File:  [Local Repository] / db / baza / ruscup16.txt
Revision 1.1: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Fri Dec 9 23:38:49 2016 UTC (7 years, 6 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: XVIII Открытый Кубок России по ЧГК
    3: 
    4: Дата:
    5: 04-Dec-2016
    6: 
    7: Редактор:
    8: Дмитрий Великов (Москва), Владимир Сушков (Саранск)
    9: 
   10: Инфо:
   11: Пакет турнира подготовлен командой "София" (Саранск). Авторы вопросов:
   12: Дмитрий Великов, Денис Лашин, Станислав Мальчёнков, Виктор Масягин,
   13: Александр Никольский, Владимир Сушков и Максим Феоктистов. Команда
   14: благодарит за помощь в подготовке и тестировании вопросов Сергея
   15: Абрамова (Ростов-на-Дону), Евгения Быстрова (Балаково), Андрея Данченко
   16: (Винница), Ивана Ефремова (Ростов-на-Дону), Александра Коробейникова
   17: (Саратов), Дмитрия Косоногова (Саранск), Дениса Лагутина (Краснодар),
   18: Марину Лагутину (Краснодар), Николая Лёгенького (Амстердам), Александра
   19: Маркова (Москва), Максима Мерзлякова (Ростов-на-Дону), Александра
   20: Печёного (Москва), Евгения Поникарова (Санкт-Петербург) и Алису Хабирову
   21: (Москва).
   22: 
   23: Тур:
   24: 1 тур
   25: 
   26: Вопрос 1:
   27: В романе Михаила Шишкина ИКС повесил свою одежду проветриться на балкон,
   28: но она как будто не могла успокоиться и продолжала выполнять работу. В
   29: статье об ИКСАХ упоминается сандалия с металлической подошвой на ноге
   30: корифея. Какое слово мы заменили ИКСОМ?
   31: 
   32: Ответ:
   33: Дирижер.
   34: 
   35: Комментарий:
   36: Корифеем назывался руководитель хора в античной драматургии.
   37: Металлическая набойка на подошве сандалии помогала ему отчетливо
   38: отбивать ритм, управляя хором.
   39: 
   40: Источник:
   41:    1. М.П. Шишкин. Письмовник. http://www.flibusta.is/b/248853/read
   42:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дирижёр
   43: 
   44: Автор:
   45: Станислав Мальчёнков (Саранск)
   46: 
   47: Вопрос 2:
   48: (pic: 20160506.jpg)
   49:    Главный собор кипрского города ФамагУста был изначально назван в
   50: честь святого Николая, но с шестнадцатого века его чаще называют
   51: фамагУстской ЕЮ. Назовите ЕЕ.
   52: 
   53: Ответ:
   54: София.
   55: 
   56: Зачет:
   57: Святая София; айЯ-СофиЯ.
   58: 
   59: Комментарий:
   60: После захвата Кипра турками собор был перестроен в мечеть и по аналогии
   61: со стамбульским Собором Святой Софии стал известен как фамагУстская (или
   62: магУсская) айЯ-СофиЯ.
   63: 
   64: Источник:
   65:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Собор_Святого_Николая_(Фамагуста)
   66:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Собор_Святой_Софии_(Константинополь)
   67: 
   68: Автор:
   69: Станислав Мальчёнков (Саранск)
   70: 
   71: Вопрос 3:
   72: [Ведущему: отчетливо прочитать название компании, можно по слогам -
   73: "тиролИт", по буквам повторять не стоит.]
   74:    В годы Первой мировой войны ЕМУ пришлось запустить производство
   75: инструментов и абразивных материалов, выделенное впоследствии в компанию
   76: "Tyrolit". Назовите ЕГО.
   77: 
   78: Ответ:
   79: [Даниэль] Сваровски.
   80: 
   81: Комментарий:
   82: В годы Первой мировой ювелирные изделия перестали быть востребованными;
   83: кроме того, возникли проблемы с поставками инструментов, так что
   84: компании Сваровски пришлось запустить собственное производство,
   85: благополучно существующее до сих пор.
   86: 
   87: Источник:
   88:    1. http://wiki.wildberries.ru/brands/Swarovski
   89:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Tyrolit
   90: 
   91: Автор:
   92: Виктор Масягин (Саранск)
   93: 
   94: Вопрос 4:
   95: Внимание, в вопросе есть замена.
   96:    На одной из первых страниц биографии Алексея Нагаева, вышедшей в 1831
   97: году, упоминается датчик Осип СенкОвский. Напишите добуквенно точно
   98: слово, которое мы заменили в этом вопросе.
   99: 
  100: Ответ:
  101: Сенсоръ.
  102: 
  103: Зачет:
  104: Сенсор.
  105: 
  106: Комментарий:
  107: Осип Сенковский был цензором книги, но написание этого слова в первой
  108: половине девятнадцатого века еще не устоялось.
  109: 
  110: Источник:
  111:    1. http://dlib.rsl.ru/viewer/01003542049#?page=4
  112:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сенковский,_Осип_Иванович
  113: 
  114: Автор:
  115: Максим Феоктистов (Саранск)
  116: 
  117: Вопрос 5:
  118: Рассказывая о цензуре в 60-е годы, Василий Аксёнов говорит, что для
  119: Сергея Павлова ИКСОМ стал вольнодумный журнал "Юность". И матросам
  120: сельдяного флота, и металлургам Магнитки Павлов говорил о необходимости
  121: подчинения журнала комсомолу. Какое слово мы заменили ИКСОМ?
  122: 
  123: Ответ:
  124: Карфаген.
  125: 
  126: Комментарий:
  127: Аксёнов пишет: "Для них Карфагеном был журнал "Юность". В любой
  128: аудитории, будь то матросы сельдяного флота или металлурги Магнитки,
  129: Павлов требовал расправы со "звездными мальчиками"... и разрушения
  130: Карфагена, сиречь подчинения журнала "Юность" комсомолу". Катон Старший,
  131: автор знаменитой фразы про Карфаген, также был цензором.
  132: 
  133: Источник:
  134: http://magazines.russ.ru/october/2013/8/6a.html
  135: 
  136: Автор:
  137: Дмитрий Великов (Москва)
  138: 
  139: Вопрос 6:
  140:    <раздатка>
  141:    O Mil&eacute;simo
  142:    </раздатка>
  143:    Назовите максимально точно место, где произошло событие, получившее в
  144: народе название "O Mil&eacute;simo" [о милЕсимо].
  145: 
  146: Ответ:
  147: [Футбольный стадион] "МараканА" [в Рио-де-Жанейро].
  148: 
  149: Комментарий:
  150: Так в народе назвали тысячный гол Пеле, забитый им, к удовольствию
  151: зрителей, на главном бразильском стадионе.
  152: 
  153: Источник:
  154: http://en.wikipedia.org/wiki/CR_Vasco_da_Gama
  155: 
  156: Автор:
  157: Александр Никольский (Саранск)
  158: 
  159: Вопрос 7:
  160: У героя фильма ВиттОрио де СИка крадут велосипед в то время, пока он
  161: пытается приклеить ЭТО. Впоследствии герой едва не попадает в тюрьму.
  162: Кто на ЭТОМ изображен?
  163: 
  164: Ответ:
  165: [Рита] ХЕйворт.
  166: 
  167: Комментарий:
  168: В фильме "Побег из Шоушенка" плакат, наоборот, помогает совершить побег.
  169: Фильм, о котором идет речь в вопросе, - "Похитители велосипедов".
  170: 
  171: Источник:
  172:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Похитители_велосипедов
  173:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Побег_из_Шоушенка
  174: 
  175: Автор:
  176: Владимир Сушков (Саранск)
  177: 
  178: Вопрос 8:
  179: Внимание, ИКС в этом вопросе является заменой.
  180:    После того как ДЕнмарк ВЕсси обрел свободу, он стал известным борцом
  181: за права рабов. В годы Гражданской войны некоторые северяне сделали
  182: "ВЕсси" своим ИКСОМ. Назовите американца, родившегося в 1829 году, с
  183: которым произошла похожая история.
  184: 
  185: Ответ:
  186: ДжерОнимо.
  187: 
  188: Комментарий:
  189: ИКСОМ мы заменили слова "боевой клич". ВЕсси умер почти за сорок лет до
  190: начала Гражданской войны в США. Фредерик Дуглас предложил сделать
  191: фамилию ВЕсси боевым кличем во время сражений Гражданской войны в США.
  192: Похожая ситуация произошла с ДжерОнимо, чье имя стало кличем
  193: американских десантников.
  194: 
  195: Источник:
  196:    1. http://www.blackpast.org/aah/denmark-vesey-conspiracy-1822
  197:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Денмарк_Весси
  198:    3. http://fiction.eserver.org/short/ransom_of_red_chief.html
  199: 
  200: Автор:
  201: Владимир Сушков (Саранск)
  202: 
  203: Вопрос 9:
  204: Герой романа, действие которого происходит во времена Французской
  205: революции, - секретарь военного комитета, отвечающий за подготовку к
  206: возможным сражениям. Этому герою приносят список ИХ, которым суждена
  207: незавидная участь. Один из современных парижских ИХ получил имя БенуА
  208: ЖозЕф. Назовите ИХ одним словом.
  209: 
  210: Ответ:
  211: Колокола.
  212: 
  213: Комментарий:
  214: Герою романа Анатоля Франса "Боги жаждут" приносят список колоколов,
  215: предназначенных для переплавки. Созданный в 2012 году для Собора
  216: Парижской Богоматери колокол получил имя в честь папы Бенедикта XVI, он
  217: же Йозеф Ратцингер.
  218: 
  219: Источник:
  220:    1. А. Франс. Боги жаждут. http://www.flibusta.is/b/81684/read
  221:    2. http://fr.wikipedia.org/wiki/Cath%C3%A9drale_Notre-Dame_de_Paris
  222: 
  223: Автор:
  224: Владимир Сушков (Саранск)
  225: 
  226: Вопрос 10:
  227: Юрий Кагарлицкий пишет, что английские драматурги XVIII века многое
  228: заимствовали у французских коллег: так, пьесу "Лекарь поневоле" Генри
  229: ФИлдинг переписал для английской сцены под названием "ТАКОЙ врач". Какой
  230: - ТАКОЙ?
  231: 
  232: Ответ:
  233: Мнимый.
  234: 
  235: Комментарий:
  236: Пьеса Мольера "Мнимый больной" в Англии, естественно, тоже была
  237: популярна.
  238: 
  239: Источник:
  240: Г. Филдинг. Фарсы. - М.: Искусство, 1980. - С. 30.
  241: 
  242: Автор:
  243: Дмитрий Великов (Москва)
  244: 
  245: Вопрос 11:
  246: Создатель ЭТОГО Брэм Коэн собрал обширную коллекцию порнографии. Это
  247: помогло ему привлечь поток людей, готовых испытать его детище. Назовите
  248: ЭТО.
  249: 
  250: Ответ:
  251: [Протокол] BitTorrent.
  252: 
  253: Зачет:
  254: Torrent.
  255: 
  256: Комментарий:
  257: Чтобы привлечь бета-тестеров, создатель протокола BitTorrent Брэм Коэн
  258: расшарил свою коллекцию порнографии, и тестирование прошло на ура. Слово
  259: "torrent" переводится как "поток".
  260: 
  261: Источник:
  262:    1. http://habrahabr.ru/company/edison/blog/312238/
  263:    2. http://ru.wiktionary.org/wiki/торрент
  264: 
  265: Автор:
  266: Виктор Масягин (Саранск)
  267: 
  268: Вопрос 12:
  269: Став ТАКИМ ИМ в 1799 году, меркантильный Петр ЛопухИн заметил, что в
  270: темной комнате это не помогает. Какие слова мы заменили словами "ТАКОЙ
  271: ОН"?
  272: 
  273: Ответ:
  274: Светлейший князь.
  275: 
  276: Комментарий:
  277: В 1799 году Лопухин стал князем, а месяц спустя - светлейшим князем; это
  278: высказывание часто приводят в качестве примера его меркантильности,
  279: приписывая ему смысл вроде "титул карман не греет".
  280: 
  281: Источник:
  282: http://ru.wikipedia.org/wiki/Лопухин,_Пётр_Васильевич
  283: 
  284: Автор:
  285: Максим Феоктистов (Саранск)
  286: 
  287: Тур:
  288: 2 тур
  289: 
  290: Вопрос 1:
  291:    <раздатка>
  292:    _________ Words
  293:    </раздатка>
  294:    Перед вами часть названия словаря, содержащего слова из
  295: научно-фантастических книг, фильмов и сериалов. Напишите два первых
  296: слова этого названия.
  297: 
  298: Ответ:
  299: Brave New [чтецу: брэйв нью].
  300: 
  301: Зачет:
  302: Дивные новые.
  303: 
  304: Комментарий:
  305: Название словаря представляет собой немного измененное заглавие книги "О
  306: дивный новый мир" (оригинальное название - "Brave New World" [брэйв нью
  307: уолд]) Олдоса Хаксли.
  308: 
  309: Источник:
  310:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Brave_New_Words
  311:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Brave_New_World
  312: 
  313: Автор:
  314: Максим Феоктистов (Саранск)
  315: 
  316: Вопрос 2:
  317: [Ведущему: название трактата следует прочитать внятно, не проглатывая
  318: окончания.]
  319:    Среди трудов БоЭция есть трактат под названием "Как ОНИ могут быть
  320: ТАКИМИ, в силу того что существуют, не будучи благами субстанциальными".
  321: Вячеслав Дерягин пишет, что китайское понятие "дэ" сначала означало
  322: добродетель, а затем стало означать некую ТАКУЮ ЕЕ. Какие слова мы
  323: заменили на "ТАКАЯ ОНА"?
  324: 
  325: Ответ:
  326: Благая субстанция.
  327: 
  328: Комментарий:
  329: В даосизме понятие "дэ" обозначает, скорее, не активную добродетель, а
  330: некую благодать, разлитую в природе. За объяснением того, как же
  331: субстанции могут быть благими, не являясь благами субстанциальными, мы
  332: рекомендуем обратиться к БоЭцию.
  333: 
  334: Источник:
  335:    1. http://books.house/filosofskih-ucheniy-istoriya/kakim-obrazom-substantsii-mogut-byit-blagimi-11779.html
  336:    2. http://zhurnal.siwatcher.ru/d/derjagin_w_b/lao3.shtml
  337: 
  338: Автор:
  339: Дмитрий Великов (Москва)
  340: 
  341: Вопрос 3:
  342: Действие песни Александра МаноцкОва происходит (цитата) "Там, вдали,
  343: там, в Сантьяго". Какое слово мы заменили в этой цитате?
  344: 
  345: Ответ:
  346: Сальвадоре.
  347: 
  348: Комментарий:
  349: Строго говоря, мы не вполне уверены, как именно должна выглядеть в
  350: письменном виде эта цитата: возможно, слово "Дали" в ней надо писать
  351: отдельно и с большой буквы. Но авторизованных версий текста (да и вообще
  352: каких бы то ни было) в Интернете мы не нашли.
  353: 
  354: Источник:
  355: https://music.yandex.ru/album/3669527/track/30314933
  356: 
  357: Автор:
  358: Дмитрий Великов (Москва)
  359: 
  360: Вопрос 4:
  361: Некая миссис Саймон вспоминала, как в 1842 году путешествовала в
  362: непогоду по Англии, и ее попутчик высунул голову в окно и провел в такой
  363: позе минут десять. Кто был этим попутчиком?
  364: 
  365: Ответ:
  366: [Уильям] Тёрнер.
  367: 
  368: Комментарий:
  369: Через год миссис Саймон увидела знаменитую картину "Дождь, пар и
  370: скорость" и рассказала о ситуации, в которой Уильям Тёрнер, по ее
  371: мнению, задумал свою картину.
  372: 
  373: Источник:
  374: http://www.artisoo.com/OilPaintingBlog/rain-steam-and-speed-the-great-western-railway/
  375: 
  376: Автор:
  377: Денис Лашин (Саранск)
  378: 
  379: Вопрос 5:
  380: Рассказывая о событиях конца XVIII века, Лев ПортнОй пишет, что, пока
  381: цесаревич изволил кушать кофий на ГАтчинской даче, его ПЕРВОЕ
  382: превратилось во ВТОРОЕ. Какие два слова, различающиеся тремя буквами, мы
  383: заменили ПЕРВЫМ и ВТОРЫМ?
  384: 
  385: Ответ:
  386: Высочество, Величество.
  387: 
  388: Комментарий:
  389: Приход Павла к власти случился весьма неожиданно, и сам он во время
  390: смерти Екатерины в столице не присутствовал.
  391: 
  392: Источник:
  393: Л.М. Портной. Граф Ростопчин: История незаурядного губернатора Москвы. -
  394: М.: Бослен, 2016. - С. 116.
  395: 
  396: Автор:
  397: Дмитрий Великов (Москва)
  398: 
  399: Вопрос 6:
  400: Этот город с населением около пятнадцати тысяч жителей занимает второе
  401: место по количеству отелей в своей стране. Мы не знаем, бывала ли там
  402: известная современная певица, но своей дочери она дала имя, образованное
  403: от его названия. Назовите этот город.
  404: 
  405: Ответ:
  406: Лурд.
  407: 
  408: Комментарий:
  409: В 1830-е годы Лурд стал широко известен тамошними чудесами, связанными с
  410: явлениями Богоматери. С тех пор его постоянное население выросло не
  411: слишком сильно, но паломников в городе всегда много. Луиза ЧиккОне,
  412: более известная как Мадонна, в Лурд, возможно, и не являлась, но дочь
  413: свою назвала ЛУрдес.
  414: 
  415: Источник:
  416:    1. http://fr.wikipedia.org/wiki/Lourdes
  417:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Мадонна_(певица)
  418: 
  419: Автор:
  420: Виктор Масягин (Саранск)
  421: 
  422: Вопрос 7:
  423: Цитата из книги Леонарда МлОдинова: "В октябре 1347 года на
  424: северо-востоке Сицилии причалил флот, прибывший с Востока. Моряков взяли
  425: в карантин, но ПРОПУСК, неся в Европу "черную смерть"". Пропущенные в
  426: этой цитате слова есть и в произведении первой половины 1990-х годов,
  427: только глагол там стоит в другом времени. Назовите это произведение.
  428: 
  429: Ответ:
  430: "Титаник".
  431: 
  432: Комментарий:
  433: Пропущены слова "крысы сошли на берег". В песне группы "Наутилус
  434: Помпилиус" под названием "Титаник" есть слова "Крысы сходят на берег в
  435: ближайшем порту в надежде спастись".
  436: 
  437: Источник:
  438:    1. Л. Млодинов. Евклидово окно. История геометрии от параллельных
  439: прямых до гиперпространства. http://www.flibusta.is/b/373689/read
  440:    2. https://music.yandex.ru/album/10546/track/15342802
  441: 
  442: Автор:
  443: Станислав Мальчёнков (Саранск)
  444: 
  445: Вопрос 8:
  446: ОНО возникло, потому что первыми адресатами стали университеты и
  447: авиакомпании. Назовите ЕГО.
  448: 
  449: Ответ:
  450: [Прозвище] УнабОмбер.
  451: 
  452: Зачет:
  453: [Прозвище] Unabomber.
  454: 
  455: Комментарий:
  456: Американский террорист Теодор Качинский, рассылавший бомбы по почте с
  457: 1978 по 1995 год, получил прозвище Унабомбер, образованное как
  458: сокращение от "University and airline bomber" [юнивёрсити энд Эйрлайн
  459: бОмбер] - "бомбист университетов и авиалиний".
  460: 
  461: Источник:
  462: http://ru.wikipedia.org/wiki/Качинский,_Теодор
  463: 
  464: Автор:
  465: Максим Феоктистов (Саранск)
  466: 
  467: Вопрос 9:
  468: В письме 1949 года к Александру Фадееву Михаил Зощенко жалуется на
  469: отсутствие работы и просит совета, как не быть ИМ. В появившейся веком
  470: ранее ЕГО дневниковой записи есть слова "Матушка мною обремИзилась".
  471: Назовите ЕГО двумя словами.
  472: 
  473: Ответ:
  474: Лишний человек.
  475: 
  476: Комментарий:
  477: Характерный для русской литературы образ "лишнего человека" появился еще
  478: в начале века, но устойчивым термин стал после выхода в 1850 году
  479: повести Тургенева "Дневник лишнего человека".
  480: 
  481: Источник:
  482:    1. http://www.nasledie-rus.ru/podshivka/9613.php
  483:    2. И.С. Тургенев. Дневник лишнего человека.
  484: http://az.lib.ru/t/turgenew_i_s/text_0062.shtml
  485: 
  486: Автор:
  487: Владимир Сушков (Саранск)
  488: 
  489: Вопрос 10:
  490: [Ведущему: четко прочитать слово "Нью-Йорка", чтобы команды верно
  491: услышали окончание слова.]
  492:    После того как Иван Бунин получил Нобелевскую премию, Сергей
  493: Рахманинов, бывший тогда в США, отправил ему телеграмму, которая
  494: гласила: "Искренние поздравления от ПРОПУСК Нью-Йорка". Какие два слова
  495: мы пропустили в тексте этой телеграммы?
  496: 
  497: Ответ:
  498: Господина из.
  499: 
  500: Комментарий:
  501: В телеграмме Рахманинов не только поздравил Бунина, но и польстил ему,
  502: вставив аллюзию на одно из его известнейших произведений - "Господин из
  503: Сан-Франциско".
  504: 
  505: Источник:
  506: С.В. Рахманинов. Литературное наследие. - М.: Советский композитор,
  507: 1980. - Т. 2. - С. 365.
  508:    (pic: 20160507.jpg)
  509: 
  510: Автор:
  511: Максим Феоктистов (Саранск)
  512: 
  513: Вопрос 11:
  514: Одна нижегородская сеть магазинов сантехники и ремонтных материалов
  515: называется "ИКС". После многолетнего бойкота в 2011 году победитель ИКСА
  516: получил право участия... В чем?
  517: 
  518: Ответ:
  519: В Евровидении.
  520: 
  521: Комментарий:
  522: ИКС - Сан-Ремо. Название магазина представляет собой вольное сокращение
  523: от слов "сантехника" и "ремонт". После бойкота с 1997 по 2010 год
  524: итальянцы избрали делегата на Евровидение на фестивале Сан-Ремо (это, к
  525: слову, тоже старая итальянская традиция).
  526: 
  527: Источник:
  528:    1. http://sanremo-nn.ru/
  529:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Фестиваль_Сан-Ремо
  530: 
  531: Автор:
  532: Денис Лашин (Саранск)
  533: 
  534: Вопрос 12:
  535: Героиня романа ТрУмена КапОте, описывая опустившегося преступника,
  536: говорит, что тот украл бы даже деньги с НИХ. ВИлли КЮне,
  537: экспериментировавший с НИМИ в 1870-е годы, получил в результате
  538: изображение белого пятна, предположительно солнечного диска, - тогда,
  539: вероятно, и появилась связанная с НИМИ легенда. Назовите ИХ двумя
  540: словами.
  541: 
  542: Ответ:
  543: Глаза покойника.
  544: 
  545: Зачет:
  546: Глаза мертвеца.
  547: 
  548: Комментарий:
  549: Легенда о том, что на сетчатке глаз покойника запечатлевается последнее,
  550: что он видел в своей жизни, видимо, не лишена определенных оснований,
  551: другое дело, что оптограмму надо снимать в ближайшие мгновения после
  552: смерти. Вилли Кюне снимал свои оптограммы через десять минут после
  553: смерти, и до сих пор исследователи не могут сойтись на том, получил ли
  554: он изображение солнца, на которое смотрел преступник перед казнью, или
  555: лестницы на эшафот, или еще чего-либо. Существует традиция прикрывать
  556: глаза покойника монетами.
  557: 
  558: Источник:
  559:    1. Т. Капоте. Хладнокровное убийство.
  560: http://www.flibusta.is/b/67906/read
  561:    2. http://www.musei-smerti.ru/optografiya-o-chem-rasskazhut-glaza-mertvetsa/
  562: 
  563: Автор:
  564: Владимир Сушков (Саранск)
  565: 
  566: Тур:
  567: 3 тур
  568: 
  569: Вопрос 1:
  570: Валерий Фрид рассказывает, что один из лубянских следователей стоял по
  571: стойке "смирно", даже когда разговаривал с начальством. Какие два слова
  572: мы пропустили в предыдущем предложении?
  573: 
  574: Ответ:
  575: По телефону.
  576: 
  577: Комментарий:
  578: Следователь предпочитал вытягиваться в струнку при разговорах с
  579: начальством даже тогда, когда был уверен, что его служебное рвение
  580: невозможно оценить.
  581: 
  582: Источник:
  583: В.С. Фрид. 58 с половиной, или Записки лагерного придурка.
  584: http://lib.ru/PROZA/FREADV/58_2.txt
  585: 
  586: Автор:
  587: Дмитрий Великов (Москва)
  588: 
  589: Вопрос 2:
  590: В этом вопросе слово "антропология" является заменой.
  591:    Илья Клишин отмечает, что в НЕМ пренебрегают давно наработанными
  592: научными методами, фактически сводя изучение огромного массива знаний к
  593: предмету антропологии, представляющему собой что-то среднее между
  594: обществознанием и зоологией. Назовите ЕГО.
  595: 
  596: Ответ:
  597: Хогвартс.
  598: 
  599: Комментарий:
  600: Словом "антропология" мы заменили слово "магловедение" (при желании
  601: можете подставить более нравящийся вам вариант перевода). Автор статьи
  602: намекает, что при более серьезном научном подходе к столь богатой
  603: области знаний можно было бы не только учить юных магов, как не теряться
  604: в разговоре с маглами, но и рассказать им что-нибудь о наработанных
  605: учеными рациональных методах мышления.
  606: 
  607: Источник:
  608: http://mel.fm/2015/09/16/potter
  609: 
  610: Автор:
  611: Станислав Мальчёнков (Саранск)
  612: 
  613: Вопрос 3:
  614: [Ведущему: текст раздаточного материала не зачитывается; командам надо
  615: дать около двадцати секунд на изучение раздаточного материала.]
  616:    <раздатка>
  617:    Kent gij die Staat, nog maar een kind
  618:    In 's werelds Statenrij
  619:    Maar toch door 't machtig Brits bewind
  620:    Weleer verklaard voor vrij?
  621:    Nederlanders! edel was uw striven
  622:    En pijnlijk onze smaad
  623:    Maar God die uitkomst heeft gegeven
  624:    Zij lof voor d'eigen Staat!
  625:    Looft onze God! looft onze God!
  626:    Looft onze God voor land en Staat!
  627:    </раздатка>
  628:    В розданной вам строфе произведения мы заменили одно слово. Напишите
  629: это слово.
  630: 
  631: Ответ:
  632: Transvaalers [чтецу: трансваАлерс].
  633: 
  634: Зачет:
  635: Afrikaners [чтецу: африкАнерс]; трансваАльцы; африкАнеры.
  636: 
  637: Комментарий:
  638: Мы раздали вам третью строфу гимна ТрансваАля, в котором заменили слово
  639: "Transvaalers" словом "Nederlanders". Его первые строки переводятся
  640: примерно так: "Знаете ли вы государство - дитя среди других государств,
  641: но признанное могучей Британией?".
  642: 
  643: Источник:
  644: http://en.wikipedia.org/wiki/National_anthem_of_the_Transvaal
  645: 
  646: Автор:
  647: Дмитрий Великов (Москва)
  648: 
  649: Вопрос 4:
  650: В одной из серий "Симпсонов" юношеская команда по лакроссу неожиданно
  651: начинает выигрывать матчи у сильных соперников, и комментатор называет
  652: это чудом. Какие два слова мы пропустили в предыдущем предложении?
  653: 
  654: Ответ:
  655: На траве.
  656: 
  657: Комментарий:
  658: По аналогии с хоккейным матчем между сборными СССР и США, прошедшим 22
  659: февраля 1980 года на зимних Олимпийских играх в Лейк-Плэсиде и
  660: прозванным "чудом на льду".
  661: 
  662: Источник:
  663: Мультсериал "Симпсоны", s28e06.
  664: 
  665: Автор:
  666: Виктор Масягин (Саранск)
  667: 
  668: Вопрос 5:
  669: В песне российской группы про известного человека говорится, что он весь
  670: день работал на межЕ. Какая аббревиатура есть в тексте этой песни?
  671: 
  672: Ответ:
  673: Е.Б.Ж.
  674: 
  675: Зачет:
  676: ЕБЖ.
  677: 
  678: Комментарий:
  679: Персонажем песни группы "Каникулы Гегеля" является Лев Толстой, который
  680: использовал в своих письмах и дневниках аббревиатуру Е.Б.Ж., что
  681: расшифровывается как "если буду жив".
  682: 
  683: Источник:
  684:    1. http://textopesen.ru/?mode=song&id=2025024
  685:    2. Н.А. Никитина. Повседневная жизнь Льва Толстого в Ясной поляне.
  686: http://www.flibusta.is/b/272897/read
  687:    3. Л.Н. Толстой. Дневники. http://www.flibusta.is/b/180252/read
  688: 
  689: Автор:
  690: Владимир Сушков (Саранск)
  691: 
  692: Вопрос 6:
  693: Дуплет.
  694:    1. Единственный русский ОН проследовал по своему пути лишь до второго
  695: поворота. Назовите ЕГО двумя словами.
  696:    2. В Германии для НИХ изготавливались штанги в форме русской буквы
  697: "Г". Назовите ИХ двумя словами.
  698: 
  699: Ответ:
  700:    1. Двухэтажный трамвай.
  701:    2. Двухэтажные троллейбусы.
  702: 
  703: Комментарий:
  704:    1. Единственный в России эксперимент с двухэтажным трамваем случился
  705: еще в 1913 году и окончился неудачно.
  706:    2. Двухэтажные троллейбусы выше одноэтажных, обычные штанги (в
  707: просторечии - "рога") плохо обеспечивают контакт с проводами,
  708: расположенными на стандартной высоте, поэтому в Германии для них
  709: выпускают особые изогнутые штанги, горизонтальная часть которых
  710: прилегает к крыше троллейбуса практически вплотную.
  711: 
  712: Источник:
  713: http://ru.wikipedia.org/wiki/Двухэтажный_транспорт
  714: 
  715: Автор:
  716: Дмитрий Великов (Москва)
  717: 
  718: Вопрос 7:
  719: В одной из биографий отмечается, что Орсон Уэллс к пятидесяти годам
  720: превратился в человека, которому надо было СДЕЛАТЬ ЭТО, чтобы сыграть
  721: шекспировского персонажа. Назовите и этого персонажа, и это действие.
  722: 
  723: Ответ:
  724: ФальстАф, похудеть.
  725: 
  726: Зачет:
  727: ФальстАф, сесть на диету.
  728: 
  729: Комментарий:
  730: Вес Орсона Уэллса в определенные периоды доходил едва ли не до двухсот
  731: килограммов, так что, в отличие от большинства актеров, ему пришлось
  732: худеть, чтобы сыграть толстяка.
  733: 
  734: Источник:
  735: Р. Шнакенберг. Тайная жизнь великих кинорежиссеров. - М.: Книжный клуб
  736: 36.6, 2012. - С. 134.
  737: 
  738: Автор:
  739: Владимир Сушков (Саранск)
  740: 
  741: Вопрос 8:
  742: Продолжим тему.
  743:    Перевести на русский название этого фильма оказалось просто, а в
  744: английском переводе пришлось использовать слово "scoundrel" [скАундрел]
  745: - "мерзавец". О каком фильме идет речь?
  746: 
  747: Ответ:
  748: "Укрощение строптивого".
  749: 
  750: Комментарий:
  751: Пьеса Шекспира "Укрощение строптивой" на итальянский традиционно
  752: переводится как "La Bisbetica Domata" [ля бисбЕтика домАта]. Как и в
  753: случае с русским переводом названия фильма, в итальянском названии
  754: оказалось достаточно заменить женский род мужским - на "Il Bisbetico
  755: Domato" [иль бисбЕтико домАто]. В английском варианте по очевидным
  756: причинам такой возможности не было, так что шекспировское "shrew" [шрю]
  757: (слово со значениями "мегера" и, кстати говоря, "бурозубка") заменили на
  758: "scoundrel" [скАундрел] - слово, обозначающее не очень приятную персону
  759: обычно мужского пола.
  760: 
  761: Источник:
  762:    1. http://it.wikipedia.org/wiki/La_bisbetica_domata
  763:    2. http://it.wikipedia.org/wiki/Il_bisbetico_domato_(film_1980)
  764:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/Il_Bisbetico_Domato
  765:    4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Укрощение_строптивого
  766:    5. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Taming_of_the_Shrew
  767:    6. http://ru.wikipedia.org/wiki/Укрощение_строптивой
  768: 
  769: Автор:
  770: Дмитрий Великов (Москва)
  771: 
  772: Вопрос 9:
  773: (pic: 20160508.jpg)
  774:    Что делают люди на карикатуре начала XIX века?
  775: 
  776: Ответ:
  777: Затягивают корсет.
  778: 
  779: Зачет:
  780: По слову "корсет" и подходящему по смыслу глаголу ("надевают корсет",
  781: "натягивают корсет" и т.п.).
  782: 
  783: Комментарий:
  784: Таким образом высмеивалась любовь модниц к тесным корсетам, зачастую
  785: причинявшим им немалые страдания.
  786: 
  787: Источник:
  788: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Corset1905_116Fig91.png
  789: 
  790: Автор:
  791: Владимир Сушков (Саранск)
  792: 
  793: Вопрос 10:
  794: [Ведущему: достаточно отчетливо прочитать "ОтЕль Дьё".]
  795:    В 1883 году члены шахматного клуба Кембриджского университета
  796: участвовали в игре по переписке, которая закончилась их поражением от не
  797: названных по именам соперников, представлявших ЕГО. Жан РенЕ ТенОн,
  798: посетивший ЕГО в 1787 году, счел, что в нем по сравнению с парижским
  799: "ОтЕль Дьё" царит порядок. Назовите ЕГО одним словом.
  800: 
  801: Ответ:
  802: Бедлам.
  803: 
  804: Комментарий:
  805: Шахматный клуб Кембриджского университета проиграл игру по переписке
  806: обитателям Бетлемской королевской больницы, она же психиатрическая
  807: больница Бедлам. Условия содержания душевнобольных в Бедламе в
  808: восемнадцатом веке были, мягко говоря, не лучшими, но в парижских
  809: сумасшедших домах, один из которых назывался "Отель Дьё", т.е. "Божий
  810: приют", они были еще хуже.
  811: 
  812: Источник:
  813:    1. http://www.chesshistory.com/winter/extra/cambridgebedlam.html
  814:    2. http://psylib.org.ua/books/kanny01/txt11.htm#2
  815: 
  816: Автор:
  817: Максим Феоктистов (Саранск)
  818: 
  819: Вопрос 11:
  820: [Ведущему: отчетливо прочитать имена ХЕнгист и ХОрса.]
  821:    ХЕнгист и ХОрса - это братья, легендарные первые короли Кента,
  822: пришедшие из Германии. Историкам известно о них немногим больше, чем о
  823: варягах, пришедших править Русью. На логотипе какой компании изображен
  824: символ, названный в честь ХЕнгиста и ХОрсы?
  825: 
  826: Ответ:
  827: "РайффАйзенбАнк".
  828: 
  829: Зачет:
  830: "РайффАйзен"; Raiffeisenbank AG; Raiffeisen.
  831: 
  832: Комментарий:
  833: Традиционно ХЕнгиста и ХОрсу считают близнецами, но есть и версия, что
  834: король был один, а ХОрса - это искаженное "horse"; есть и версия, что ни
  835: одного из них не существовало. Так или иначе, в честь ХЕнгиста и ХОрсы
  836: называется традиционное украшение конька крыши - две скрещенные доски с
  837: лошадиными головами на концах. Этот символ стал логотипом
  838: "РайффАйзенбАнка". Про Трувора и Синеуса также существует версия (вряд
  839: ли, впрочем, верная), что это были не имена варягов, а искаженные при
  840: переводе слова со значением "спутники Рюрика".
  841: 
  842: Источник:
  843:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Hengist_and_Horsa
  844:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Raiffeisen_Zentralbank
  845:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Синеус_и_Трувор
  846: 
  847: Автор:
  848: Дмитрий Великов (Москва)
  849: 
  850: Вопрос 12:
  851: Американского режиссера Фрэнка КАпру во время маккартизма некоторое
  852: время подозревали в связях с коммунистами, но в итоге никаких
  853: доказательств найти не смогли. Поэтому, как пишет Джеймс Фридман, КАпра
  854: попал всего лишь в НЕГО. Назовите ЕГО двумя словами, которые начинаются
  855: на одну и ту же букву.
  856: 
  857: Ответ:
  858: Серый список.
  859: 
  860: Комментарий:
  861: Капра смог избежать попадания в печально известный "черный список
  862: Голливуда", но спецслужбы, вероятно, держали его на примете.
  863: 
  864: Источник:
  865:    1. http://www.encyclopedia.com/media/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/capra-frank-1897-1991
  866:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Чёрный_список_Голливуда
  867: 
  868: Автор:
  869: Владимир Сушков (Саранск)
  870: 
  871: Тур:
  872: 4 тур
  873: 
  874: Вопрос 1:
  875: Среди статей Александра ПАнчина есть, например, такие, как "Гомеопатия.
  876: Как правильно разводить" и "Склероз воды". А в его фантастическом романе
  877: описывается расследование, где дактилоскописты изучают отпечатки пальцев
  878: подозреваемого. Какое слово мы заменили в этом вопросе?
  879: 
  880: Ответ:
  881: Хироманты.
  882: 
  883: Комментарий:
  884: ПАнчин много занимается борьбой с лженаукой. В его романе описано
  885: человеческое общество, в котором все столь нелюбимые им дисциплины
  886: приняты за абсолютную истину. На следствии в качестве свидетелей
  887: выступают медиумы, а в качестве экспертов - хироманты.
  888: 
  889: Источник:
  890:    1. http://www.gazeta.ru/science/2016/04/10_a_8169617.shtml
  891:    2. А. Панчин. Апофения. http://www.flibusta.is/b/375676/read
  892: 
  893: Автор:
  894: Дмитрий Великов (Москва)
  895: 
  896: Вопрос 2:
  897: Действие романа "Шпион, пришедший с холода" происходит ближе к середине
  898: двадцатого века. Джон Ле Карре упоминает привычку героев ДЕЛАТЬ ЭТО с
  899: той стороны, где обозначена марка. Ответьте одним словом, что такое
  900: "ДЕЛАТЬ ЭТО".
  901: 
  902: Ответ:
  903: Закуривать.
  904: 
  905: Зачет:
  906: Прикуривать; подкуривать.
  907: 
  908: Комментарий:
  909: В 50-х и 60-х годах сигареты были, в основном, без фильтра. Марка
  910: печаталась ближе к одному из концов сигареты, а поджигать ее можно было
  911: с любого конца. Разведчики поджигали сигарету с того конца, где была
  912: изображена марка, чтобы впоследствии не было видно, какую марку сигарет
  913: курил человек.
  914: 
  915: Источник:
  916: Дж. Ле Карре. Шпион, пришедший с холода.
  917: http://www.flibusta.is/b/401222/read
  918: 
  919: Автор:
  920: Дмитрий Великов (Москва)
  921: 
  922: Вопрос 3:
  923: Согласно одной из версий, взрыв случился из-за уменьшения кислотности
  924: воды, что, в свою очередь, привело к ухудшению растворимости карбоната
  925: кальция. Какое слово мы пропустили в этом вопросе?
  926: 
  927: Ответ:
  928: Кембрийский.
  929: 
  930: Комментарий:
  931: Лишь небольшое количество ископаемых останков членистоногих, моллюсков,
  932: иглокожих и хордовых относятся к докембрийскому периоду. В начале
  933: кембрия случилось некое событие, получившее название кембрийского
  934: взрыва, с которым связывают появление большого количества останков,
  935: относящихся к этому периоду. Карбонат кальция является одним из основных
  936: скелетных материалов для данных типов существ.
  937: 
  938: Источник:
  939:    1. А.В. Марков. Рождение сложности. Эволюционная биология сегодня:
  940: неожиданные открытия и новые вопросы.
  941: http://www.flibusta.is/b/400942/read
  942:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кембрийский_взрыв
  943: 
  944: Автор:
  945: Александр Никольский (Саранск)
  946: 
  947: Вопрос 4:
  948: В цикле рассказов Юджина Бирна и Кима НьЮмана, написанных в жанре
  949: альтернативной истории, Теодор Рузвельт приближает к себе Алистера
  950: КрОули, Вашингтон переименовывают в честь Юджина Дебса, в первой трети
  951: века к власти приходит Аль Капоне, а ближе к концу века - Курт ВОннегут.
  952: Какая четырехбуквенная аббревиатура входит в оригинальное название
  953: цикла?
  954: 
  955: Ответ:
  956: USSA.
  957: 
  958: Комментарий:
  959: Действие рассказа происходит в США, где произошла социалистическая
  960: революция. USSA - Соединенные Социалистические Штаты Америки - название,
  961: возникшее из соединения аббревиатур USA и USSR (СССР). КрОули в романе
  962: уподоблен Распутину, Аль Капоне - Сталину, а Курт ВОннегут - Горбачёву
  963: (хотя, возможно, заодно и Вацлаву Гавелу). Вашингтон, как и
  964: Санкт-Петербург, переименовали в Дебс в честь лидера американских
  965: социалистов.
  966: 
  967: Источник:
  968: http://en.wikipedia.org/wiki/Back_in_the_USSA
  969: 
  970: Автор:
  971: Максим Феоктистов (Саранск)
  972: 
  973: Вопрос 5:
  974: Описывая технику игры на ударных инструментах, позволяющую добиться в
  975: два раза более частых ударов, английская Википедия упоминает один из ИХ
  976: типов. В песне, ставшей популярной в начале 1980-х, речь, очевидно, идет
  977: о другом ИХ типе. Назовите ИХ.
  978: 
  979: Ответ:
  980: Качели.
  981: 
  982: Комментарий:
  983: Барабанная палочка опирается на руку барабанщика и двигается, касаясь
  984: плоскости барабана двумя точками, а не одной. Английская Википедия
  985: объясняет это движение через слово "seesaw" [сисО] - качели, сделанные
  986: из доски, установленной на опору. В песне "Крылатые качели" речь явно
  987: идет о более традиционной разновидности качелей (которая по-английски
  988: называется "swing" [суИн]).
  989: 
  990: Источник:
  991:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Gravity_roll
  992:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Seesaw
  993:    3. https://music.yandex.ru/album/670787/track/6098596
  994:    4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Приключения_Электроника
  995: 
  996: Автор:
  997: Дмитрий Великов (Москва)
  998: 
  999: Вопрос 6:
 1000: Рассказывают о ходившем в НЕЙ в 1960-е годы негласном правиле: "Два -
 1001: дома, три - на выезде, четыре - если проигрываешь". Назовите ЕЕ как
 1002: можно короче.
 1003: 
 1004: Ответ:
 1005: НБА.
 1006: 
 1007: Зачет:
 1008: NBA.
 1009: 
 1010: Комментарий:
 1011: Речь идет о количестве афроамериканцев в игровой пятерке. В НБА было
 1012: много талантливых афроамериканских баскетболистов, но место на площадке
 1013: им доставалось с большими трудностями.
 1014: 
 1015: Источник:
 1016: http://www.sports.ru/tribuna/blogs/basketblogg/945046.html
 1017: 
 1018: Автор:
 1019: Станислав Мальчёнков (Саранск)
 1020: 
 1021: Вопрос 7:
 1022: В немецком средневековом анекдоте всезнайке-арифметику задают задачу,
 1023: которая ставит его в тупик. Как выясняется, решение она имеет только в
 1024: том случае, если он признает себя ослом. Какой ученый XIX века занимался
 1025: подобными задачами?
 1026: 
 1027: Ответ:
 1028: [Иоганн Петер Густав Лежён] ДирихлЕ.
 1029: 
 1030: Комментарий:
 1031: Всезнайке-арифметику предложили решить задачу: если он купил пять ослов,
 1032: то как расставить их по шести стойлам поровну? Принципы комбинаторики,
 1033: описанные ДирихлЕ, в основном, строятся на примерах рассадки животных по
 1034: клеткам в количестве, не равном количеству животных.
 1035: 
 1036: Источник:
 1037:    1. Немецкие шванки и народные книги XVI века. - М.: Художественная
 1038: литература, 1990. - С. 262.
 1039:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Принцип_Дирихле_(комбинаторика)
 1040: 
 1041: Автор:
 1042: Дмитрий Великов (Москва)
 1043: 
 1044: Вопрос 8:
 1045: Герои фильма, действие которого происходит в первой трети двадцатого
 1046: века, - актеры. Перед очередными съемками они приходят на занятия к
 1047: ОПЕРАТОРУ. Фамилия одного из самых известных ОПЕРАТОРОВ - ОПЕР. Какое
 1048: слово мы заменили словом "ОПЕРАТОР"?
 1049: 
 1050: Ответ:
 1051: Логопед.
 1052: 
 1053: Комментарий:
 1054: Герои фильма "Поющие под дождем" готовятся к съемкам первого звукового
 1055: фильма. Одного из наиболее знаменитых логопедов, известного, среди
 1056: прочего, по фильму "Король говорит", звали Лайонел Лог.
 1057: 
 1058: Источник:
 1059:    1. Х/ф "Поющие под дождем" (1952), реж. Стенли Донен, Джин Келли.
 1060:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лог,_Лайонел
 1061: 
 1062: Автор:
 1063: Владимир Сушков (Саранск)
 1064: 
 1065: Вопрос 9:
 1066: Герой комедии ГОтхольда ЛЕссинга на королевской военной службе попал в
 1067: опалу и разорился. Влюбленная в него богатая героиня говорит, что если
 1068: ему не повезло с королем, то он может СДЕЛАТЬ ЭТО. В каком произведении
 1069: главный герой СДЕЛАЛ ЭТО по ошибке?
 1070: 
 1071: Ответ:
 1072: "Пиковая дама".
 1073: 
 1074: Комментарий:
 1075: Героиня говорит возлюбленному, что если король оказался для него
 1076: несчастливой картой, то имеет смысл поставить на даму. Пушкинский
 1077: Германн собирался поставить на туза, как и советовала ему графиня, но в
 1078: фараоне ставку объявляют, выкладывая перед собой карту нужного
 1079: достоинства, и герой по ошибке выложил пиковую даму.
 1080: 
 1081: Источник:
 1082:    1. Г.Э. Лессинг. Минна фон Барнхельм, или Солдатское счастье.
 1083: http://www.flibusta.is/b/32867/read
 1084:    2. А.С. Пушкин. Пиковая дама.
 1085: http://www.rvb.ru/pushkin/01text/06prose/01prose/0866.htm
 1086: 
 1087: Автор:
 1088: Дмитрий Великов (Москва)
 1089: 
 1090: Вопрос 10:
 1091: В начале 1990-х годов МоссамАт ТаслИма БегУм купила за двадцать долларов
 1092: козу. Полтора десятка лет спустя, уже будучи известным предпринимателем,
 1093: она получила награду вместе с... Кем?
 1094: 
 1095: Ответ:
 1096: [МухаммАдом] ЮнУсом.
 1097: 
 1098: Комментарий:
 1099: Нобелевская премия мира 2006 года была вручена бангладешскому бизнесмену
 1100: МухаммАду ЮнУсу и его банку "ГрамИн", занимавшемуся микрофинансированием
 1101: и работавшему, в основном, с беднейшими азиатскими слоями населения.
 1102: МоссамАт ТаслИма БегУм, начавшая свой бизнес с получения микрокредита в
 1103: банке ЮнУса и покупки козы и впоследствии доросшая до довольно высокой
 1104: должности в банке, получала премию от имени его вкладчиков и
 1105: сотрудников.
 1106: 
 1107: Источник:
 1108: http://en.wikipedia.org/wiki/Grameen_Bank
 1109: 
 1110: Автор:
 1111: Виктор Масягин (Саранск)
 1112: 
 1113: Вопрос 11:
 1114: Борис ГалАнов пишет, что основной чертой героини Чехова иллюстраторам
 1115: представлялась страсть к накопительству, поэтому на одних иллюстрациях
 1116: она выглядит как толстая нэпманша, на других - как тощая старая барыня,
 1117: на третьих - как молодая растерянная франтИха. Какую фамилию мы заменили
 1118: фамилией "Чехов"?
 1119: 
 1120: Ответ:
 1121: Маршак.
 1122: 
 1123: Комментарий:
 1124: Внешность дамы из стихотворения Самуила Маршака, сдавшей в багаж диван,
 1125: чемодан, саквояж, корзину, картину, картонку и маленькую собачонку,
 1126: подробно не описана, так что определенный простор для фантазии у
 1127: иллюстраторов был. Среди героинь Чехова есть в том числе и дама с
 1128: собачкой.
 1129: 
 1130: Источник:
 1131: Б.Е. Галанов. Платье для Алисы. - М.: Книга, 1990. - С. 68-71.
 1132: 
 1133: Автор:
 1134: Дмитрий Великов (Москва)
 1135: 
 1136: Вопрос 12:
 1137: (pic: 20160509.jpg)
 1138:    Мы раздали вам фрагмент картины ГАбора ВИды. Какая картина середины
 1139: двадцатого века написана на аналогичный сюжет?
 1140: 
 1141: Ответ:
 1142: "Опять двойка".
 1143: 
 1144: Комментарий:
 1145: (pic: 20160510.jpg)
 1146:    Картина называется "Неутешительный школьный дневник". Картина Федора
 1147: Решетникова "Опять двойка" была написана в 1952 году.
 1148: 
 1149: Источник:
 1150:    1. http://vechnost7.blogspot.ru/2014/10/vida-gabor-1937-1999.html
 1151:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Опять_двойка_(картина)
 1152: 
 1153: Автор:
 1154: Станислав Мальчёнков (Саранск)
 1155: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>