1: Чемпионат:
2: XVIII Открытый Кубок России по ЧГК
3:
4: Дата:
5: 04-Dec-2016
6:
7: Редактор:
8: Дмитрий Великов (Москва), Владимир Сушков (Саранск)
9:
10: Инфо:
11: Пакет турнира подготовлен командой "София" (Саранск). Авторы вопросов:
12: Дмитрий Великов, Денис Лашин, Станислав Мальчёнков, Виктор Масягин,
13: Александр Никольский, Владимир Сушков и Максим Феоктистов. Команда
14: благодарит за помощь в подготовке и тестировании вопросов Сергея
15: Абрамова (Ростов-на-Дону), Евгения Быстрова (Балаково), Андрея Данченко
16: (Винница), Ивана Ефремова (Ростов-на-Дону), Александра Коробейникова
17: (Саратов), Дмитрия Косоногова (Саранск), Дениса Лагутина (Краснодар),
18: Марину Лагутину (Краснодар), Николая Лёгенького (Амстердам), Александра
19: Маркова (Москва), Максима Мерзлякова (Ростов-на-Дону), Александра
20: Печёного (Москва), Евгения Поникарова (Санкт-Петербург) и Алису Хабирову
21: (Москва).
22:
23: Тур:
24: 1 тур
25:
26: Вопрос 1:
27: В романе Михаила Шишкина ИКС повесил свою одежду проветриться на балкон,
28: но она как будто не могла успокоиться и продолжала выполнять работу. В
29: статье об ИКСАХ упоминается сандалия с металлической подошвой на ноге
30: корифея. Какое слово мы заменили ИКСОМ?
31:
32: Ответ:
33: Дирижер.
34:
35: Комментарий:
36: Корифеем назывался руководитель хора в античной драматургии.
37: Металлическая набойка на подошве сандалии помогала ему отчетливо
38: отбивать ритм, управляя хором.
39:
40: Источник:
41: 1. М.П. Шишкин. Письмовник. http://www.flibusta.is/b/248853/read
42: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дирижёр
43:
44: Автор:
45: Станислав Мальчёнков (Саранск)
46:
47: Вопрос 2:
48: (pic: 20160506.jpg)
49: Главный собор кипрского города ФамагУста был изначально назван в
50: честь святого Николая, но с шестнадцатого века его чаще называют
51: фамагУстской ЕЮ. Назовите ЕЕ.
52:
53: Ответ:
54: София.
55:
56: Зачет:
57: Святая София; айЯ-СофиЯ.
58:
59: Комментарий:
60: После захвата Кипра турками собор был перестроен в мечеть и по аналогии
61: со стамбульским Собором Святой Софии стал известен как фамагУстская (или
62: магУсская) айЯ-СофиЯ.
63:
64: Источник:
65: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Собор_Святого_Николая_(Фамагуста)
66: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Собор_Святой_Софии_(Константинополь)
67:
68: Автор:
69: Станислав Мальчёнков (Саранск)
70:
71: Вопрос 3:
72: [Ведущему: отчетливо прочитать название компании, можно по слогам -
73: "тиролИт", по буквам повторять не стоит.]
74: В годы Первой мировой войны ЕМУ пришлось запустить производство
75: инструментов и абразивных материалов, выделенное впоследствии в компанию
76: "Tyrolit". Назовите ЕГО.
77:
78: Ответ:
79: [Даниэль] Сваровски.
80:
81: Комментарий:
82: В годы Первой мировой ювелирные изделия перестали быть востребованными;
83: кроме того, возникли проблемы с поставками инструментов, так что
84: компании Сваровски пришлось запустить собственное производство,
85: благополучно существующее до сих пор.
86:
87: Источник:
88: 1. http://wiki.wildberries.ru/brands/Swarovski
89: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Tyrolit
90:
91: Автор:
92: Виктор Масягин (Саранск)
93:
94: Вопрос 4:
95: Внимание, в вопросе есть замена.
96: На одной из первых страниц биографии Алексея Нагаева, вышедшей в 1831
97: году, упоминается датчик Осип СенкОвский. Напишите добуквенно точно
98: слово, которое мы заменили в этом вопросе.
99:
100: Ответ:
101: Сенсоръ.
102:
103: Зачет:
104: Сенсор.
105:
106: Комментарий:
107: Осип Сенковский был цензором книги, но написание этого слова в первой
108: половине девятнадцатого века еще не устоялось.
109:
110: Источник:
111: 1. http://dlib.rsl.ru/viewer/01003542049#?page=4
112: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сенковский,_Осип_Иванович
113:
114: Автор:
115: Максим Феоктистов (Саранск)
116:
117: Вопрос 5:
118: Рассказывая о цензуре в 60-е годы, Василий Аксёнов говорит, что для
119: Сергея Павлова ИКСОМ стал вольнодумный журнал "Юность". И матросам
120: сельдяного флота, и металлургам Магнитки Павлов говорил о необходимости
121: подчинения журнала комсомолу. Какое слово мы заменили ИКСОМ?
122:
123: Ответ:
124: Карфаген.
125:
126: Комментарий:
127: Аксёнов пишет: "Для них Карфагеном был журнал "Юность". В любой
128: аудитории, будь то матросы сельдяного флота или металлурги Магнитки,
129: Павлов требовал расправы со "звездными мальчиками"... и разрушения
130: Карфагена, сиречь подчинения журнала "Юность" комсомолу". Катон Старший,
131: автор знаменитой фразы про Карфаген, также был цензором.
132:
133: Источник:
134: http://magazines.russ.ru/october/2013/8/6a.html
135:
136: Автор:
137: Дмитрий Великов (Москва)
138:
139: Вопрос 6:
140: <раздатка>
141: O Milésimo
142: </раздатка>
143: Назовите максимально точно место, где произошло событие, получившее в
144: народе название "O Milésimo" [о милЕсимо].
145:
146: Ответ:
147: [Футбольный стадион] "МараканА" [в Рио-де-Жанейро].
148:
149: Комментарий:
150: Так в народе назвали тысячный гол Пеле, забитый им, к удовольствию
151: зрителей, на главном бразильском стадионе.
152:
153: Источник:
154: http://en.wikipedia.org/wiki/CR_Vasco_da_Gama
155:
156: Автор:
157: Александр Никольский (Саранск)
158:
159: Вопрос 7:
160: У героя фильма ВиттОрио де СИка крадут велосипед в то время, пока он
161: пытается приклеить ЭТО. Впоследствии герой едва не попадает в тюрьму.
162: Кто на ЭТОМ изображен?
163:
164: Ответ:
165: [Рита] ХЕйворт.
166:
167: Комментарий:
168: В фильме "Побег из Шоушенка" плакат, наоборот, помогает совершить побег.
169: Фильм, о котором идет речь в вопросе, - "Похитители велосипедов".
170:
171: Источник:
172: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Похитители_велосипедов
173: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Побег_из_Шоушенка
174:
175: Автор:
176: Владимир Сушков (Саранск)
177:
178: Вопрос 8:
179: Внимание, ИКС в этом вопросе является заменой.
180: После того как ДЕнмарк ВЕсси обрел свободу, он стал известным борцом
181: за права рабов. В годы Гражданской войны некоторые северяне сделали
182: "ВЕсси" своим ИКСОМ. Назовите американца, родившегося в 1829 году, с
183: которым произошла похожая история.
184:
185: Ответ:
186: ДжерОнимо.
187:
188: Комментарий:
189: ИКСОМ мы заменили слова "боевой клич". ВЕсси умер почти за сорок лет до
190: начала Гражданской войны в США. Фредерик Дуглас предложил сделать
191: фамилию ВЕсси боевым кличем во время сражений Гражданской войны в США.
192: Похожая ситуация произошла с ДжерОнимо, чье имя стало кличем
193: американских десантников.
194:
195: Источник:
196: 1. http://www.blackpast.org/aah/denmark-vesey-conspiracy-1822
197: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Денмарк_Весси
198: 3. http://fiction.eserver.org/short/ransom_of_red_chief.html
199:
200: Автор:
201: Владимир Сушков (Саранск)
202:
203: Вопрос 9:
204: Герой романа, действие которого происходит во времена Французской
205: революции, - секретарь военного комитета, отвечающий за подготовку к
206: возможным сражениям. Этому герою приносят список ИХ, которым суждена
207: незавидная участь. Один из современных парижских ИХ получил имя БенуА
208: ЖозЕф. Назовите ИХ одним словом.
209:
210: Ответ:
211: Колокола.
212:
213: Комментарий:
214: Герою романа Анатоля Франса "Боги жаждут" приносят список колоколов,
215: предназначенных для переплавки. Созданный в 2012 году для Собора
216: Парижской Богоматери колокол получил имя в честь папы Бенедикта XVI, он
217: же Йозеф Ратцингер.
218:
219: Источник:
220: 1. А. Франс. Боги жаждут. http://www.flibusta.is/b/81684/read
221: 2. http://fr.wikipedia.org/wiki/Cath%C3%A9drale_Notre-Dame_de_Paris
222:
223: Автор:
224: Владимир Сушков (Саранск)
225:
226: Вопрос 10:
227: Юрий Кагарлицкий пишет, что английские драматурги XVIII века многое
228: заимствовали у французских коллег: так, пьесу "Лекарь поневоле" Генри
229: ФИлдинг переписал для английской сцены под названием "ТАКОЙ врач". Какой
230: - ТАКОЙ?
231:
232: Ответ:
233: Мнимый.
234:
235: Комментарий:
236: Пьеса Мольера "Мнимый больной" в Англии, естественно, тоже была
237: популярна.
238:
239: Источник:
240: Г. Филдинг. Фарсы. - М.: Искусство, 1980. - С. 30.
241:
242: Автор:
243: Дмитрий Великов (Москва)
244:
245: Вопрос 11:
246: Создатель ЭТОГО Брэм Коэн собрал обширную коллекцию порнографии. Это
247: помогло ему привлечь поток людей, готовых испытать его детище. Назовите
248: ЭТО.
249:
250: Ответ:
251: [Протокол] BitTorrent.
252:
253: Зачет:
254: Torrent.
255:
256: Комментарий:
257: Чтобы привлечь бета-тестеров, создатель протокола BitTorrent Брэм Коэн
258: расшарил свою коллекцию порнографии, и тестирование прошло на ура. Слово
259: "torrent" переводится как "поток".
260:
261: Источник:
262: 1. http://habrahabr.ru/company/edison/blog/312238/
263: 2. http://ru.wiktionary.org/wiki/торрент
264:
265: Автор:
266: Виктор Масягин (Саранск)
267:
268: Вопрос 12:
269: Став ТАКИМ ИМ в 1799 году, меркантильный Петр ЛопухИн заметил, что в
270: темной комнате это не помогает. Какие слова мы заменили словами "ТАКОЙ
271: ОН"?
272:
273: Ответ:
274: Светлейший князь.
275:
276: Комментарий:
277: В 1799 году Лопухин стал князем, а месяц спустя - светлейшим князем; это
278: высказывание часто приводят в качестве примера его меркантильности,
279: приписывая ему смысл вроде "титул карман не греет".
280:
281: Источник:
282: http://ru.wikipedia.org/wiki/Лопухин,_Пётр_Васильевич
283:
284: Автор:
285: Максим Феоктистов (Саранск)
286:
287: Тур:
288: 2 тур
289:
290: Вопрос 1:
291: <раздатка>
292: _________ Words
293: </раздатка>
294: Перед вами часть названия словаря, содержащего слова из
295: научно-фантастических книг, фильмов и сериалов. Напишите два первых
296: слова этого названия.
297:
298: Ответ:
299: Brave New [чтецу: брэйв нью].
300:
301: Зачет:
302: Дивные новые.
303:
304: Комментарий:
305: Название словаря представляет собой немного измененное заглавие книги "О
306: дивный новый мир" (оригинальное название - "Brave New World" [брэйв нью
307: уолд]) Олдоса Хаксли.
308:
309: Источник:
310: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Brave_New_Words
311: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Brave_New_World
312:
313: Автор:
314: Максим Феоктистов (Саранск)
315:
316: Вопрос 2:
317: [Ведущему: название трактата следует прочитать внятно, не проглатывая
318: окончания.]
319: Среди трудов БоЭция есть трактат под названием "Как ОНИ могут быть
320: ТАКИМИ, в силу того что существуют, не будучи благами субстанциальными".
321: Вячеслав Дерягин пишет, что китайское понятие "дэ" сначала означало
322: добродетель, а затем стало означать некую ТАКУЮ ЕЕ. Какие слова мы
323: заменили на "ТАКАЯ ОНА"?
324:
325: Ответ:
326: Благая субстанция.
327:
328: Комментарий:
329: В даосизме понятие "дэ" обозначает, скорее, не активную добродетель, а
330: некую благодать, разлитую в природе. За объяснением того, как же
331: субстанции могут быть благими, не являясь благами субстанциальными, мы
332: рекомендуем обратиться к БоЭцию.
333:
334: Источник:
335: 1. http://books.house/filosofskih-ucheniy-istoriya/kakim-obrazom-substantsii-mogut-byit-blagimi-11779.html
336: 2. http://zhurnal.siwatcher.ru/d/derjagin_w_b/lao3.shtml
337:
338: Автор:
339: Дмитрий Великов (Москва)
340:
341: Вопрос 3:
342: Действие песни Александра МаноцкОва происходит (цитата) "Там, вдали,
343: там, в Сантьяго". Какое слово мы заменили в этой цитате?
344:
345: Ответ:
346: Сальвадоре.
347:
348: Комментарий:
349: Строго говоря, мы не вполне уверены, как именно должна выглядеть в
350: письменном виде эта цитата: возможно, слово "Дали" в ней надо писать
351: отдельно и с большой буквы. Но авторизованных версий текста (да и вообще
352: каких бы то ни было) в Интернете мы не нашли.
353:
354: Источник:
355: https://music.yandex.ru/album/3669527/track/30314933
356:
357: Автор:
358: Дмитрий Великов (Москва)
359:
360: Вопрос 4:
361: Некая миссис Саймон вспоминала, как в 1842 году путешествовала в
362: непогоду по Англии, и ее попутчик высунул голову в окно и провел в такой
363: позе минут десять. Кто был этим попутчиком?
364:
365: Ответ:
366: [Уильям] Тёрнер.
367:
368: Комментарий:
369: Через год миссис Саймон увидела знаменитую картину "Дождь, пар и
370: скорость" и рассказала о ситуации, в которой Уильям Тёрнер, по ее
371: мнению, задумал свою картину.
372:
373: Источник:
374: http://www.artisoo.com/OilPaintingBlog/rain-steam-and-speed-the-great-western-railway/
375:
376: Автор:
377: Денис Лашин (Саранск)
378:
379: Вопрос 5:
380: Рассказывая о событиях конца XVIII века, Лев ПортнОй пишет, что, пока
381: цесаревич изволил кушать кофий на ГАтчинской даче, его ПЕРВОЕ
382: превратилось во ВТОРОЕ. Какие два слова, различающиеся тремя буквами, мы
383: заменили ПЕРВЫМ и ВТОРЫМ?
384:
385: Ответ:
386: Высочество, Величество.
387:
388: Комментарий:
389: Приход Павла к власти случился весьма неожиданно, и сам он во время
390: смерти Екатерины в столице не присутствовал.
391:
392: Источник:
393: Л.М. Портной. Граф Ростопчин: История незаурядного губернатора Москвы. -
394: М.: Бослен, 2016. - С. 116.
395:
396: Автор:
397: Дмитрий Великов (Москва)
398:
399: Вопрос 6:
400: Этот город с населением около пятнадцати тысяч жителей занимает второе
401: место по количеству отелей в своей стране. Мы не знаем, бывала ли там
402: известная современная певица, но своей дочери она дала имя, образованное
403: от его названия. Назовите этот город.
404:
405: Ответ:
406: Лурд.
407:
408: Комментарий:
409: В 1830-е годы Лурд стал широко известен тамошними чудесами, связанными с
410: явлениями Богоматери. С тех пор его постоянное население выросло не
411: слишком сильно, но паломников в городе всегда много. Луиза ЧиккОне,
412: более известная как Мадонна, в Лурд, возможно, и не являлась, но дочь
413: свою назвала ЛУрдес.
414:
415: Источник:
416: 1. http://fr.wikipedia.org/wiki/Lourdes
417: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мадонна_(певица)
418:
419: Автор:
420: Виктор Масягин (Саранск)
421:
422: Вопрос 7:
423: Цитата из книги Леонарда МлОдинова: "В октябре 1347 года на
424: северо-востоке Сицилии причалил флот, прибывший с Востока. Моряков взяли
425: в карантин, но ПРОПУСК, неся в Европу "черную смерть"". Пропущенные в
426: этой цитате слова есть и в произведении первой половины 1990-х годов,
427: только глагол там стоит в другом времени. Назовите это произведение.
428:
429: Ответ:
430: "Титаник".
431:
432: Комментарий:
433: Пропущены слова "крысы сошли на берег". В песне группы "Наутилус
434: Помпилиус" под названием "Титаник" есть слова "Крысы сходят на берег в
435: ближайшем порту в надежде спастись".
436:
437: Источник:
438: 1. Л. Млодинов. Евклидово окно. История геометрии от параллельных
439: прямых до гиперпространства. http://www.flibusta.is/b/373689/read
440: 2. https://music.yandex.ru/album/10546/track/15342802
441:
442: Автор:
443: Станислав Мальчёнков (Саранск)
444:
445: Вопрос 8:
446: ОНО возникло, потому что первыми адресатами стали университеты и
447: авиакомпании. Назовите ЕГО.
448:
449: Ответ:
450: [Прозвище] УнабОмбер.
451:
452: Зачет:
453: [Прозвище] Unabomber.
454:
455: Комментарий:
456: Американский террорист Теодор Качинский, рассылавший бомбы по почте с
457: 1978 по 1995 год, получил прозвище Унабомбер, образованное как
458: сокращение от "University and airline bomber" [юнивёрсити энд Эйрлайн
459: бОмбер] - "бомбист университетов и авиалиний".
460:
461: Источник:
462: http://ru.wikipedia.org/wiki/Качинский,_Теодор
463:
464: Автор:
465: Максим Феоктистов (Саранск)
466:
467: Вопрос 9:
468: В письме 1949 года к Александру Фадееву Михаил Зощенко жалуется на
469: отсутствие работы и просит совета, как не быть ИМ. В появившейся веком
470: ранее ЕГО дневниковой записи есть слова "Матушка мною обремИзилась".
471: Назовите ЕГО двумя словами.
472:
473: Ответ:
474: Лишний человек.
475:
476: Комментарий:
477: Характерный для русской литературы образ "лишнего человека" появился еще
478: в начале века, но устойчивым термин стал после выхода в 1850 году
479: повести Тургенева "Дневник лишнего человека".
480:
481: Источник:
482: 1. http://www.nasledie-rus.ru/podshivka/9613.php
483: 2. И.С. Тургенев. Дневник лишнего человека.
484: http://az.lib.ru/t/turgenew_i_s/text_0062.shtml
485:
486: Автор:
487: Владимир Сушков (Саранск)
488:
489: Вопрос 10:
490: [Ведущему: четко прочитать слово "Нью-Йорка", чтобы команды верно
491: услышали окончание слова.]
492: После того как Иван Бунин получил Нобелевскую премию, Сергей
493: Рахманинов, бывший тогда в США, отправил ему телеграмму, которая
494: гласила: "Искренние поздравления от ПРОПУСК Нью-Йорка". Какие два слова
495: мы пропустили в тексте этой телеграммы?
496:
497: Ответ:
498: Господина из.
499:
500: Комментарий:
501: В телеграмме Рахманинов не только поздравил Бунина, но и польстил ему,
502: вставив аллюзию на одно из его известнейших произведений - "Господин из
503: Сан-Франциско".
504:
505: Источник:
506: С.В. Рахманинов. Литературное наследие. - М.: Советский композитор,
507: 1980. - Т. 2. - С. 365.
508: (pic: 20160507.jpg)
509:
510: Автор:
511: Максим Феоктистов (Саранск)
512:
513: Вопрос 11:
514: Одна нижегородская сеть магазинов сантехники и ремонтных материалов
515: называется "ИКС". После многолетнего бойкота в 2011 году победитель ИКСА
516: получил право участия... В чем?
517:
518: Ответ:
519: В Евровидении.
520:
521: Комментарий:
522: ИКС - Сан-Ремо. Название магазина представляет собой вольное сокращение
523: от слов "сантехника" и "ремонт". После бойкота с 1997 по 2010 год
524: итальянцы избрали делегата на Евровидение на фестивале Сан-Ремо (это, к
525: слову, тоже старая итальянская традиция).
526:
527: Источник:
528: 1. http://sanremo-nn.ru/
529: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Фестиваль_Сан-Ремо
530:
531: Автор:
532: Денис Лашин (Саранск)
533:
534: Вопрос 12:
535: Героиня романа ТрУмена КапОте, описывая опустившегося преступника,
536: говорит, что тот украл бы даже деньги с НИХ. ВИлли КЮне,
537: экспериментировавший с НИМИ в 1870-е годы, получил в результате
538: изображение белого пятна, предположительно солнечного диска, - тогда,
539: вероятно, и появилась связанная с НИМИ легенда. Назовите ИХ двумя
540: словами.
541:
542: Ответ:
543: Глаза покойника.
544:
545: Зачет:
546: Глаза мертвеца.
547:
548: Комментарий:
549: Легенда о том, что на сетчатке глаз покойника запечатлевается последнее,
550: что он видел в своей жизни, видимо, не лишена определенных оснований,
551: другое дело, что оптограмму надо снимать в ближайшие мгновения после
552: смерти. Вилли Кюне снимал свои оптограммы через десять минут после
553: смерти, и до сих пор исследователи не могут сойтись на том, получил ли
554: он изображение солнца, на которое смотрел преступник перед казнью, или
555: лестницы на эшафот, или еще чего-либо. Существует традиция прикрывать
556: глаза покойника монетами.
557:
558: Источник:
559: 1. Т. Капоте. Хладнокровное убийство.
560: http://www.flibusta.is/b/67906/read
561: 2. http://www.musei-smerti.ru/optografiya-o-chem-rasskazhut-glaza-mertvetsa/
562:
563: Автор:
564: Владимир Сушков (Саранск)
565:
566: Тур:
567: 3 тур
568:
569: Вопрос 1:
570: Валерий Фрид рассказывает, что один из лубянских следователей стоял по
571: стойке "смирно", даже когда разговаривал с начальством. Какие два слова
572: мы пропустили в предыдущем предложении?
573:
574: Ответ:
575: По телефону.
576:
577: Комментарий:
578: Следователь предпочитал вытягиваться в струнку при разговорах с
579: начальством даже тогда, когда был уверен, что его служебное рвение
580: невозможно оценить.
581:
582: Источник:
583: В.С. Фрид. 58 с половиной, или Записки лагерного придурка.
584: http://lib.ru/PROZA/FREADV/58_2.txt
585:
586: Автор:
587: Дмитрий Великов (Москва)
588:
589: Вопрос 2:
590: В этом вопросе слово "антропология" является заменой.
591: Илья Клишин отмечает, что в НЕМ пренебрегают давно наработанными
592: научными методами, фактически сводя изучение огромного массива знаний к
593: предмету антропологии, представляющему собой что-то среднее между
594: обществознанием и зоологией. Назовите ЕГО.
595:
596: Ответ:
597: Хогвартс.
598:
599: Комментарий:
600: Словом "антропология" мы заменили слово "магловедение" (при желании
601: можете подставить более нравящийся вам вариант перевода). Автор статьи
602: намекает, что при более серьезном научном подходе к столь богатой
603: области знаний можно было бы не только учить юных магов, как не теряться
604: в разговоре с маглами, но и рассказать им что-нибудь о наработанных
605: учеными рациональных методах мышления.
606:
607: Источник:
608: http://mel.fm/2015/09/16/potter
609:
610: Автор:
611: Станислав Мальчёнков (Саранск)
612:
613: Вопрос 3:
614: [Ведущему: текст раздаточного материала не зачитывается; командам надо
615: дать около двадцати секунд на изучение раздаточного материала.]
616: <раздатка>
617: Kent gij die Staat, nog maar een kind
618: In 's werelds Statenrij
619: Maar toch door 't machtig Brits bewind
620: Weleer verklaard voor vrij?
621: Nederlanders! edel was uw striven
622: En pijnlijk onze smaad
623: Maar God die uitkomst heeft gegeven
624: Zij lof voor d'eigen Staat!
625: Looft onze God! looft onze God!
626: Looft onze God voor land en Staat!
627: </раздатка>
628: В розданной вам строфе произведения мы заменили одно слово. Напишите
629: это слово.
630:
631: Ответ:
632: Transvaalers [чтецу: трансваАлерс].
633:
634: Зачет:
635: Afrikaners [чтецу: африкАнерс]; трансваАльцы; африкАнеры.
636:
637: Комментарий:
638: Мы раздали вам третью строфу гимна ТрансваАля, в котором заменили слово
639: "Transvaalers" словом "Nederlanders". Его первые строки переводятся
640: примерно так: "Знаете ли вы государство - дитя среди других государств,
641: но признанное могучей Британией?".
642:
643: Источник:
644: http://en.wikipedia.org/wiki/National_anthem_of_the_Transvaal
645:
646: Автор:
647: Дмитрий Великов (Москва)
648:
649: Вопрос 4:
650: В одной из серий "Симпсонов" юношеская команда по лакроссу неожиданно
651: начинает выигрывать матчи у сильных соперников, и комментатор называет
652: это чудом. Какие два слова мы пропустили в предыдущем предложении?
653:
654: Ответ:
655: На траве.
656:
657: Комментарий:
658: По аналогии с хоккейным матчем между сборными СССР и США, прошедшим 22
659: февраля 1980 года на зимних Олимпийских играх в Лейк-Плэсиде и
660: прозванным "чудом на льду".
661:
662: Источник:
663: Мультсериал "Симпсоны", s28e06.
664:
665: Автор:
666: Виктор Масягин (Саранск)
667:
668: Вопрос 5:
669: В песне российской группы про известного человека говорится, что он весь
670: день работал на межЕ. Какая аббревиатура есть в тексте этой песни?
671:
672: Ответ:
673: Е.Б.Ж.
674:
675: Зачет:
676: ЕБЖ.
677:
678: Комментарий:
679: Персонажем песни группы "Каникулы Гегеля" является Лев Толстой, который
680: использовал в своих письмах и дневниках аббревиатуру Е.Б.Ж., что
681: расшифровывается как "если буду жив".
682:
683: Источник:
684: 1. http://textopesen.ru/?mode=song&id=2025024
685: 2. Н.А. Никитина. Повседневная жизнь Льва Толстого в Ясной поляне.
686: http://www.flibusta.is/b/272897/read
687: 3. Л.Н. Толстой. Дневники. http://www.flibusta.is/b/180252/read
688:
689: Автор:
690: Владимир Сушков (Саранск)
691:
692: Вопрос 6:
693: Дуплет.
694: 1. Единственный русский ОН проследовал по своему пути лишь до второго
695: поворота. Назовите ЕГО двумя словами.
696: 2. В Германии для НИХ изготавливались штанги в форме русской буквы
697: "Г". Назовите ИХ двумя словами.
698:
699: Ответ:
700: 1. Двухэтажный трамвай.
701: 2. Двухэтажные троллейбусы.
702:
703: Комментарий:
704: 1. Единственный в России эксперимент с двухэтажным трамваем случился
705: еще в 1913 году и окончился неудачно.
706: 2. Двухэтажные троллейбусы выше одноэтажных, обычные штанги (в
707: просторечии - "рога") плохо обеспечивают контакт с проводами,
708: расположенными на стандартной высоте, поэтому в Германии для них
709: выпускают особые изогнутые штанги, горизонтальная часть которых
710: прилегает к крыше троллейбуса практически вплотную.
711:
712: Источник:
713: http://ru.wikipedia.org/wiki/Двухэтажный_транспорт
714:
715: Автор:
716: Дмитрий Великов (Москва)
717:
718: Вопрос 7:
719: В одной из биографий отмечается, что Орсон Уэллс к пятидесяти годам
720: превратился в человека, которому надо было СДЕЛАТЬ ЭТО, чтобы сыграть
721: шекспировского персонажа. Назовите и этого персонажа, и это действие.
722:
723: Ответ:
724: ФальстАф, похудеть.
725:
726: Зачет:
727: ФальстАф, сесть на диету.
728:
729: Комментарий:
730: Вес Орсона Уэллса в определенные периоды доходил едва ли не до двухсот
731: килограммов, так что, в отличие от большинства актеров, ему пришлось
732: худеть, чтобы сыграть толстяка.
733:
734: Источник:
735: Р. Шнакенберг. Тайная жизнь великих кинорежиссеров. - М.: Книжный клуб
736: 36.6, 2012. - С. 134.
737:
738: Автор:
739: Владимир Сушков (Саранск)
740:
741: Вопрос 8:
742: Продолжим тему.
743: Перевести на русский название этого фильма оказалось просто, а в
744: английском переводе пришлось использовать слово "scoundrel" [скАундрел]
745: - "мерзавец". О каком фильме идет речь?
746:
747: Ответ:
748: "Укрощение строптивого".
749:
750: Комментарий:
751: Пьеса Шекспира "Укрощение строптивой" на итальянский традиционно
752: переводится как "La Bisbetica Domata" [ля бисбЕтика домАта]. Как и в
753: случае с русским переводом названия фильма, в итальянском названии
754: оказалось достаточно заменить женский род мужским - на "Il Bisbetico
755: Domato" [иль бисбЕтико домАто]. В английском варианте по очевидным
756: причинам такой возможности не было, так что шекспировское "shrew" [шрю]
757: (слово со значениями "мегера" и, кстати говоря, "бурозубка") заменили на
758: "scoundrel" [скАундрел] - слово, обозначающее не очень приятную персону
759: обычно мужского пола.
760:
761: Источник:
762: 1. http://it.wikipedia.org/wiki/La_bisbetica_domata
763: 2. http://it.wikipedia.org/wiki/Il_bisbetico_domato_(film_1980)
764: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Il_Bisbetico_Domato
765: 4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Укрощение_строптивого
766: 5. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Taming_of_the_Shrew
767: 6. http://ru.wikipedia.org/wiki/Укрощение_строптивой
768:
769: Автор:
770: Дмитрий Великов (Москва)
771:
772: Вопрос 9:
773: (pic: 20160508.jpg)
774: Что делают люди на карикатуре начала XIX века?
775:
776: Ответ:
777: Затягивают корсет.
778:
779: Зачет:
780: По слову "корсет" и подходящему по смыслу глаголу ("надевают корсет",
781: "натягивают корсет" и т.п.).
782:
783: Комментарий:
784: Таким образом высмеивалась любовь модниц к тесным корсетам, зачастую
785: причинявшим им немалые страдания.
786:
787: Источник:
788: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Corset1905_116Fig91.png
789:
790: Автор:
791: Владимир Сушков (Саранск)
792:
793: Вопрос 10:
794: [Ведущему: достаточно отчетливо прочитать "ОтЕль Дьё".]
795: В 1883 году члены шахматного клуба Кембриджского университета
796: участвовали в игре по переписке, которая закончилась их поражением от не
797: названных по именам соперников, представлявших ЕГО. Жан РенЕ ТенОн,
798: посетивший ЕГО в 1787 году, счел, что в нем по сравнению с парижским
799: "ОтЕль Дьё" царит порядок. Назовите ЕГО одним словом.
800:
801: Ответ:
802: Бедлам.
803:
804: Комментарий:
805: Шахматный клуб Кембриджского университета проиграл игру по переписке
806: обитателям Бетлемской королевской больницы, она же психиатрическая
807: больница Бедлам. Условия содержания душевнобольных в Бедламе в
808: восемнадцатом веке были, мягко говоря, не лучшими, но в парижских
809: сумасшедших домах, один из которых назывался "Отель Дьё", т.е. "Божий
810: приют", они были еще хуже.
811:
812: Источник:
813: 1. http://www.chesshistory.com/winter/extra/cambridgebedlam.html
814: 2. http://psylib.org.ua/books/kanny01/txt11.htm#2
815:
816: Автор:
817: Максим Феоктистов (Саранск)
818:
819: Вопрос 11:
820: [Ведущему: отчетливо прочитать имена ХЕнгист и ХОрса.]
821: ХЕнгист и ХОрса - это братья, легендарные первые короли Кента,
822: пришедшие из Германии. Историкам известно о них немногим больше, чем о
823: варягах, пришедших править Русью. На логотипе какой компании изображен
824: символ, названный в честь ХЕнгиста и ХОрсы?
825:
826: Ответ:
827: "РайффАйзенбАнк".
828:
829: Зачет:
830: "РайффАйзен"; Raiffeisenbank AG; Raiffeisen.
831:
832: Комментарий:
833: Традиционно ХЕнгиста и ХОрсу считают близнецами, но есть и версия, что
834: король был один, а ХОрса - это искаженное "horse"; есть и версия, что ни
835: одного из них не существовало. Так или иначе, в честь ХЕнгиста и ХОрсы
836: называется традиционное украшение конька крыши - две скрещенные доски с
837: лошадиными головами на концах. Этот символ стал логотипом
838: "РайффАйзенбАнка". Про Трувора и Синеуса также существует версия (вряд
839: ли, впрочем, верная), что это были не имена варягов, а искаженные при
840: переводе слова со значением "спутники Рюрика".
841:
842: Источник:
843: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Hengist_and_Horsa
844: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Raiffeisen_Zentralbank
845: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Синеус_и_Трувор
846:
847: Автор:
848: Дмитрий Великов (Москва)
849:
850: Вопрос 12:
851: Американского режиссера Фрэнка КАпру во время маккартизма некоторое
852: время подозревали в связях с коммунистами, но в итоге никаких
853: доказательств найти не смогли. Поэтому, как пишет Джеймс Фридман, КАпра
854: попал всего лишь в НЕГО. Назовите ЕГО двумя словами, которые начинаются
855: на одну и ту же букву.
856:
857: Ответ:
858: Серый список.
859:
860: Комментарий:
861: Капра смог избежать попадания в печально известный "черный список
862: Голливуда", но спецслужбы, вероятно, держали его на примете.
863:
864: Источник:
865: 1. http://www.encyclopedia.com/media/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/capra-frank-1897-1991
866: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Чёрный_список_Голливуда
867:
868: Автор:
869: Владимир Сушков (Саранск)
870:
871: Тур:
872: 4 тур
873:
874: Вопрос 1:
875: Среди статей Александра ПАнчина есть, например, такие, как "Гомеопатия.
876: Как правильно разводить" и "Склероз воды". А в его фантастическом романе
877: описывается расследование, где дактилоскописты изучают отпечатки пальцев
878: подозреваемого. Какое слово мы заменили в этом вопросе?
879:
880: Ответ:
881: Хироманты.
882:
883: Комментарий:
884: ПАнчин много занимается борьбой с лженаукой. В его романе описано
885: человеческое общество, в котором все столь нелюбимые им дисциплины
886: приняты за абсолютную истину. На следствии в качестве свидетелей
887: выступают медиумы, а в качестве экспертов - хироманты.
888:
889: Источник:
890: 1. http://www.gazeta.ru/science/2016/04/10_a_8169617.shtml
891: 2. А. Панчин. Апофения. http://www.flibusta.is/b/375676/read
892:
893: Автор:
894: Дмитрий Великов (Москва)
895:
896: Вопрос 2:
897: Действие романа "Шпион, пришедший с холода" происходит ближе к середине
898: двадцатого века. Джон Ле Карре упоминает привычку героев ДЕЛАТЬ ЭТО с
899: той стороны, где обозначена марка. Ответьте одним словом, что такое
900: "ДЕЛАТЬ ЭТО".
901:
902: Ответ:
903: Закуривать.
904:
905: Зачет:
906: Прикуривать; подкуривать.
907:
908: Комментарий:
909: В 50-х и 60-х годах сигареты были, в основном, без фильтра. Марка
910: печаталась ближе к одному из концов сигареты, а поджигать ее можно было
911: с любого конца. Разведчики поджигали сигарету с того конца, где была
912: изображена марка, чтобы впоследствии не было видно, какую марку сигарет
913: курил человек.
914:
915: Источник:
916: Дж. Ле Карре. Шпион, пришедший с холода.
917: http://www.flibusta.is/b/401222/read
918:
919: Автор:
920: Дмитрий Великов (Москва)
921:
922: Вопрос 3:
923: Согласно одной из версий, взрыв случился из-за уменьшения кислотности
924: воды, что, в свою очередь, привело к ухудшению растворимости карбоната
925: кальция. Какое слово мы пропустили в этом вопросе?
926:
927: Ответ:
928: Кембрийский.
929:
930: Комментарий:
931: Лишь небольшое количество ископаемых останков членистоногих, моллюсков,
932: иглокожих и хордовых относятся к докембрийскому периоду. В начале
933: кембрия случилось некое событие, получившее название кембрийского
934: взрыва, с которым связывают появление большого количества останков,
935: относящихся к этому периоду. Карбонат кальция является одним из основных
936: скелетных материалов для данных типов существ.
937:
938: Источник:
939: 1. А.В. Марков. Рождение сложности. Эволюционная биология сегодня:
940: неожиданные открытия и новые вопросы.
941: http://www.flibusta.is/b/400942/read
942: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кембрийский_взрыв
943:
944: Автор:
945: Александр Никольский (Саранск)
946:
947: Вопрос 4:
948: В цикле рассказов Юджина Бирна и Кима НьЮмана, написанных в жанре
949: альтернативной истории, Теодор Рузвельт приближает к себе Алистера
950: КрОули, Вашингтон переименовывают в честь Юджина Дебса, в первой трети
951: века к власти приходит Аль Капоне, а ближе к концу века - Курт ВОннегут.
952: Какая четырехбуквенная аббревиатура входит в оригинальное название
953: цикла?
954:
955: Ответ:
956: USSA.
957:
958: Комментарий:
959: Действие рассказа происходит в США, где произошла социалистическая
960: революция. USSA - Соединенные Социалистические Штаты Америки - название,
961: возникшее из соединения аббревиатур USA и USSR (СССР). КрОули в романе
962: уподоблен Распутину, Аль Капоне - Сталину, а Курт ВОннегут - Горбачёву
963: (хотя, возможно, заодно и Вацлаву Гавелу). Вашингтон, как и
964: Санкт-Петербург, переименовали в Дебс в честь лидера американских
965: социалистов.
966:
967: Источник:
968: http://en.wikipedia.org/wiki/Back_in_the_USSA
969:
970: Автор:
971: Максим Феоктистов (Саранск)
972:
973: Вопрос 5:
974: Описывая технику игры на ударных инструментах, позволяющую добиться в
975: два раза более частых ударов, английская Википедия упоминает один из ИХ
976: типов. В песне, ставшей популярной в начале 1980-х, речь, очевидно, идет
977: о другом ИХ типе. Назовите ИХ.
978:
979: Ответ:
980: Качели.
981:
982: Комментарий:
983: Барабанная палочка опирается на руку барабанщика и двигается, касаясь
984: плоскости барабана двумя точками, а не одной. Английская Википедия
985: объясняет это движение через слово "seesaw" [сисО] - качели, сделанные
986: из доски, установленной на опору. В песне "Крылатые качели" речь явно
987: идет о более традиционной разновидности качелей (которая по-английски
988: называется "swing" [суИн]).
989:
990: Источник:
991: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Gravity_roll
992: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Seesaw
993: 3. https://music.yandex.ru/album/670787/track/6098596
994: 4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Приключения_Электроника
995:
996: Автор:
997: Дмитрий Великов (Москва)
998:
999: Вопрос 6:
1000: Рассказывают о ходившем в НЕЙ в 1960-е годы негласном правиле: "Два -
1001: дома, три - на выезде, четыре - если проигрываешь". Назовите ЕЕ как
1002: можно короче.
1003:
1004: Ответ:
1005: НБА.
1006:
1007: Зачет:
1008: NBA.
1009:
1010: Комментарий:
1011: Речь идет о количестве афроамериканцев в игровой пятерке. В НБА было
1012: много талантливых афроамериканских баскетболистов, но место на площадке
1013: им доставалось с большими трудностями.
1014:
1015: Источник:
1016: http://www.sports.ru/tribuna/blogs/basketblogg/945046.html
1017:
1018: Автор:
1019: Станислав Мальчёнков (Саранск)
1020:
1021: Вопрос 7:
1022: В немецком средневековом анекдоте всезнайке-арифметику задают задачу,
1023: которая ставит его в тупик. Как выясняется, решение она имеет только в
1024: том случае, если он признает себя ослом. Какой ученый XIX века занимался
1025: подобными задачами?
1026:
1027: Ответ:
1028: [Иоганн Петер Густав Лежён] ДирихлЕ.
1029:
1030: Комментарий:
1031: Всезнайке-арифметику предложили решить задачу: если он купил пять ослов,
1032: то как расставить их по шести стойлам поровну? Принципы комбинаторики,
1033: описанные ДирихлЕ, в основном, строятся на примерах рассадки животных по
1034: клеткам в количестве, не равном количеству животных.
1035:
1036: Источник:
1037: 1. Немецкие шванки и народные книги XVI века. - М.: Художественная
1038: литература, 1990. - С. 262.
1039: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Принцип_Дирихле_(комбинаторика)
1040:
1041: Автор:
1042: Дмитрий Великов (Москва)
1043:
1044: Вопрос 8:
1045: Герои фильма, действие которого происходит в первой трети двадцатого
1046: века, - актеры. Перед очередными съемками они приходят на занятия к
1047: ОПЕРАТОРУ. Фамилия одного из самых известных ОПЕРАТОРОВ - ОПЕР. Какое
1048: слово мы заменили словом "ОПЕРАТОР"?
1049:
1050: Ответ:
1051: Логопед.
1052:
1053: Комментарий:
1054: Герои фильма "Поющие под дождем" готовятся к съемкам первого звукового
1055: фильма. Одного из наиболее знаменитых логопедов, известного, среди
1056: прочего, по фильму "Король говорит", звали Лайонел Лог.
1057:
1058: Источник:
1059: 1. Х/ф "Поющие под дождем" (1952), реж. Стенли Донен, Джин Келли.
1060: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лог,_Лайонел
1061:
1062: Автор:
1063: Владимир Сушков (Саранск)
1064:
1065: Вопрос 9:
1066: Герой комедии ГОтхольда ЛЕссинга на королевской военной службе попал в
1067: опалу и разорился. Влюбленная в него богатая героиня говорит, что если
1068: ему не повезло с королем, то он может СДЕЛАТЬ ЭТО. В каком произведении
1069: главный герой СДЕЛАЛ ЭТО по ошибке?
1070:
1071: Ответ:
1072: "Пиковая дама".
1073:
1074: Комментарий:
1075: Героиня говорит возлюбленному, что если король оказался для него
1076: несчастливой картой, то имеет смысл поставить на даму. Пушкинский
1077: Германн собирался поставить на туза, как и советовала ему графиня, но в
1078: фараоне ставку объявляют, выкладывая перед собой карту нужного
1079: достоинства, и герой по ошибке выложил пиковую даму.
1080:
1081: Источник:
1082: 1. Г.Э. Лессинг. Минна фон Барнхельм, или Солдатское счастье.
1083: http://www.flibusta.is/b/32867/read
1084: 2. А.С. Пушкин. Пиковая дама.
1085: http://www.rvb.ru/pushkin/01text/06prose/01prose/0866.htm
1086:
1087: Автор:
1088: Дмитрий Великов (Москва)
1089:
1090: Вопрос 10:
1091: В начале 1990-х годов МоссамАт ТаслИма БегУм купила за двадцать долларов
1092: козу. Полтора десятка лет спустя, уже будучи известным предпринимателем,
1093: она получила награду вместе с... Кем?
1094:
1095: Ответ:
1096: [МухаммАдом] ЮнУсом.
1097:
1098: Комментарий:
1099: Нобелевская премия мира 2006 года была вручена бангладешскому бизнесмену
1100: МухаммАду ЮнУсу и его банку "ГрамИн", занимавшемуся микрофинансированием
1101: и работавшему, в основном, с беднейшими азиатскими слоями населения.
1102: МоссамАт ТаслИма БегУм, начавшая свой бизнес с получения микрокредита в
1103: банке ЮнУса и покупки козы и впоследствии доросшая до довольно высокой
1104: должности в банке, получала премию от имени его вкладчиков и
1105: сотрудников.
1106:
1107: Источник:
1108: http://en.wikipedia.org/wiki/Grameen_Bank
1109:
1110: Автор:
1111: Виктор Масягин (Саранск)
1112:
1113: Вопрос 11:
1114: Борис ГалАнов пишет, что основной чертой героини Чехова иллюстраторам
1115: представлялась страсть к накопительству, поэтому на одних иллюстрациях
1116: она выглядит как толстая нэпманша, на других - как тощая старая барыня,
1117: на третьих - как молодая растерянная франтИха. Какую фамилию мы заменили
1118: фамилией "Чехов"?
1119:
1120: Ответ:
1121: Маршак.
1122:
1123: Комментарий:
1124: Внешность дамы из стихотворения Самуила Маршака, сдавшей в багаж диван,
1125: чемодан, саквояж, корзину, картину, картонку и маленькую собачонку,
1126: подробно не описана, так что определенный простор для фантазии у
1127: иллюстраторов был. Среди героинь Чехова есть в том числе и дама с
1128: собачкой.
1129:
1130: Источник:
1131: Б.Е. Галанов. Платье для Алисы. - М.: Книга, 1990. - С. 68-71.
1132:
1133: Автор:
1134: Дмитрий Великов (Москва)
1135:
1136: Вопрос 12:
1137: (pic: 20160509.jpg)
1138: Мы раздали вам фрагмент картины ГАбора ВИды. Какая картина середины
1139: двадцатого века написана на аналогичный сюжет?
1140:
1141: Ответ:
1142: "Опять двойка".
1143:
1144: Комментарий:
1145: (pic: 20160510.jpg)
1146: Картина называется "Неутешительный школьный дневник". Картина Федора
1147: Решетникова "Опять двойка" была написана в 1952 году.
1148:
1149: Источник:
1150: 1. http://vechnost7.blogspot.ru/2014/10/vida-gabor-1937-1999.html
1151: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Опять_двойка_(картина)
1152:
1153: Автор:
1154: Станислав Мальчёнков (Саранск)
1155:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>