version 1.3, 2008/03/03 22:32:43
|
version 1.5, 2010/09/01 00:02:22
|
Line 144 http://ru.wikipedia.org/wiki/Ганнибал,_А
|
Line 144 http://ru.wikipedia.org/wiki/Ганнибал,_А
|
Борис Моносов (Санкт-Петербург) |
Борис Моносов (Санкт-Петербург) |
|
|
Вопрос 8: |
Вопрос 8: |
[Раздатка: |
<раздатка> |
[ПРОПУСК] м. франц. кромка, кайма; каёмка, окаёмок, окраек.] |
[ПРОПУСК] м. франц. кромка, кайма; каёмка, окаёмок, окраек. |
|
</раздатка> |
Энциклопедия "Москва" сообщает, что деньги на издание первого тома |
Энциклопедия "Москва" сообщает, что деньги на издание первого тома |
словаря Владимира Даля выделило Московское общество любителей российской |
словаря Владимира Даля выделило Московское общество любителей российской |
словесности. В процитированной на раздаточной карточке статье из словаря |
словесности. В процитированной на раздаточной карточке статье из словаря |
Line 362 http://www.adme.ru/creativity/2007/06/01
|
Line 363 http://www.adme.ru/creativity/2007/06/01
|
"... по торговым делам". |
"... по торговым делам". |
|
|
Комментарий: |
Комментарий: |
Цитату из этой эпиграммы находим у Бродского: |
Цитату из этой эпитафии находим у Бродского: |
"Умер быстро: лихорадка. По торговым |
"Умер быстро: лихорадка. По торговым |
он делам сюда приплыл, а не за этим". |
он делам сюда приплыл, а не за этим". |
|
|
Line 423 Putain [пютен] (фр.) - проститутка. Сына
|
Line 424 Putain [пютен] (фр.) - проститутка. Сына
|
Вопрос 6: |
Вопрос 6: |
[Ведущему: отчетливо произнести "би", чтобы было понятно, что речь идет |
[Ведущему: отчетливо произнести "би", чтобы было понятно, что речь идет |
об английском алфавите.] |
об английском алфавите.] |
[Раздается текст: "½ M = ¼ B".] |
<раздатка> |
|
½ M = ¼ B |
|
</раздатка> |
Перед вами ребус, в котором зашифрована фраза, прозвучавшая в |
Перед вами ребус, в котором зашифрована фраза, прозвучавшая в |
юмористической телепередаче. Что в этом ребусе означают буквы "эм" и |
юмористической телепередаче. Что в этом ребусе означают буквы "эм" и |
"би"? |
"би"? |
Line 720 http://thelib.ru/books/borhes_horhe_luis
|
Line 723 http://thelib.ru/books/borhes_horhe_luis
|
Владимир Островский (Киев) |
Владимир Островский (Киев) |
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
[Раздается текст: |
<раздатка> |
"Жизнь свою на кон бросая, |
Жизнь свою на кон бросая, |
Перед когтями смерти устою".] |
Перед когтями смерти устою. |
|
</раздатка> |
Перед вами перевод фразы Ричарда III, в котором мы заменили одну |
Перед вами перевод фразы Ричарда III, в котором мы заменили одну |
букву на другую. Напишите первоначальный вариант измененного слова. |
букву на другую. Напишите первоначальный вариант измененного слова. |
|
|