примера его меркантильности,
        !           279: приписывая ему смысл вроде "титул карман не греет".
        !           280: 
        !           281: Источник:
        !           282: http://ru.wikipedia.org/wiki/Лопухин,_Пётр_Васильевич
        !           283: 
        !           284: Автор:
        !           285: Максим Феоктистов (Саранск)
        !           286: 
        !           287: Тур:
        !           288: 2 тур
        !           289: 
        !           290: Вопрос 1:
        !           291:    <раздатка>
        !           292:    _________ Words
        !           293:    </раздатка>
        !           294:    Перед вами часть названия словаря, содержащего слова из
        !           295: научно-фантастических книг, фильмов и сериалов. Напишите два первых
        !           296: слова этого названия.
        !           297: 
        !           298: Ответ:
        !           299: Brave New [чтецу: брэйв нью].
        !           300: 
        !           301: Зачет:
        !           302: Дивные новые.
        !           303: 
        !           304: Комментарий:
        !           305: Название словаря представляет собой немного измененное заглавие книги "О
        !           306: дивный новый мир" (оригинальное название - "Brave New World" [брэйв нью
        !           307: уолд]) Олдоса Хаксли.
        !           308: 
        !           309: Источник:
        !           310:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Brave_New_Words
        !           311:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Brave_New_World
        !           312: 
        !           313: Автор:
        !           314: Максим Феоктистов (Саранск)
        !           315: 
        !           316: Вопрос 2:
        !           317: [Ведущему: название трактата следует прочитать внятно, не проглатывая
        !           318: окончания.]
        !           319:    Среди трудов БоЭция есть трактат под названием "Как ОНИ могут быть
        !           320: ТАКИМИ, в силу того что существуют, не будучи благами субстанциальными".
        !           321: Вячеслав Дерягин пишет, что китайское понятие "дэ" сначала означало
        !           322: добродетель, а затем стало означать некую ТАКУЮ ЕЕ. Какие слова мы
        !           323: заменили на "ТАКАЯ ОНА"?
        !           324: 
        !           325: Ответ:
        !           326: Благая субстанция.
        !           327: 
        !           328: Комментарий:
        !           329: В даосизме понятие "дэ" обозначает, скорее, не активную добродетель, а
        !           330: некую благодать, разлитую в природе. За объяснением того, как же
        !           331: субстанции могут быть благими, не являясь благами субстанциальными, мы
        !           332: рекомендуем обратиться к БоЭцию.
        !           333: 
        !           334: Источник:
        !           335:    1. http://books.house/filosofskih-ucheniy-istoriya/kakim-obrazom-substantsii-mogut-byit-blagimi-11779.html
        !           336:    2. http://zhurnal.siwatcher.ru/d/derjagin_w_b/lao3.shtml
        !           337: 
        !           338: Автор:
        !           339: Дмитрий Великов (Москва)
        !           340: 
        !           341: Вопрос 3:
        !           342: Действие песни Александра МаноцкОва происходит (цитата) "Там, вдали,
        !           343: там, в Сантьяго". Какое слово мы заменили в этой цитате?
        !           344: 
        !           345: Ответ:
        !           346: Сальвадоре.
        !           347: 
        !           348: Комментарий:
        !           349: Строго говоря, мы не вполне уверены, как именно должна выглядеть в
        !           350: письменном виде эта цитата: возможно, слово "Дали" в ней надо писать
        !           351: отдельно и с большой буквы. Но авторизованных версий текста (да и вообще
        !           352: каких бы то ни было) в Интернете мы не нашли.
        !           353: 
        !           354: Источник:
        !           355: https://music.yandex.ru/album/3669527/track/30314933
        !           356: 
        !           357: Автор:
        !           358: Дмитрий Великов (Москва)
        !           359: 
        !           360: Вопрос 4:
        !           361: Некая миссис Саймон вспоминала, как в 1842 году путешествовала в
        !           362: непогоду по Англии, и ее попутчик высунул голову в окно и провел в такой
        !           363: позе минут десять. Кто был этим попутчиком?
        !           364: 
        !           365: Ответ:
        !           366: [Уильям] Тёрнер.
        !           367: 
        !           368: Комментарий:
        !           369: Через год миссис Саймон увидела знаменитую картину "Дождь, пар и
        !           370: скорость" и рассказала о ситуации, в которой Уильям Тёрнер, по ее
        !           371: мнению, задумал свою картину.
        !           372: 
        !           373: Источник:
        !           374: http://www.artisoo.com/OilPaintingBlog/rain-steam-and-speed-the-great-western-railway/
        !           375: 
        !           376: Автор:
        !           377: Денис Лашин (Саранск)
        !           378: 
        !           379: Вопрос 5:
        !           380: Рассказывая о событиях конца XVIII века, Лев ПортнОй пишет, что, пока
        !           381: цесаревич изволил кушать кофий на ГАтчинской даче, его ПЕРВОЕ
        !           382: превратилось во ВТОРОЕ. Какие два слова, различающиеся тремя буквами, мы
        !           383: заменили ПЕРВЫМ и ВТОРЫМ?
        !           384: 
        !           385: Ответ:
        !           386: Высочество, Величество.
        !           387: 
        !           388: Комментарий:
        !           389: Приход Павла к власти случился весьма неожиданно, и сам он во время
        !           390: смерти Екатерины в столице не присутствовал.
        !           391: 
        !           392: Источник:
        !           393: Л.М. Портной. Граф Ростопчин: История незаурядного губернатора Москвы. -
        !           394: М.: Бослен, 2016. - С. 116.
        !           395: 
        !           396: Автор:
        !           397: Дмитрий Великов (Москва)
        !           398: 
        !           399: Вопрос 6:
        !           400: Этот город с населением около пятнадцати тысяч жителей занимает второе
        !           401: место по количеству отелей в своей стране. Мы не знаем, бывала ли там
        !           402: известная современная певица, но своей дочери она дала имя, образованное
        !           403: от его названия. Назовите этот город.
        !           404: 
        !           405: Ответ:
        !           406: Лурд.
        !           407: 
        !           408: Комментарий:
        !           409: В 1830-е годы Лурд стал широко известен тамошними чудесами, связанными с
        !           410: явлениями Богоматери. С тех пор его постоянное население выросло не
        !           411: слишком сильно, но паломников в городе всегда много. Луиза ЧиккОне,
        !           412: более известная как Мадонна, в Лурд, возможно, и не являлась, но дочь
        !           413: свою назвала ЛУрдес.
        !           414: 
        !           415: Источник:
        !           416:    1. http://fr.wikipedia.org/wiki/Lourdes
        !           417:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мадонна_(певица)
        !           418: 
        !           419: Автор:
        !           420: Виктор Масягин (Саранск)
        !           421: 
        !           422: Вопрос 7:
        !           423: Цитата из книги Леонарда МлОдинова: "В октябре 1347 года на
        !           424: северо-востоке Сицилии причалил флот, прибывший с Востока. Моряков взяли
        !           425: в карантин, но ПРОПУСК, неся в Европу "черную смерть"". Пропущенные в
        !           426: этой цитате слова есть и в произведении первой половины 1990-х годов,
        !           427: только глагол там стоит в другом времени. Назовите это произведение.
        !           428: 
        !           429: Ответ:
        !           430: "Титаник".
        !           431: 
        !           432: Комментарий:
        !           433: Пропущены слова "крысы сошли на берег". В песне группы "Наутилус
        !           434: Помпилиус" под названием "Титаник" есть слова "Крысы сходят на берег в
        !           435: ближайшем порту в надежде спастись".
        !           436: 
        !           437: Источник:
        !           438:    1. Л. Млодинов. Евклидово окно. История геометрии от параллельных
        !           439: прямых до гиперпространства. http://www.flibusta.is/b/373689/read
        !           440:    2. https://music.yandex.ru/album/10546/track/15342802
        !           441: 
        !           442: Автор:
        !           443: Станислав Мальчёнков (Саранск)
        !           444: 
        !           445: Вопрос 8:
        !           446: ОНО возникло, потому что первыми адресатами стали университеты и
        !           447: авиакомпании. Назовите ЕГО.
        !           448: 
        !           449: Ответ:
        !           450: [Прозвище] УнабОмбер.
        !           451: 
        !           452: Зачет:
        !           453: [Прозвище] Unabomber.
        !           454: 
        !           455: Комментарий:
        !           456: Американский террорист Теодор Качинский, рассылавший бомбы по почте с
        !           457: 1978 по 1995 год, получил прозвище Унабомбер, образованное как
        !           458: сокращение от "University and airline bomber" [юнивёрсити энд Эйрлайн
        !           459: бОмбер] - "бомбист университетов и авиалиний".
        !           460: 
        !           461: Источник:
        !           462: http://ru.wikipedia.org/wiki/Качинский,_Теодор
        !           463: 
        !           464: Автор:
        !           465: Максим Феоктистов (Саранск)
        !           466: 
        !           467: Вопрос 9:
        !           468: В письме 1949 года к Александру Фадееву Михаил Зощенко жалуется на
        !           469: отсутствие работы и просит совета, как не быть ИМ. В появившейся веком
        !           470: ранее ЕГО дневниковой записи есть слова "Матушка мною обремИзилась".
        !           471: Назовите ЕГО двумя словами.
        !           472: 
        !           473: Ответ:
        !           474: Лишний человек.
        !           475: 
        !           476: Комментарий:
        !           477: Характерный для русской литературы образ "лишнего человека" появился еще
        !           478: в начале века, но устойчивым термин стал после выхода в 1850 году
        !           479: повести Тургенева "Дневник лишнего человека".
        !           480: 
        !           481: Источник:
        !           482:    1. http://www.nasledie-rus.ru/podshivka/9613.php
        !           483:    2. И.С. Тургенев. Дневник лишнего человека.
        !           484: http://az.lib.ru/t/turgenew_i_s/text_0062.shtml
        !           485: 
        !           486: Автор:
        !           487: Владимир Сушков (Саранск)
        !           488: 
        !           489: Вопрос 10:
        !           490: [Ведущему: четко прочитать слово "Нью-Йорка", чтобы команды верно
        !           491: услышали окончание слова.]
        !           492:    После того как Иван Бунин получил Нобелевскую премию, Сергей
        !           493: Рахманинов, бывший тогда в США, отправил ему телеграмму, которая
        !           494: гласила: "Искренние поздравления от ПРОПУСК Нью-Йорка". Какие два слова
        !           495: мы пропустили в тексте этой телеграммы?
        !           496: 
        !           497: Ответ:
        !           498: Господина из.
        !           499: 
        !           500: Комментарий:
        !           501: В телеграмме Рахманинов не только поздравил Бунина, но и польстил ему,
        !           502: вставив аллюзию на одно из его известнейших произведений - "Господин из
        !           503: Сан-Франциско".
        !           504: 
        !           505: Источник:
        !           506: С.В. Рахманинов. Литературное наследие. - М.: Советский композитор,
        !           507: 1980. - Т. 2. - С. 365.
        !           508:    (pic: 20160507.jpg)
        !           509: 
        !           510: Автор:
        !           511: Максим Феоктистов (Саранск)
        !           512: 
        !           513: Вопрос 11:
        !           514: Одна нижегородская сеть магазинов сантехники и ремонтных материалов
        !           515: называется "ИКС". После многолетнего бойкота в 2011 году победитель ИКСА
        !           516: получил право участия... В чем?
        !           517: 
        !           518: Ответ:
        !           519: В Евровидении.
        !           520: 
        !           521: Комментарий:
        !           522: ИКС - Сан-Ремо. Название магазина представляет собой вольное сокращение
        !           523: от слов "сантехника" и "ремонт". После бойкота с 1997 по 2010 год
        !           524: итальянцы избрали делегата на Евровидение на фестивале Сан-Ремо (это, к
        !           525: слову, тоже старая итальянская традиция).
        !           526: 
        !           527: Источник:
        !           528:    1. http://sanremo-nn.ru/
        !           529:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Фестиваль_Сан-Ремо
        !           530: 
        !           531: Автор:
        !           532: Денис Лашин (Саранск)
        !           533: 
        !           534: Вопрос 12:
        !           535: Героиня романа ТрУмена КапОте, описывая опустившегося преступника,
        !           536: говорит, что тот украл бы даже деньги с НИХ. ВИлли КЮне,
        !           537: экспериментировавший с НИМИ в 1870-е годы, получил в результате
        !           538: изображение белого пятна, предположительно солнечного диска, - тогда,
        !           539: вероятно, и появилась связанная с НИМИ легенда. Назовите ИХ двумя
        !           540: словами.
        !           541: 
        !           542: Ответ:
        !           543: Глаза покойника.
        !           544: 
        !           545: Зачет:
        !           546: Глаза мертвеца.
        !           547: 
        !           548: Комментарий:
        !           549: Легенда о том, что на сетчатке глаз покойника запечатлевается последнее,
        !           550: что он видел в своей жизни, видимо, не лишена определенных оснований,
        !           551: другое дело, что оптограмму надо снимать в ближайшие мгновения после
        !           552: смерти. Вилли Кюне снимал свои оптограммы через десять минут после
        !           553: смерти, и до сих пор исследователи не могут сойтись на том, получил ли
        !           554: он изображение солнца, на которое смотрел преступник перед казнью, или
        !           555: лестницы на эшафот, или еще чего-либо. Существует традиция прикрывать
        !           556: глаза покойника монетами.
        !           557: 
        !           558: Источник:
        !           559:    1. Т. Капоте. Хладнокровное убийство.
        !           560: http://www.flibusta.is/b/67906/read
        !           561:    2. http://www.musei-smerti.ru/optografiya-o-chem-rasskazhut-glaza-mertvetsa/
        !           562: 
        !           563: Автор:
        !           564: Владимир Сушков (Саранск)
        !           565: 
        !           566: Тур:
        !           567: 3 тур
        !           568: 
        !           569: Вопрос 1:
        !           570: Валерий Фрид рассказывает, что один из лубянских следователей стоял по
        !           571: стойке "смирно", даже когда разговаривал с начальством. Какие два слова
        !           572: мы пропустили в предыдущем предложении?
        !           573: 
        !           574: Ответ:
        !           575: По телефону.
        !           576: 
        !           577: Комментарий:
        !           578: Следователь предпочитал вытягиваться в струнку при разговорах с
        !           579: начальством даже тогда, когда был уверен, что его служебное рвение
        !           580: невозможно оценить.
        !           581: 
        !           582: Источник:
        !           583: В.С. Фрид. 58 с половиной, или Записки лагерного придурка.
        !           584: http://lib.ru/PROZA/FREADV/58_2.txt
        !           585: 
        !           586: Автор:
        !           587: Дмитрий Великов (Москва)
        !           588: 
        !           589: Вопрос 2:
        !           590: В этом вопросе слово "антропология" является заменой.
        !           591:    Илья Клишин отмечает, что в НЕМ пренебрегают давно наработанными
        !           592: научными методами, фактически сводя изучение огромного массива знаний к
        !           593: предмету антропологии, представляющему собой что-то среднее между
        !           594: обществознанием и зоологией. Назовите ЕГО.
        !           595: 
        !           596: Ответ:
        !           597: Хогвартс.
        !           598: 
        !           599: Комментарий:
        !           600: Словом "антропология" мы заменили слово "магловедение" (при желании
        !           601: можете подставить более нравящийся вам вариант перевода). Автор статьи
        !           602: намекает, что при более серьезном научном подходе к столь богатой
        !           603: области знаний можно было бы не только учить юных магов, как не теряться
        !           604: в разговоре с маглами, но и рассказать им что-нибудь о наработанных
        !           605: учеными рациональных методах мышления.
        !           606: 
        !           607: Источник:
        !           608: http://mel.fm/2015/09/16/potter
        !           609: 
        !           610: Автор:
        !           611: Станислав Мальчёнков (Саранск)
        !           612: 
        !           613: Вопрос 3:
        !           614: [Ведущему: текст раздаточного материала не зачитывается; командам надо
        !           615: дать около двадцати секунд на изучение раздаточного материала.]
        !           616:    <раздатка>
        !           617:    Kent gij die Staat, nog maar een kind
        !           618:    In 's werelds Statenrij
        !           619:    Maar toch door 't machtig Brits bewind
        !           620:    Weleer verklaard voor vrij?
        !           621:    Nederlanders! edel was uw striven
        !           622:    En pijnlijk onze smaad
        !           623:    Maar God die uitkomst heeft gegeven
        !           624:    Zij lof voor d'eigen Staat!
        !           625:    Looft onze God! looft onze God!
        !           626:    Looft onze God voor land en Staat!
        !           627:    </раздатка>
        !           628:    В розданной вам строфе произведения мы заменили одно слово. Напишите
        !           629: это слово.
        !           630: 
        !           631: Ответ:
        !           632: Transvaalers [чтецу: трансваАлерс].
        !           633: 
        !           634: Зачет:
        !           635: Afrikaners [чтецу: африкАнерс]; трансваАльцы; африкАнеры.
        !           636: 
        !           637: Комментарий:
        !           638: Мы раздали вам третью строфу гимна ТрансваАля, в котором заменили слово
        !           639: "Transvaalers" словом "Nederlanders". Его первые строки переводятся
        !           640: примерно так: "Знаете ли вы государство - дитя среди других государств,
        !           641: но признанное могучей Британией?".
        !           642: 
        !           643: Источник:
        !           644: http://en.wikipedia.org/wiki/National_anthem_of_the_Transvaal
        !           645: 
        !           646: Автор:
        !           647: Дмитрий Великов (Москва)
        !           648: 
        !           649: Вопрос 4:
        !           650: В одной из серий "Симпсонов" юношеская команда по лакроссу неожиданно
        !           651: начинает выигрывать матчи у сильных соперников, и комментатор называет
        !           652: это чудом. Какие два слова мы пропустили в предыдущем предложении?
        !           653: 
        !           654: Ответ:
        !           655: На траве.
        !           656: 
        !           657: Комментарий:
        !           658: По аналогии с хоккейным матчем между сборными СССР и США, прошедшим 22
        !           659: февраля 1980 года на зимних Олимпийских играх в Лейк-Плэсиде и
        !           660: прозванным "чудом на льду".
        !           661: 
        !           662: Источник:
        !           663: Мультсериал "Симпсоны", s28e06.
        !           664: 
        !           665: Автор:
        !           666: Виктор Масягин (Саранск)
        !           667: 
        !           668: Вопрос 5:
        !           669: В песне российской группы про известного человека говорится, что он весь
        !           670: день работал на межЕ. Какая аббревиатура есть в тексте этой песни?
        !           671: 
        !           672: Ответ:
        !           673: Е.Б.Ж.
        !           674: 
        !           675: Зачет:
        !           676: ЕБЖ.
        !           677: 
        !           678: Комментарий:
        !           679: Персонажем песни группы "Каникулы Гегеля" является Лев Толстой, который
        !           680: использовал в своих письмах и дневниках аббревиатуру Е.Б.Ж., что
        !           681: расшифровывается как "если буду жив".
        !           682: 
        !           683: Источник:
        !           684:    1. http://textopesen.ru/?mode=song&id=2025024
        !           685:    2. Н.А. Никитина. Повседневная жизнь Льва Толстого в Ясной поляне.
        !           686: http://www.flibusta.is/b/272897/read
        !           687:    3. Л.Н. Толстой. Дневники. http://www.flibusta.is/b/180252/read
        !           688: 
        !           689: Автор:
        !           690: Владимир Сушков (Саранск)
        !           691: 
        !           692: Вопрос 6:
        !           693: Дуплет.
        !           694:    1. Единственный русский ОН проследовал по своему пути лишь до второго
        !           695: поворота. Назовите ЕГО двумя словами.
        !           696:    2. В Германии для НИХ изготавливались штанги в форме русской буквы
        !           697: "Г". Назовите ИХ двумя словами.
        !           698: 
        !           699: Ответ:
        !           700:    1. Двухэтажный трамвай.
        !           701:    2. Двухэтажные троллейбусы.
        !           702: 
        !           703: Комментарий:
        !           704:    1. Единственный в России эксперимент с двухэтажным трамваем случился
        !           705: еще в 1913 году и окончился неудачно.
        !           706:    2. Двухэтажные троллейбусы выше одноэтажных, обычные штанги (в
        !           707: просторечии - "рога") плохо обеспечивают контакт с проводами,
        !           708: расположенными на стандартной высоте, поэтому в Германии для них
        !           709: выпускают особые изогнутые штанги, горизонтальная часть которых
        !           710: прилегает к крыше троллейбуса практически вплотную.
        !           711: 
        !           712: Источник:
        !           713: http://ru.wikipedia.org/wiki/Двухэтажный_транспорт
        !           714: 
        !           715: Автор:
        !           716: Дмитрий Великов (Москва)
        !           717: 
        !           718: Вопрос 7:
        !           719: В одной из биографий отмечается, что Орсон Уэллс к пятидесяти годам
        !           720: превратился в человека, которому надо было СДЕЛАТЬ ЭТО, чтобы сыграть
        !           721: шекспировского персонажа. Назовите и этого персонажа, и это действие.
        !           722: 
        !           723: Ответ:
        !           724: ФальстАф, похудеть.
        !           725: 
        !           726: Зачет:
        !           727: ФальстАф, сесть на диету.
        !           728: 
        !           729: Комментарий:
        !           730: Вес Орсона Уэллса в определенные периоды доходил едва ли не до двухсот
        !           731: килограммов, так что, в отличие от большинства актеров, ему пришлось
        !           732: худеть, чтобы сыграть толстяка.
        !           733: 
        !           734: Источник:
        !           735: Р. Шнакенберг. Тайная жизнь великих кинорежиссеров. - М.: Книжный клуб
        !           736: 36.6, 2012. - С. 134.
        !           737: 
        !           738: Автор:
        !           739: Владимир Сушков (Саранск)
        !           740: 
        !           741: Вопрос 8:
        !           742: Продолжим тему.
        !           743:    Перевести на русский название этого фильма оказалось просто, а в
        !           744: английском переводе пришлось использовать слово "scoundrel" [скАундрел]
        !           745: - "мерзавец". О каком фильме идет речь?
        !           746: 
        !           747: Ответ:
        !           748: "Укрощение строптивого".
        !           749: 
        !           750: Комментарий:
        !           751: Пьеса Шекспира "Укрощение строптивой" на итальянский традиционно
        !           752: переводится как "La Bisbetica Domata" [ля бисбЕтика домАта]. Как и в
        !           753: случае с русским переводом названия фильма, в итальянском названии
        !           754: оказалось достаточно заменить женский род мужским - на "Il Bisbetico
        !           755: Domato" [иль бисбЕтико домАто]. В английском варианте по очевидным
        !           756: причинам такой возможности не было, так что шекспировское "shrew" [шрю]
        !           757: (слово со значениями "мегера" и, кстати говоря, "бурозубка") заменили на
        !           758: "scoundrel" [скАундрел] - слово, обозначающее не очень приятную персону
        !           759: обычно мужского пола.
        !           760: 
        !           761: Источник:
        !           762:    1. http://it.wikipedia.org/wiki/La_bisbetica_domata
        !           763:    2. http://it.wikipedia.org/wiki/Il_bisbetico_domato_(film_1980)
        !           764:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/Il_Bisbetico_Domato
        !           765:    4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Укрощение_строптивого
        !           766:    5. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Taming_of_the_Shrew
        !           767:    6. http://ru.wikipedia.org/wiki/Укрощение_строптивой
        !           768: 
        !           769: Автор:
        !           770: Дмитрий Великов (Москва)
        !           771: 
        !           772: Вопрос 9:
        !           773: (pic: 20160508.jpg)
        !           774:    Что делают люди на карикатуре начала XIX века?
        !           775: 
        !           776: Ответ:
        !           777: Затягивают корсет.
        !           778: 
        !           779: Зачет:
        !           780: По слову "корсет" и подходящему по смыслу глаголу ("надевают корсет",
        !           781: "натягивают корсет" и т.п.).
        !           782: 
        !           783: Комментарий:
        !           784: Таким образом высмеивалась любовь модниц к тесным корсетам, зачастую
        !           785: причинявшим им немалые страдания.
        !           786: 
        !           787: Источник:
        !           788: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Corset1905_116Fig91.png
        !           789: 
        !           790: Автор:
        !           791: Владимир Сушков (Саранск)
        !           792: 
        !           793: Вопрос 10:
        !           794: [Ведущему: достаточно отчетливо прочитать "ОтЕль Дьё".]
        !           795:    В 1883 году члены шахматного клуба Кембриджского университета
        !           796: участвовали в игре по переписке, которая закончилась их поражением от не
        !           797: названных по именам соперников, представлявших ЕГО. Жан РенЕ ТенОн,
        !           798: посетивший ЕГО в 1787 году, счел, что в нем по сравнению с парижским
        !           799: "ОтЕль Дьё" царит порядок. Назовите ЕГО одним словом.
        !           800: 
        !           801: Ответ:
        !           802: Бедлам.
        !           803: 
        !           804: Комментарий:
        !           805: Шахматный клуб Кембриджского университета проиграл игру по переписке
        !           806: обитателям Бетлемской королевской больницы, она же психиатрическая
        !           807: больница Бедлам. Условия содержания душевнобольных в Бедламе в
        !           808: восемнадцатом веке были, мягко говоря, не лучшими, но в парижских
        !           809: сумасшедших домах, один из которых назывался "Отель Дьё", т.е. "Божий
        !           810: приют", они были еще хуже.
        !           811: 
        !           812: Источник:
        !           813:    1. http://www.chesshistory.com/winter/extra/cambridgebedlam.html
        !           814:    2. http://psylib.org.ua/books/kanny01/txt11.htm#2
        !           815: 
        !           816: Автор:
        !           817: Максим Феоктистов (Саранск)
        !           818: 
        !           819: Вопрос 11:
        !           820: [Ведущему: отчетливо прочитать имена ХЕнгист и ХОрса.]
        !           821:    ХЕнгист и ХОрса - это братья, легендарные первые короли Кента,
        !           822: пришедшие из Германии. Историкам известно о них немногим больше, чем о
        !           823: варягах, пришедших править Русью. На логотипе какой компании изображен
        !           824: символ, названный в честь ХЕнгиста и ХОрсы?
        !           825: 
        !           826: Ответ:
        !           827: "РайффАйзенбАнк".
        !           828: 
        !           829: Зачет:
        !           830: "РайффАйзен"; Raiffeisenbank AG; Raiffeisen.
        !           831: 
        !           832: Комментарий:
        !           833: Традиционно ХЕнгиста и ХОрсу считают близнецами, но есть и версия, что
        !           834: король был один, а ХОрса - это искаженное "horse"; есть и версия, что ни
        !           835: одного из них не существовало. Так или иначе, в честь ХЕнгиста и ХОрсы
        !           836: называется традиционное украшение конька крыши - две скрещенные доски с
        !           837: лошадиными головами на концах. Этот символ стал логотипом
        !           838: "РайффАйзенбАнка". Про Трувора и Синеуса также существует версия (вряд
        !           839: ли, впрочем, верная), что это были не имена варягов, а искаженные при
        !           840: переводе слова со значением "спутники Рюрика".
        !           841: 
        !           842: Источник:
        !           843:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Hengist_and_Horsa
        !           844:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Raiffeisen_Zentralbank
        !           845:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Синеус_и_Трувор
        !           846: 
        !           847: Автор:
        !           848: Дмитрий Великов (Москва)
        !           849: 
        !           850: Вопрос 12:
        !           851: Американского режиссера Фрэнка КАпру во время маккартизма некоторое
        !           852: время подозревали в связях с коммунистами, но в итоге никаких
        !           853: доказательств найти не смогли. Поэтому, как пишет Джеймс Фридман, КАпра
        !           854: попал всего лишь в НЕГО. Назовите ЕГО двумя словами, которые начинаются
        !           855: на одну и ту же букву.
        !           856: 
        !           857: Ответ:
        !           858: Серый список.
        !           859: 
        !           860: Комментарий:
        !           861: Капра смог избежать попадания в печально известный "черный список
        !           862: Голливуда", но спецслужбы, вероятно, держали его на примете.
        !           863: 
        !           864: Источник:
        !           865:    1. http://www.encyclopedia.com/media/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/capra-frank-1897-1991
        !           866:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Чёрный_список_Голливуда
        !           867: 
        !           868: Автор:
        !           869: Владимир Сушков (Саранск)
        !           870: 
        !           871: Тур:
        !           872: 4 тур
        !           873: 
        !           874: Вопрос 1:
        !           875: Среди статей Александра ПАнчина есть, например, такие, как "Гомеопатия.
        !           876: Как правильно разводить" и "Склероз воды". А в его фантастическом романе
        !           877: описывается расследование, где дактилоскописты изучают отпечатки пальцев
        !           878: подозреваемого. Какое слово мы заменили в этом вопросе?
        !           879: 
        !           880: Ответ:
        !           881: Хироманты.
        !           882: 
        !           883: Комментарий:
        !           884: ПАнчин много занимается борьбой с лженаукой. В его романе описано
        !           885: человеческое общество, в котором все столь нелюбимые им дисциплины
        !           886: приняты за абсолютную истину. На следствии в качестве свидетелей
        !           887: выступают медиумы, а в качестве экспертов - хироманты.
        !           888: 
        !           889: Источник:
        !           890:    1. http://www.gazeta.ru/science/2016/04/10_a_8169617.shtml
        !           891:    2. А. Панчин. Апофения. http://www.flibusta.is/b/375676/read
        !           892: 
        !           893: Автор:
        !           894: Дмитрий Великов (Москва)
        !           895: 
        !           896: Вопрос 2:
        !           897: Действие романа "Шпион, пришедший с холода" происходит ближе к середине
        !           898: двадцатого века. Джон Ле Карре упоминает привычку героев ДЕЛАТЬ ЭТО с
        !           899: той стороны, где обозначена марка. Ответьте одним словом, что такое
        !           900: "ДЕЛАТЬ ЭТО".
        !           901: 
        !           902: Ответ:
        !           903: Закуривать.
        !           904: 
        !           905: Зачет:
        !           906: Прикуривать; подкуривать.
        !           907: 
        !           908: Комментарий:
        !           909: В 50-х и 60-х годах сигареты были, в основном, без фильтра. Марка
        !           910: печаталась ближе к одному из концов сигареты, а поджигать ее можно было
        !           911: с любого конца. Разведчики поджигали сигарету с того конца, где была
        !           912: изображена марка, чтобы впоследствии не было видно, какую марку сигарет
        !           913: курил человек.
        !           914: 
        !           915: Источник:
        !           916: Дж. Ле Карре. Шпион, пришедший с холода.
        !           917: http://www.flibusta.is/b/401222/read
        !           918: 
        !           919: Автор:
        !           920: Дмитрий Великов (Москва)
        !           921: 
        !           922: Вопрос 3:
        !           923: Согласно одной из версий, взрыв случился из-за уменьшения кислотности
        !           924: воды, что, в свою очередь, привело к ухудшению растворимости карбоната
        !           925: кальция. Какое слово мы пропустили в этом вопросе?
        !           926: 
        !           927: Ответ:
        !           928: Кембрийский.
        !           929: 
        !           930: Комментарий:
        !           931: Лишь небольшое количество ископаемых останков членистоногих, моллюсков,
        !           932: иглокожих и хордовых относятся к докембрийскому периоду. В начале
        !           933: кембрия случилось некое событие, получившее название кембрийского
        !           934: взрыва, с которым связывают появление большого количества останков,
        !           935: относящихся к этому периоду. Карбонат кальция является одним из основных
        !           936: скелетных материалов для данных типов существ.
        !           937: 
        !           938: Источник:
        !           939:    1. А.В. Марков. Рождение сложности. Эволюционная биология сегодня:
        !           940: неожиданные открытия и новые вопросы.
        !           941: http://www.flibusta.is/b/400942/read
        !           942:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кембрийский_взрыв
        !           943: 
        !           944: Автор:
        !           945: Александр Никольский (Саранск)
        !           946: 
        !           947: Вопрос 4:
        !           948: В цикле рассказов Юджина Бирна и Кима НьЮмана, написанных в жанре
        !           949: альтернативной истории, Теодор Рузвельт приближает к себе Алистера
        !           950: КрОули, Вашингтон переименовывают в честь Юджина Дебса, в первой трети
        !           951: века к власти приходит Аль Капоне, а ближе к концу века - Курт ВОннегут.
        !           952: Какая четырехбуквенная аббревиатура входит в оригинальное название
        !           953: цикла?
        !           954: 
        !           955: Ответ:
        !           956: USSA.
        !           957: 
        !           958: Комментарий:
        !           959: Действие рассказа происходит в США, где произошла социалистическая
        !           960: революция. USSA - Соединенные Социалистические Штаты Америки - название,
        !           961: возникшее из соединения аббревиатур USA и USSR (СССР). КрОули в романе
        !           962: уподоблен Распутину, Аль Капоне - Сталину, а Курт ВОннегут - Горбачёву
        !           963: (хотя, возможно, заодно и Вацлаву Гавелу). Вашингтон, как и
        !           964: Санкт-Петербург, переименовали в Дебс в честь лидера американских
        !           965: социалистов.
        !           966: 
        !           967: Источник:
        !           968: http://en.wikipedia.org/wiki/Back_in_the_USSA
        !           969: 
        !           970: Автор:
        !           971: Максим Феоктистов (Саранск)
        !           972: 
        !           973: Вопрос 5:
        !           974: Описывая технику игры на ударных инструментах, позволяющую добиться в
        !           975: два раза более частых ударов, английская Википедия упоминает один из ИХ
        !           976: типов. В песне, ставшей популярной в начале 1980-х, речь, очевидно, идет
        !           977: о другом ИХ типе. Назовите ИХ.
        !           978: 
        !           979: Ответ:
        !           980: Качели.
        !           981: 
        !           982: Комментарий:
        !           983: Барабанная палочка опирается на руку барабанщика и двигается, касаясь
        !           984: плоскости барабана двумя точками, а не одной. Английская Википедия
        !           985: объясняет это движение через слово "seesaw" [сисО] - качели, сделанные
        !           986: из доски, установленной на опору. В песне "Крылатые качели" речь явно
        !           987: идет о более традиционной разновидности качелей (которая по-английски
        !           988: называется "swing" [суИн]).
        !           989: 
        !           990: Источник:
        !           991:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Gravity_roll
        !           992:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Seesaw
        !           993:    3. https://music.yandex.ru/album/670787/track/6098596
        !           994:    4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Приключения_Электроника
        !           995: 
        !           996: Автор:
        !           997: Дмитрий Великов (Москва)
        !           998: 
        !           999: Вопрос 6:
        !          1000: Рассказывают о ходившем в НЕЙ в 1960-е годы негласном правиле: "Два -
        !          1001: дома, три - на выезде, четыре - если проигрываешь". Назовите ЕЕ как
        !          1002: можно короче.
        !          1003: 
        !          1004: Ответ:
        !          1005: НБА.
        !          1006: 
        !          1007: Зачет:
        !          1008: NBA.
        !          1009: 
        !          1010: Комментарий:
        !          1011: Речь идет о количестве афроамериканцев в игровой пятерке. В НБА было
        !          1012: много талантливых афроамериканских баскетболистов, но место на площадке
        !          1013: им доставалось с большими трудностями.
        !          1014: 
        !          1015: Источник:
        !          1016: http://www.sports.ru/tribuna/blogs/basketblogg/945046.html
        !          1017: 
        !          1018: Автор:
        !          1019: Станислав Мальчёнков (Саранск)
        !          1020: 
        !          1021: Вопрос 7:
        !          1022: В немецком средневековом анекдоте всезнайке-арифметику задают задачу,
        !          1023: которая ставит его в тупик. Как выясняется, решение она имеет только в
        !          1024: том случае, если он признает себя ослом. Какой ученый XIX века занимался
        !          1025: подобными задачами?
        !          1026: 
        !          1027: Ответ:
        !          1028: [Иоганн Петер Густав Лежён] ДирихлЕ.
        !          1029: 
        !          1030: Комментарий:
        !          1031: Всезнайке-арифметику предложили решить задачу: если он купил пять ослов,
        !          1032: то как расставить их по шести стойлам поровну? Принципы комбинаторики,
        !          1033: описанные ДирихлЕ, в основном, строятся на примерах рассадки животных по
        !          1034: клеткам в количестве, не равном количеству животных.
        !          1035: 
        !          1036: Источник:
        !          1037:    1. Немецкие шванки и народные книги XVI века. - М.: Художественная
        !          1038: литература, 1990. - С. 262.
        !          1039:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Принцип_Дирихле_(комбинаторика)
        !          1040: 
        !          1041: Автор:
        !          1042: Дмитрий Великов (Москва)
        !          1043: 
        !          1044: Вопрос 8:
        !          1045: Герои фильма, действие которого происходит в первой трети двадцатого
        !          1046: века, - актеры. Перед очередными съемками они приходят на занятия к
        !          1047: ОПЕРАТОРУ. Фамилия одного из самых известных ОПЕРАТОРОВ - ОПЕР. Какое
        !          1048: слово мы заменили словом "ОПЕРАТОР"?
        !          1049: 
        !          1050: Ответ:
        !          1051: Логопед.
        !          1052: 
        !          1053: Комментарий:
        !          1054: Герои фильма "Поющие под дождем" готовятся к съемкам первого звукового
        !          1055: фильма. Одного из наиболее знаменитых логопедов, известного, среди
        !          1056: прочего, по фильму "Король говорит", звали Лайонел Лог.
        !          1057: 
        !          1058: Источник:
        !          1059:    1. Х/ф "Поющие под дождем" (1952), реж. Стенли Донен, Джин Келли.
        !          1060:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лог,_Лайонел
        !          1061: 
        !          1062: Автор:
        !          1063: Владимир Сушков (Саранск)
        !          1064: 
        !          1065: Вопрос 9:
        !          1066: Герой комедии ГОтхольда ЛЕссинга на королевской военной службе попал в
        !          1067: опалу и разорился. Влюбленная в него богатая героиня говорит, что если
        !          1068: ему не повезло с королем, то он может СДЕЛАТЬ ЭТО. В каком произведении
        !          1069: главный герой СДЕЛАЛ ЭТО по ошибке?
        !          1070: 
        !          1071: Ответ:
        !          1072: "Пиковая дама".
        !          1073: 
        !          1074: Комментарий:
        !          1075: Героиня говорит возлюбленному, что если король оказался для него
        !          1076: несчастливой картой, то имеет смысл поставить на даму. Пушкинский
        !          1077: Германн собирался поставить на туза, как и советовала ему графиня, но в
        !          1078: фараоне ставку объявляют, выкладывая перед собой карту нужного
        !          1079: достоинства, и герой по ошибке выложил пиковую даму.
        !          1080: 
        !          1081: Источник:
        !          1082:    1. Г.Э. Лессинг. Минна фон Барнхельм, или Солдатское счастье.
        !          1083: http://www.flibusta.is/b/32867/read
        !          1084:    2. А.С. Пушкин. Пиковая дама.
        !          1085: http://www.rvb.ru/pushkin/01text/06prose/01prose/0866.htm
        !          1086: 
        !          1087: Автор:
        !          1088: Дмитрий Великов (Москва)
        !          1089: 
        !          1090: Вопрос 10:
        !          1091: В начале 1990-х годов МоссамАт ТаслИма БегУм купила за двадцать долларов
        !          1092: козу. Полтора десятка лет спустя, уже будучи известным предпринимателем,
        !          1093: она получила награду вместе с... Кем?
        !          1094: 
        !          1095: Ответ:
        !          1096: [МухаммАдом] ЮнУсом.
        !          1097: 
        !          1098: Комментарий:
        !          1099: Нобелевская премия мира 2006 года была вручена бангладешскому бизнесмену
        !          1100: МухаммАду ЮнУсу и его банку "ГрамИн", занимавшемуся микрофинансированием
        !          1101: и работавшему, в основном, с беднейшими азиатскими слоями населения.
        !          1102: МоссамАт ТаслИма БегУм, начавшая свой бизнес с получения микрокредита в
        !          1103: банке ЮнУса и покупки козы и впоследствии доросшая до довольно высокой
        !          1104: должности в банке, получала премию от имени его вкладчиков и
        !          1105: сотрудников.
        !          1106: 
        !          1107: Источник:
        !          1108: http://en.wikipedia.org/wiki/Grameen_Bank
        !          1109: 
        !          1110: Автор:
        !          1111: Виктор Масягин (Саранск)
        !          1112: 
        !          1113: Вопрос 11:
        !          1114: Борис ГалАнов пишет, что основной чертой героини Чехова иллюстраторам
        !          1115: представлялась страсть к накопительству, поэтому на одних иллюстрациях
        !          1116: она выглядит как толстая нэпманша, на других - как тощая старая барыня,
        !          1117: на третьих - как молодая растерянная франтИха. Какую фамилию мы заменили
        !          1118: фамилией "Чехов"?
        !          1119: 
        !          1120: Ответ:
        !          1121: Маршак.
        !          1122: 
        !          1123: Комментарий:
        !          1124: Внешность дамы из стихотворения Самуила Маршака, сдавшей в багаж диван,
        !          1125: чемодан, саквояж, корзину, картину, картонку и маленькую собачонку,
        !          1126: подробно не описана, так что определенный простор для фантазии у
        !          1127: иллюстраторов был. Среди героинь Чехова есть в том числе и дама с
        !          1128: собачкой.
        !          1129: 
        !          1130: Источник:
        !          1131: Б.Е. Галанов. Платье для Алисы. - М.: Книга, 1990. - С. 68-71.
        !          1132: 
        !          1133: Автор:
        !          1134: Дмитрий Великов (Москва)
        !          1135: 
        !          1136: Вопрос 12:
        !          1137: (pic: 20160509.jpg)
        !          1138:    Мы раздали вам фрагмент картины ГАбора ВИды. Какая картина середины
        !          1139: двадцатого века написана на аналогичный сюжет?
        !          1140: 
        !          1141: Ответ:
        !          1142: "Опять двойка".
        !          1143: 
        !          1144: Комментарий:
        !          1145: (pic: 20160510.jpg)
        !          1146:    Картина называется "Неутешительный школьный дневник". Картина Федора
        !          1147: Решетникова "Опять двойка" была написана в 1952 году.
        !          1148: 
        !          1149: Источник:
        !          1150:    1. http://vechnost7.blogspot.ru/2014/10/vida-gabor-1937-1999.html
        !          1151:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Опять_двойка_(картина)
        !          1152: 
        !          1153: Автор:
        !          1154: Станислав Мальчёнков (Саранск)
        !          1155: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>