Diff for /db/baza/spb07.txt between versions 1.2 and 1.5

version 1.2, 2010/01/08 19:05:30 version 1.5, 2017/03/18 23:57:00
Line 354  Scrabble, Эрудит, Лексикон. Line 354  Scrabble, Эрудит, Лексикон.
 Анастасия Рубашкина  Анастасия Рубашкина
   
 Вопрос 3:  Вопрос 3:
 Раздача:     <раздатка>
    Автопортрет __ _________     Автопортрет __ _________
    Я -     Я -
    та,     та,
Line 363  Scrabble, Эрудит, Лексикон. Line 363  Scrabble, Эрудит, Лексикон.
    слева     слева
    от     от
    тебя.     тебя.
      </раздатка>
    Уважаемые знатоки! Перед вами стихотворение Веры Павловой, в названии     Уважаемые знатоки! Перед вами стихотворение Веры Павловой, в названии
 которого мы скрыли от вас два слова. Воспроизведите их.  которого мы скрыли от вас два слова. Воспроизведите их.
   
Line 861  http://www.kapitan.ru/smth-abt-all/renew Line 862  http://www.kapitan.ru/smth-abt-all/renew
 Артем Москаленко  Артем Москаленко
   
 Вопрос 11:  Вопрос 11:
 [Раздаточный материал: "ПРОМОККМ-4".]     <раздатка>
      ПРОМОККМ-4
      </раздатка>
    В одной из глав математического детектива "Стол находок утерянных     В одной из глав математического детектива "Стол находок утерянных
 чисел" так описывается эстрадный ансамбль ПРОМОККМ-4: "Музыканты... до  чисел" так описывается эстрадный ансамбль ПРОМОККМ-4: "Музыканты... до
 того обросли волосами, что мало походили на людей. Еще меньше их музыка  того обросли волосами, что мало походили на людей. Еще меньше их музыка
Line 1179  http://www.kinoros.ru/db/movies/279/cont Line 1182  http://www.kinoros.ru/db/movies/279/cont
 "1985".  "1985".
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Горбачев стал генсеком как раз в 1985 году. Романы Дьёрдя Даллоша и  Горбачев стал генсеком как раз в 1985 году. Романы Дьёрдя Далоша и
 Энтони Бёрджесса под названием "1985" являются продолжениями романа  Энтони Бёрджесса под названием "1985" являются продолжениями романа
 Оруэлла "1984".  Оруэлла "1984".
   
Line 1671  http://www.spbvedomosti.ru/article.htm?i Line 1674  http://www.spbvedomosti.ru/article.htm?i
 Сергей Богословский  Сергей Богословский
   
 Вопрос 15:  Вопрос 15:
 Раздача:     <раздатка>
    Для [...] вопрос о сущности знания на фоне грандиозного успеха науки     Для [...] вопрос о сущности знания на фоне грандиозного успеха науки
 и техники становится уже несущественным, что свидетельствует о том, что  и техники становится уже несущественным, что свидетельствует о том, что
 возможность знания перестала быть проблемой.  возможность знания перестала быть проблемой.
      </раздатка>
    Пятнадцатый вопрос. Наш тур подходит к концу. Перед вами цитата из     Пятнадцатый вопрос. Наш тур подходит к концу. Перед вами цитата из
 русской Википедии. Данную цитату можно назвать словами, которые  русской Википедии. Данную цитату можно назвать словами, которые
 присутствуют в классическом переводе названия произведения 1886 года.  присутствуют в классическом переводе названия произведения 1886 года.
Line 2436  MI-6. Line 2440  MI-6.
 Эдуард Шагал  Эдуард Шагал
   
 Вопрос 8:  Вопрос 8:
 [Раздается цитата:     <раздатка>
    Россия низведена большевиками до животного состояния, до варварства.     Россия низведена большевиками до животного состояния, до варварства.
 Большевики поддерживают себя кровавыми убийствами... Цивилизация  Большевики поддерживают себя кровавыми убийствами... Цивилизация
 полностью уничтожена на гигантских территориях, а большевики ведут себя  полностью уничтожена на гигантских территориях, а большевики ведут себя
 подобно кровожадным бабуинам среди руин городов и трупов своих жертв.]  подобно кровожадным бабуинам среди руин городов и трупов своих жертв.
      </раздатка>
    Очевидно, в этих словах есть доля правды, хотя полностью доверять им     Очевидно, в этих словах есть доля правды, хотя полностью доверять им
 не следует. Ответьте на два вопроса: кто и когда эти слова произнес?  не следует. Ответьте на два вопроса: кто и когда эти слова произнес?
   
Line 2700  http://rus.delfi.ee/daily/sport/article. Line 2705  http://rus.delfi.ee/daily/sport/article.
 Сергей Николенко  Сергей Николенко
   
 Вопрос 4:  Вопрос 4:
 [Раздается текст:     <раздатка>
    Оглянись назад, Ипатка,     Оглянись назад, Ипатка,
    Что за чучелы там ходят,     Что за чучелы там ходят,
    То Антипка и Филатка     То Антипка и Филатка
    Всё одни как стены ходят.     Всё одни как стены ходят.
    Их все девки убегают,     Их все девки убегают,
    В хороводы не пускают.]     В хороводы не пускают.
      </раздатка>
    Стихотворение середины XIX века, отрывок из которого вам раздали,     Стихотворение середины XIX века, отрывок из которого вам раздали,
 призывало СДЕЛАТЬ ЭТО. Назовите англичанина, который СДЕЛАЛ ЭТО впервые.  призывало СДЕЛАТЬ ЭТО. Назовите англичанина, который СДЕЛАЛ ЭТО впервые.
   
Line 3030  http://www.theatre-studio.ru/library/anu Line 3036  http://www.theatre-studio.ru/library/anu
 Комментарий:  Комментарий:
 Имя стало популярным благодаря балладе Жуковского "Светлана". Лукерья -  Имя стало популярным благодаря балладе Жуковского "Светлана". Лукерья -
 от латинского lucidus - "светлый".  от латинского lucidus - "светлый".
      z-checkdb: Лукерья - это простонародная форма имени Гликерия,
   означающего в переводе с греческого "сладкая", см.
   http://ru.wikipedia.org/wiki/Гликерия (Александр Геминтерн).
   
 Источник:  Источник:
 http://exlibris.ng.ru/koncep/2007-06-21/11_svetlana.html  http://exlibris.ng.ru/koncep/2007-06-21/11_svetlana.html
Line 3038  http://exlibris.ng.ru/koncep/2007-06-21/ Line 3047  http://exlibris.ng.ru/koncep/2007-06-21/
 Наталья Кудряшова  Наталья Кудряшова
   
 Вопрос 6:  Вопрос 6:
 [Раздается текст:     <раздатка>
    ... ...?     ... ...?
    Oui, ma belle.]     Oui, ma belle.
      </раздатка>
    Еще до эмиграции из СССР, Иосиф Бродский, будучи в гостях у друзей,     Еще до эмиграции из СССР, Иосиф Бродский, будучи в гостях у друзей,
 написал ставшее пророческим двустишие на французском языке. Переведите  написал ставшее пророческим двустишие на французском языке. Переведите
 на русский язык первую строчку этого двустишия прилагательным и  на русский язык первую строчку этого двустишия прилагательным и
Line 3178  Abbey Road. Line 3188  Abbey Road.
 Денис Макашов  Денис Макашов
   
 Вопрос 13:  Вопрос 13:
 [Раздается текст: "Широко".]     <раздатка>
      Широко
      </раздатка>
    Прослушайте отрывок из стихотворения Степана Шевырёва, написанного в     Прослушайте отрывок из стихотворения Степана Шевырёва, написанного в
 первой половине XIX века:  первой половине XIX века:
    "В теплых рощах стрекоча,     "В теплых рощах стрекоча,

Removed from v.1.2  
changed lines
  Added in v.1.5


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>