Diff for /db/baza/spb03.txt between versions 1.3 and 1.9

version 1.3, 2003/11/29 01:31:20 version 1.9, 2008/11/11 23:46:03
Line 150  http://nomzhir.spb.ru/kopeykin/raznoye/i Line 150  http://nomzhir.spb.ru/kopeykin/raznoye/i
 любом порядке).  любом порядке).
   
 Ответ:  Ответ:
 "Спартак" и "Зенит". Зачет: фамилии тренеров.  "Спартак" и "Зенит".
   
   Зачет:
   Фамилии тренеров.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 ПЕРВЫЕ - швейцарцы-учителя, ВТОРЫЕ - россияне-ученики. Де Будри был  ПЕРВЫЕ - швейцарцы-учителя, ВТОРЫЕ - россияне-ученики. Де Будри был
Line 209  http://www.sport-express.ru/art.shtml?57 Line 212  http://www.sport-express.ru/art.shtml?57
 мысли авторов проекта, будет приводить его в движение?  мысли авторов проекта, будет приводить его в движение?
   
 Ответ:  Ответ:
 Гоголь. Зачет: вращение Гоголя в гробу.  Гоголь.
   
   Зачет:
   Вращение Гоголя в гробу.
   
 Источник:  Источник:
 М. Зощенко - Н. Радлов. Веселые проекты. Тридцать счастливых идей.  М. Зощенко - Н. Радлов. Веселые проекты. Тридцать счастливых идей.
Line 344  http://www.tvc.ru/news/newsget_print.htm Line 350  http://www.tvc.ru/news/newsget_print.htm
 этой сети. Что в черном ящике?  этой сети. Что в черном ящике?
   
 Ответ:  Ответ:
 Мобильный телефон. Зачет: сим-карта (так как она есть внутри телефона, а  Мобильный телефон.
 значит, и ч. я.)  
   Зачет:
   Сим-карта (так как она есть внутри телефона, а значит, и в черном
   ящике).
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Слово - сим-сим.  Слово - сим-сим.
Line 849  Eselsbank (Эзельсбанк) состоит из двух с Line 858  Eselsbank (Эзельсбанк) состоит из двух с
 Комментарий:  Комментарий:
 Соединения, угнетающие фермент моноаминооксидазу (сокращенно МАО),  Соединения, угнетающие фермент моноаминооксидазу (сокращенно МАО),
 называют "антиМАОсоединениями".  называют "антиМАОсоединениями".
      z-checkdb: "Во всем мире" они называются "ингибиторы МАО". По крайней
   мере, в англоязычной фармакологической литературе (Дмитрий Жарков).
   
 Источник:  Источник:
 Воронков М.Г., Рулев А.Ю. О химии с улыбкой, или основы пегниохимии. -  Воронков М.Г., Рулев А.Ю. О химии с улыбкой, или основы пегниохимии. -
Line 898  Eselsbank (Эзельсбанк) состоит из двух с Line 909  Eselsbank (Эзельсбанк) состоит из двух с
 Источник:  Источник:
    1. Фильм "Старики-разбойники", реж. Э. Рязанов.     1. Фильм "Старики-разбойники", реж. Э. Рязанов.
    2. Малый энциклопедический словарь / Репринт. воспроизвед. изд.     2. Малый энциклопедический словарь / Репринт. воспроизвед. изд.
 Брокгауза и Ефрона (1909). - Т.4. - М.:ТЕРРА,1997. - Статья "Рембрандт".  Брокгауза и Ефрона (1909). - Т. 4. - М.: ТЕРРА, 1997. - Статья
   "Рембрандт".
   
 Автор:  Автор:
 Владимир Исаев  Владимир Исаев
Line 958  http://www.rgz.ru/text2.cgi?name=politik Line 970  http://www.rgz.ru/text2.cgi?name=politik
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Клуб самодеятельной песни.  Клуб самодеятельной песни.
      z-checkdb: В данном случае имелся в виду не "клуб самодеятельной
   песни", а "контрольно-спасательный пункт" (Дмитрий Жарков).
   
 Источник:  Источник:
 Ю.Визбор "Слаломисты" (http://www.bards.ru/archives/part.asp?id=15811)  Ю.Визбор "Слаломисты" (http://www.bards.ru/archives/part.asp?id=15811)
Line 970  http://www.rgz.ru/text2.cgi?name=politik Line 984  http://www.rgz.ru/text2.cgi?name=politik
 котором подавали рябчиков, назвал "горошиной Дианы"?  котором подавали рябчиков, назвал "горошиной Дианы"?
   
 Ответ:  Ответ:
 Ружейную дробинку, оставшуюся в одном из рябчиков. Ключевое слово -  Ружейную дробинку, оставшуюся в одном из рябчиков.
 "дробинка". Зачет: "пуля".  
   Зачет:
   Ключевое слово - "дробинка", "пуля".
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Как известно, Диана - богиня охоты.  Как известно, Диана - богиня охоты.
Line 1398  http://air.dorms.spbu.ru/scripts/anekdot Line 1414  http://air.dorms.spbu.ru/scripts/anekdot
 Швеция.  Швеция.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Cемья, стенка, спичка etc.  Семья, стенка, спичка etc.
   
 Источник:  Источник:
 Общеизвестно.  Общеизвестно.
Line 1428  Cемья, стенка, спичка etc. Line 1444  Cемья, стенка, спичка etc.
 Вопрос 15:  Вопрос 15:
 Это - и ирландский поэт, и английский скульптор, и левый приток реки  Это - и ирландский поэт, и английский скульптор, и левый приток реки
 Дравы, и киноактриса, и знаменитый футбольный комментатор, и глава  Дравы, и киноактриса, и знаменитый футбольный комментатор, и глава
 Всемирной Торговой Организации. Но для нас это чаще ассоциируетя с неким  Всемирной Торговой Организации. Но для нас это чаще ассоциируется с неким
 учреждением, находящимся в определенном городе. А в каком?  учреждением, находящимся в определенном городе. А в каком?
   
 Ответ:  Ответ:
Line 2119  http://www.unn.ru/folklore/drimen.htm Line 2135  http://www.unn.ru/folklore/drimen.htm
 Андрей Кузьма  Андрей Кузьма
   
 Вопрос 5:  Вопрос 5:
 Этот знак произошел от латинского слова "librа" - "мера веса". Теперь он  Этот знак произошел от латинского слова "libra" - "мера веса". Теперь он
 чаще встречается с одним горизонтальным штрихом. Какое понятие,  чаще встречается с одним горизонтальным штрихом. Какое понятие,
 актуальное до 1 января 2002 года, обозначается в стандарте Unicode точно  актуальное до 1 января 2002 года, обозначается в стандарте Unicode точно
 таким же знаком, но с двумя горизонтальными штрихами?  таким же знаком, но с двумя горизонтальными штрихами?
Line 2626  http://www.lib.ru/STRUGACKIE/ponedelx.tx Line 2642  http://www.lib.ru/STRUGACKIE/ponedelx.tx
 В одной книге автор вопроса на страницах 247-251 прочитал следующее:  В одной книге автор вопроса на страницах 247-251 прочитал следующее:
 1385 - 15 км, 1387 - 100 км, 150 м, 1388 - 5000, 1424 - 20 градусов,  1385 - 15 км, 1387 - 100 км, 150 м, 1388 - 5000, 1424 - 20 градусов,
 1438 - 65 см, 1622 - черный, 1623 - первый. Догадайтесь, что это за  1438 - 65 см, 1622 - черный, 1623 - первый. Догадайтесь, что это за
 список и назовие хотя бы два слова из четырех (одно из которых -  список и назовите хотя бы два слова из четырех (одно из которых -
 предлог), написанных на обложке этой книги.  предлог), написанных на обложке этой книги.
   
 Ответ:  Ответ:

Removed from v.1.3  
changed lines
  Added in v.1.9


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>