Diff for /db/baza/samach01.txt between versions 1.8 and 1.13

version 1.8, 2003/07/08 23:33:11 version 1.13, 2011/07/20 21:51:09
Line 1 Line 1
 Чемпионат:  Чемпионат:
 "Самариум-2001", ЧГК  "Самариум-2001". ЧГК
   
 URL:  URL:
 /znatoki/boris/reports/200111Samara.html  /znatoki/boris/reports/200111Samara.html
Line 410  http://fairytaler.narod.ru/ruspis/chu/5. Line 410  http://fairytaler.narod.ru/ruspis/chu/5.
 "... обеими сторонами рта".  "... обеими сторонами рта".
   
 Источник:  Источник:
 http://www.lib.ru/INPROZ/PAWICH/hazarman.txt  http://lib.ru/INPROZ/PAWICH/hazarman.txt
   
 Автор:  Автор:
 Дмитрий Борок.  Дмитрий Борок.
Line 534  http://www.privatelife.ru/2001/tv01/n18/ Line 534  http://www.privatelife.ru/2001/tv01/n18/
 Юрий Волгин.  Юрий Волгин.
   
 Вопрос 10:  Вопрос 10:
 Послушайте двустишие Джелаладдина Руми и попробуйте вставить в него     <раздатка>
      Что нити тонину канату может дать?
      Святых лишь подвигов и мыслей благодать.
      </раздатка>
      Послушайте двустишие Джелаладдина Руми и попробуйте вставить в него
 пропущенное слово, которые мы заменили словом "канату":  пропущенное слово, которые мы заменили словом "канату":
    Что нити тонину канату может дать?     Что нити тонину канату может дать?
    Святых лишь подвигов и мыслей благодать.     Святых лишь подвигов и мыслей благодать.
Line 542  http://www.privatelife.ru/2001/tv01/n18/ Line 546  http://www.privatelife.ru/2001/tv01/n18/
 Ответ:  Ответ:
 верблюду.  верблюду.
   
 Комментарий:  
 командам планируется раздать текст двустишия, чтобы не переспрашивали,  
 что такое тонина.  
   
 Источник:  Источник:
 Омар Хайям в созвездии поэтов. Антология восточной лирики. СПб:  Омар Хайям в созвездии поэтов. Антология восточной лирики. СПб:
 Кристалл, 2000. С. 347.  Кристалл, 2000. С. 347.
Line 674  http://www.scout.nw.ru/rus/iskorka/doc11 Line 674  http://www.scout.nw.ru/rus/iskorka/doc11
   
 Источник:  Источник:
 Victor Pelevin. Babylon. Copyright Victor Pelevin 1999. Translation  Victor Pelevin. Babylon. Copyright Victor Pelevin 1999. Translation
 Copyright Andrew Bromfield 2000 (http://www.lib.ru/PELEWIN/babylon.txt);  Copyright Andrew Bromfield 2000 (http://lib.ru/PELEWIN/babylon.txt);
 В. Пелевин. Generation "П". Люб. изд.  В. Пелевин. Generation "П". Люб. изд.
   
 Автор:  Автор:
Line 701  Copyright Andrew Bromfield 2000 (http:// Line 701  Copyright Andrew Bromfield 2000 (http://
 слова образуются при соединении двух других слов. (Здесь, если команды  слова образуются при соединении двух других слов. (Здесь, если команды
 захлопают, ведущий должен сказать: "Спасибо за аплодисменты", а если  захлопают, ведущий должен сказать: "Спасибо за аплодисменты", а если
 нет, то что-то вроде "Мда, аплодисментов не слышно...") Так, слово  нет, то что-то вроде "Мда, аплодисментов не слышно...") Так, слово
 "хирокротИмата" (??????????????) происходит от слов, обозначающих "рука"  "хирокротИмата" (cheirokrotemata) происходит от слов, обозначающих
 и "гром". Что означает слово "хирокротИмата"?  "рука" и "гром". Что означает слово "хирокротИмата"?
   
 Ответ:  Ответ:
 аплодисменты.  аплодисменты.
   
 Источник:  Источник:
 Сальнова А. Греческо-русский и русско-греческий словарь. Ок. 22000 слов.  Сальнова А. Греческо-русский и русско-греческий словарь. Ок. 22000 слов.
 М.: Русский язык, 1999. Ст. "??????????????".  М.: Русский язык, 1999. Ст. "cheirokrotemata".
   
 Автор:  Автор:
 Дмитрий Борок.  Дмитрий Борок.
Line 799  Copyright Andrew Bromfield 2000 (http:// Line 799  Copyright Andrew Bromfield 2000 (http://
 Комментарий:  Комментарий:
 пьеса обыгрывает французский алфавит, почти совпадая с ним по звучанию.  пьеса обыгрывает французский алфавит, почти совпадая с ним по звучанию.
 Французский алфавит, как и русский, начинается с букв [а бэ]. Abbe  Французский алфавит, как и русский, начинается с букв [а бэ]. Abbe
 по-французски - аббат..  по-французски - аббат.
   
 Источник:  Источник:
 А. С. Пушкин. Собр. соч. в 10 тт. Т. 7. Л.: 1978. С. 355-356.  А. С. Пушкин. Собр. соч. в 10 тт. Т. 7. Л.: 1978. С. 355-356.

Removed from v.1.8  
changed lines
  Added in v.1.13


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>