File:  [Local Repository] / db / baza / shoitan1.txt
Revision 1.7: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Mon Mar 24 22:41:12 2003 UTC (21 years, 4 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: ШойТан - 99. Неофициальный тур ИГП.
    3: 
    4: Дата:
    5: 07-Jun-1999
    6: 
    7: Автор:
    8: Шойтан Лугоборский (Одесфурт-на-Черномайне).
    9: 
   10: Тур:
   11: Совместный проект Татьяны Луговской (Одесса) и Бориса Шойхета
   12: (Франкфурт-на-Майне).
   13: 
   14: Вопрос 1:
   15: Их имена одинаковы, более того, они земляки. О первом нам сообщается,
   16: что он подверг себя некоторому ограничению, хотя, на наш взгляд, это
   17: просто не выходило за рамки нормы. Насчёт ограничений второго что-либо
   18: определённое сказать сложно, но имя одного из его основных конкурентов
   19: является фамилией того, кто был подвергнут ограничениям совершенно
   20: справедливо. А вот ограничения третьего изрядно помогли уже многим
   21: людям, оказавшимся в критической ситуации. Мы ни в коем случае не желаем
   22: вам оказаться в такой ситуации - но назовите её.
   23: 
   24: Ответ:
   25: КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ.
   26: 
   27: Комментарий:
   28: Как известно, Ален Делон не пьёт одеколон, один из основных конкурентов
   29: Алена Проста - Айртон Сенна, что сразу напоминает о Томе Айртоне из
   30: "Детей капитана Гранта". Ален Бомбар подверг себя куче ограничений,
   31: чтобы доказать, что потерпевший кораблекрушение может выжить без воды и
   32: еды достаточно долго.
   33: 
   34: Источник:
   35:    1. Группа "Наутилус-Помпилиус", песня "Взгляд с экрана" из альбома
   36: "Князь тишины".
   37:    2. Спецвкладка газеты "Бильд" к началу текущего сезона "Формулы-1".
   38:    3. Жюль Верн. "Дети капитана Гранта". Л., Лениздат, 1985 г.
   39:    4. Ален Бомбар. "За бортом по своей воле". М., "Мысль", 1975 г.
   40: 
   41: Вопрос 2:
   42: Известный однофамилец космонавта, названный королем свинга в русской
   43: прозе, вспоминал о том, как эстонский сержант весьма нелестно отозвался
   44: о полковнике - своем начальнике. Сержант хотел произнести одно русское
   45: существительное из трех букв, но оглушил согласные, в результате чего
   46: получилось другое существительное из трех букв, скорее характерное для
   47: украинского языка, которое, по мнению автора, являлось ещё более точной
   48: характеристикой обзываемого. Назовите оба слова.
   49: 
   50: Ответ:
   51: ГАД и КАТ.
   52: 
   53: Комментарий:
   54: Королём свинга в русской прозе назвал Аксёнова помянутый Давид
   55: Шраер-Петров. То, что слово "кат" в русском языке вполне употребляется -
   56: см. хотя бы песню Городницкого "Соловки": "Шёлку алого рубаха у ката и
   57: рукав её по локоть закатан".
   58:    Схема раскрутки. В трёхбуквенном слове, где можно оглушить согласные
   59: и получить другое слово, явно средняя - гласная. Далее вспоминаются
   60: ругательства и отбрасываются несуществительные в парах типа "дуб-туп".
   61: 
   62: Источник:
   63:    1. Василий Аксёнов. "Негатив положительного героя". Рассказы. М.,
   64: "Вагриус" + "Изограф", 1996 г., стр. 98.
   65:    2. Давид Шраер-Петров. "Друзья и тени". Роман с участием автора. NY,
   66: Liberty Publishing House, 1989 г., стр. 135.
   67: 
   68: Вопрос 3:
   69: Если до удара поставить предлог, получится часть одежды, а если
   70: субъектов, не блещущих интеллектом, то кухонная утварь. Если же после
   71: удара поставить сказочника, то получится некое горизонтальное
   72: препятствие. А вас, уважаемые знатоки, мы попросим назвать того, кто
   73: ответил ударом на волчьи происки в медвежатнике.
   74: 
   75: Ответ:
   76: ШТИРЛИЦ.
   77: 
   78: Комментарий:
   79: Удар - по-немецки "шлаг" (Schlag). Пастор Шлаг был послан
   80: противодействовать миссии Вольфа в Берне. Поверхностно зашифрованы
   81: об|шлаг, дур|шлаг и шлаг|баум.
   82:    Схема раскрутки. Берётся просто через переводы.
   83: 
   84: Источник:
   85:    1. К/ф "17 мгновений весны".
   86:    2. Любой немецко-русский словарь.
   87: 
   88: Вопрос 4:
   89: Впервые это выражение в политику и идеологию ввёл Наполеон. Позже Герцен
   90: при изучении французской революции перефразировал его, сделав из того,
   91: что предназначено для оружия, то, с чем происходит процесс избавления от
   92: зависимости. Впрочем, эта перефразировка не изменила сути - отношения к
   93: тем, кто обозначается данным выражением, исключительно как к объектам
   94: хладнокровного манипулирования; и нам более известен вариант Наполеона.
   95: Вспомните, что французы - хорошие кулинары, и скажите: что же это за
   96: выражение?
   97: 
   98: Ответ:
   99: ПУШЕЧНОЕ МЯСО.
  100: 
  101: Комментарий:
  102: Герцен сформулировал свою основную мысль революции: "Желая восстановить
  103: свободу народа и признать его несовершеннолетним, с ним обращались
  104: как... с мясом освобождения вроде наполеоновского пушечного мяса".
  105:    Схема раскрутки. Раз кулинария - значит, выражение связано или с
  106: продуктом, или с блюдом. Проверяется, какие продукты/блюда упоминаются в
  107: данном контексте.
  108: 
  109: Источник:
  110: Михаил Геллер. "Машина и винтики". История формирования советского
  111: человека. Лондон, Overseas Publications Interchange Ltd., 1985 г., стр.
  112: 8.
  113: 
  114: Вопрос 5:
  115: Этих двоих в нашем сознании накрепко связал между собой некий процесс.
  116: Псевдоним первого известен сравнительно мало, псевдоним второго навевает
  117: вполне криминальные ассоциации знающим фольклор, хотя в широких кругах
  118: ему принесли славу нахождение в закрытом от солнца пространстве и
  119: неспешные передвижения. А кто стал его напарником в передвижениях?
  120: 
  121: Ответ:
  122: ПУШКИН.
  123: 
  124: Комментарий:
  125: Псевдоним Юрия Даниэля - Николай Аржак - известен достаточно слабо.
  126: Славу Синявскому принесли, в частности, произведения "В тени Гоголя" и
  127: "Прогулки с Пушкиным".
  128:    Схема раскрутки. Переформулируются явно крайне поверхностно
  129: зашифрованные "нахождение в закрытом от солнца пространстве" и
  130: "неспешные передвижения". И если "тень" ещё наводит ассоциации, скажем,
  131: на Шварца, то приплюсованные сюда же прогулки и процесс выводят на
  132: Синявского.
  133: 
  134: Источник:
  135:    1. Абрам Терц (Андрей Синявский). Собрание сочинений в 2-х тт. М., СП
  136: "Старт", 1992 г.
  137:    2. Песня "Абрашка Терц, карманник всем известный".
  138: 
  139: Вопрос 6:
  140: ЭТО, по словам одного из побывавших в ЭТОМ, было максимальной
  141: концентрацией мест лишения свободы. В ЭТОМ находятся довольно много и
  142: первого с восьмым, и шестого. ЭТО стало источником нового слова,
  143: которое, в свою очередь, стало одним из символов XX века. Представьте,
  144: что у вас на клавиатуре заклинило одну клавишу и не работают две, и
  145: ответьте - что же ЭТО?
  146: 
  147: Ответ:
  148: РУР.
  149: 
  150: Комментарий:
  151: Шаламов писал о РУРе (роте усиленного режима): "Это тюрьма в тюрьме,
  152: лагерь в лагере". Рур - это и водный (Н2О), и водный (С) бассейн (по
  153: номерам элементов). Рассказ Чапека "Р.У.Р." ввёл во многие языки слово
  154: "робот".
  155:    Схема раскрутки. Какие клавиши могут быть заклиненными? Только
  156: служебные - иначе буква или цифра будет печататься бесконечное число
  157: раз. Вряд ли речь о клавишах, которые в разных редакторах означают
  158: разное (вроде Ctrl, Alt, F1, F2 и т. д.). Не Backspace или Delete - ну
  159: будет текст уничтожаться, а дальше что? Не Tab - будет перескакивать
  160: курсор и опять-таки, что дальше? Остаются фактически Shift и CapsLock.
  161: Если одна заклинена, а вторая не работает, то печатаются только большие
  162: буквы. Идём дальше. Похоже, что такая шифровка понадобилась вопроснику,
  163: чтобы зашифровать: а) аббревиатуру, б) ещё что-то с теми же буквами
  164: (теперь уже очевидно, что буквами - цифры при таком раскладе
  165: превращаются в $%& и т. п.), но там, где не все буквы большие или их
  166: что-то разделяет - например, как в инициалах, точки. Кстати, тогда
  167: понятно и что ещё не работает - клавиша с точкой. Там много первого с
  168: восьмым и шестого - что-то ну очень уж напоминает водород с кислородом и
  169: углерод. То есть и воды там хватает, и угля - залежи около реки? А где
  170: такое есть - из известного? Кроме того - что у нас за слова - символы XX
  171: века? Через некоторое время вспоминаешь про роботов, далее - рассказ
  172: Чапека. Шаламовский РУР берётся как реалия лагерной прозы - по "месту
  173: лишения свободы".
  174: 
  175: Источник:
  176:    1. Варлам Шаламов. "Левый берег". М., "Современник", 1989 г., стр. 51.
  177:    2. Любой географический или достаточно полный энциклопедический
  178: справочник.
  179:    3. R.U.R. and the Insect Play, Josef Capek, Karel Capek. ISBN:
  180: 0192810103.
  181: 
  182: Вопрос 7:
  183: Ягода - проявление качества, помогающего в самые трудные минуты;
  184: крепость - средство постижения себя и мира; сказочный герой, про
  185: которого непосвящённый может подумать, что это на самом деле героиня -
  186: река. То, что отличает эти пары, можно выразить названием одного
  187: французского города, в свою очередь, давшему имя необычной питательной
  188: среде одного цветка. А что это за цветок?
  189: 
  190: Ответ:
  191: ЧЁРНАЯ РОЗА.
  192: 
  193: Комментарий:
  194: Александр Блок - "Я послал тебе розу в бокале золотого, как небо, аи".
  195: Поскольку мера уточнения в вопросе не указана, ответ "роза" также
  196: принимается. Пары: арония (черноплодная рябина) - ирония, Агра - игра,
  197: Али (который Али-баба) - Или. Отличают их буквы "а" и "и", что вместе
  198: даёт название и французского города, и вина. Да уж, питательная среда
  199: ещё та... Боюсь, что при всех положительных качествах данного вина розе
  200: это не понравилось!:)
  201:    Да уж, питательная среда ещё та... Боюсь, что при всех положительных
  202: качествах данного вина розе это не понравилось!:)
  203: 
  204: Источник:
  205:    1. Любой словарь русского языка.
  206:    2. Любой географический справочник.
  207:    3. Александр Блок. Собрание сочинений в 8 тт., том 3. ГИХЛ
  208: "Москва-Ленинград", 1960 г., стр. 25, стихотворение "В ресторане".
  209: 
  210: Вопрос 8:
  211: Название ЭТОГО производят и от мяча, и от крыла. Не очень многие знают,
  212: что ЭТО - ещё и одежда. А известно ЭТО большинству из нас благодаря
  213: тёзке революционера, оставившего свой след на карте Украины. Лет 15
  214: назад это помогло добыть золото. А что с этим делают?
  215: 
  216: Ответ:
  217: ИГРАЮТ и ТАНЦУЮТ.
  218: 
  219: Комментарий:
  220: По-испански balo - мяч, vuelo - крыло. От чего именно пошло название
  221: "болеро" - спорно до сих пор. Наиболее известное болеро - "Болеро"
  222: Мориса Равеля. В честь его тёзки Мориса Тореза назван город Торез в
  223: Донецкой области. Под "Болеро" Равеля в 1984 г. в Сараево английские
  224: фигуристы Джейн Торвилл и Кристофер Дин завоевали олимпийское золото в
  225: парном катании.
  226:    Схема раскрутки. И мяч, и крыло наводят на мысль о чём-то динамичном.
  227: Одежда зачастую получала название или от того, кто её носил, или от
  228: того, что в ней делали. Перебор "что можно делать в одежде" через
  229: некоторое время выводит на танцы. 1999-15=1984 - или Оруэлл, или
  230: Олимпиада. Если танец - то понятно, при чём тут золото...
  231: 
  232: Источник:
  233:    1. СЭС. М., "Советская энциклопедия", 1980 г., стр. 155, 1353.
  234:    2. http://www.jhalle.demon.co.uk/nszdance8.html 3.06.99
  235: 
  236: Вопрос 9:
  237: Они были и есть в российской (и не только) истории. Так могли бы
  238: называться ещё и люди, увлечённые реально не существующим устройством,
  239: если бы их ранее не прозвали представителями рабочей профессии. А один
  240: историк, славу которому принесли отнюдь не работы по специальности,
  241: употребил это слово в значении "работники некоего института". Кто же
  242: они?
  243: 
  244: Ответ:
  245: ВРЕМЕНЩИКИ.
  246: 
  247: Комментарий:
  248: "Временщиками" могли бы называть поклонников "Машины Времени", если бы
  249: не прижился термин "машинисты". Игорь Можейко, более известный как
  250: фантаст Кир Булычёв, назвал так работников Института Времени.
  251:    Схема раскрутки. Берётся через "реально несуществующее устройство".
  252: Их мало.
  253: 
  254: Источник:
  255:    1. http://kulichki.rambler.ru/moshkow/BULYCHEW/100years.txt
  256:    2. Общие знания.
  257: 
  258: Вопрос 10:
  259: ЭТО применялось для превращения живой материи в неживую. Под ЭТИМ
  260: скрывалось холодное оружие. От ЭТОГО получили своё название и растение,
  261: и насекомое. Назовите самого известного из тех, от кого долгое время
  262: оставалось только ЭТО, если мы ЭТИМ часто пользуемся.
  263: 
  264: Ответ:
  265: ПРОФЕССОР ДОУЭЛЬ.
  266: 
  267: Комментарий:
  268: ЭТО - голова. Голова медузы Горгоны, показанная Персеем чудищу,
  269: посланному сожрать Андромеду, обратила его в камень. Под головой брата
  270: Черномора Руслан нашёл меч. Капуста от латинского caput - голова, и
  271: бабочка "мёртвая голова" также существует. Да и знатоки головой
  272: периодически пользуются...
  273:    Схема раскрутки. Из живой материи в неживую - похоже на сказки или
  274: мифы. В камень, в соль... Василиск, Горгона... Тут и всплываает голова,
  275: а дальше остаётся только ею воспользоваться для проверки:)
  276: 
  277: Источник:
  278:    1. Мифологический словарь. М., "Советская энциклопедия", 1991 г.,
  279: стр. 46.
  280:    2. Пушкин А.С. Сочинения в 3-х тт. М., "Художественная литература",
  281: 1978 г., том 2, стр. 42-43.
  282:    3. http://kulichki.rambler.ru/moshkow/RUFANT/BELAEW/doul.txt
  283: 
  284: Вопрос 11:
  285: Имя ПЕРВОГО на сегодняшний день уже устарело. Заграничный тёзка ВТОРОГО
  286: процветает и по сей день. А свёл их воедино в своей речи человек, именем
  287: которого потом был назван город. Назовите самого известного
  288: преподавателя химии из этого города.
  289: 
  290: Ответ:
  291: АНДРЕЙ КОЗЛОВ.
  292: 
  293: Комментарий:
  294: Город - с 1948 г. Жданов, теперь снова Мариуполь. ПЕРВЫЙ - журнал
  295: "Ленинград", ВТОРОЙ - журнал "Звезда" (его заграничный тёзка - немецкий
  296: журнал "Штерн") - оба были разгромлены Ждановым в своей печально
  297: известной речи 1946 года. Из общечитаемой "Игры" известно, что Козлов:
  298: а) из Мариуполя, б) в прошлом - учитель химии.
  299:    Схема раскрутки. Устарело - скорее всего переименовали. Похоже, что
  300: географический объект. "Заграничный тёзка" - значит, у исходного имя
  301: вполне наше. Если говорится "город", а не "города" - значит, не
  302: Ленин-Сталин, там не по одной штуке, а кто-то калибром помельче. Да к
  303: тому же известно, что произнёс как минимум одну речь. Киров, Калинин,
  304: Жданов... После фамилии "Жданов" известное постановление всплывает в
  305: памяти практически на автомате. Далее - вспомнить, кто такой известный
  306: из Жданова-Мариуполя.
  307: 
  308: Источник:
  309:    1. Главная книга умных и весёлых. Составитель Ю.Д. Хайчин. Донецк,
  310: ИКФ "Сталкер", 1998 г., Гостиная, стр. 3.
  311:    2. Анна Ахматова. "Избранное". М., "Просвещение", 1993 г., стр. 6.
  312:    3. Общие знания.
  313: 
  314: Вопрос 12:
  315: ЭТО и эпитет спортсменов, которых объелиняет не только гражданство, но и
  316: особенность предков, и специализированное транспортное средство,
  317: существование которого мало кого может радовать. Название же составляют
  318: 2 слова, чьи значения являются однокоренными. Но если мы увидим в тексте
  319: эти 2 слова без кавычек, то, скорее всего, подумаем, что ЭТО -
  320: достаточно редкое отклонение от нормы. А чьему перу принадлежит это,
  321: если оно в кавычках?
  322: 
  323: Ответ:
  324: АЛЕКСАНДРА ДЮМА.
  325: 
  326: Комментарий:
  327: ЭТО - чёрный тюльпан. Спортсмены - темнокожие голландцы, транспортное
  328: средство - самолёт, которым доставляли погибших с мест боевых действий.
  329: Значения - цвет и цветок.
  330:    Схема раскрутки. Какие транспортные средства могут не радовать?
  331: Что-то или связанное с похоронами, или машинами типа реанимации или
  332: пожарных. Перебираются названия, в том числе жаргонные. "Чёрный ворон"
  333: бракуется - ибо это норма, а не отклонение.
  334: 
  335: Источник:
  336:    1. Телетекст каналов ARD/ZDF в день тоарищеского матча
  337: Германия-Голландия (18.11.1998).
  338: http://dfb.de/dfb-team/nationalteam/statistik/alle_spiele/11.html
  339:    2. Песня Александра Розенбаума. "Чёрный тюльпан".
  340:    3. Александр Дюма. "Учитель фехтования". "Чёрный тюльпан". Новеллы.
  341: М., "Правда", 1981 г.
  342: 
  343: Вопрос 13:
  344: Порою, желая "уколоть", говорят, что после некоторого события ПЕРВЫЕ
  345: становятся ВТОРЫМИ. Нельзя сказать, чтобы это было обидно для любой
  346: ПЕРВОЙ: некоторые могут сказать, что они и так являются ВТОРЫМИ -
  347: потому, что обладают определёнными способностями. А с точки зрения
  348: этимологии обидного вообще ничего нет: превращение ПЕРВЫХ во ВТОРЫХ
  349: означает всего лишь приобретение ПЕРВЫМИ вполне похвального качества.
  350: Кто же ПЕРВЫЕ и кто ВТОРЫЕ?
  351: 
  352: Ответ:
  353: НЕВЕСТЫ и ВЕДЬМЫ.
  354: 
  355: Комментарий:
  356: Вопрос снят за некорректность. Ложная этимология: "невеста" - не
  357: "неведАЮЩая", а "неведОМая", поэтому при подстановке в текст вопроса
  358: слова "невеста" высказывания, содержащиеся в нём, становятся ложными.
  359:    Схема раскрутки. Самая первая посылка: ну что может быть дано на 13-й
  360: вопрос? Что-то, связанное с "нечистой силой" или около того. Поскольку
  361: "могут сказать" - то речь явно о людях, причем по тексту вопроса - о
  362: женщинах. Если превращение ПЕРВЫХ во ВТОРЫХ означает приобретение
  363: качества, о можно предположить, что в названии отражено его отсутствие:
  364: то бишь имеется приставка не-, а-, ан- или анти-. Женщина с приставкой
  365: не- - далее очевидно.
  366: 
  367: Источник:
  368: Vasmer, Max. Russisches etymologisches Woerterbuch. Heidelberg, 1976.
  369: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>