Чемпионат: VI Чемпионат Тель-Авивcкой Лиги. Дата: 18-May-2004 Тур: Команда "Дети О!Бендера" (Тель-Авив). Вопрос 1: ПЕРВУЮ - висячую - называют "сиятельной". ВТОРОЕ - торчащее - называют "рукой". ТРЕТЬЕГО - стоящего - называют "факельщиком". Назовите ПЕРВУЮ, ВТОРОЕ и ТРЕТЬЕГО на языке оригинала. Ответ: Люстра, бра, торшер. Комментарий: В вопросе приведён перевод французских слов "lustre", "bras", "torchaire". Источник: 1. "French-English English-French Dictionary" (Dorling Kindersley Book, London, 1997); 2. http://dic.academic.ru Автор: Игорь Володарский. Вопрос 2: В мае 1995 года мадридский "Реал" выиграл Кубок европейских чемпионов по баскетболу. Фактически обеспечил победу "королевскому" клубу лучший центровой "Реала" - Сабонис, ведь звезда - она и в Испании звезда. Восхищение игрой литовца было столь велико, что одна из испанских газет не поскупилась добавить к его имени две буквы. Какие? Ответ: S и T. Комментарий: Арвидас Сабонис => STArvidas ("star" (англ.) - звезда). Автор: Тимур Барский. Вопрос 3: Этот второстепенный герой сыграл заметную роль в старой (как мир) истории. Героем повелевают вопреки его воле, что приносит порой вред тем, кто ему верит. Магический обьект, к которому он волею судьбы привязан, ходит по рукам. В одном из эпизодов экранизации прослеживается душевная драма персонажа. Мы не просим назвать его малоизвестное имя, назовите саму историю, экранизированную, например, в СССР. Ответ: "Волшебная лампа Аладдина". Комментарий: Джина ("раба лампы") вызывают при помощи трения руками о лампу, которая и переходит из рук в руки. Неоднократно джину приходится причинять вред Аладдину по указке злого "дяди", который (как и все остальные) джином повелевает. История заимствована из старейшей "1000 и одной ночи", где, кстати, как и в советской, а также американской экранизациях, имени джина (в отличие от цикла арабских сказок, где джина зовут Маймуном) не называется. Диалог из советской экранизации, "демонстрирующий" душевные сомнения джина: -Я должен убить тебя, Аладдин. -Убивай. -Но я не хочу. -Тогда не убивай. -Но я не могу ослушаться приказа, я раб лампы. - Тогда убивай. - Я раб лампы и я твой друг. Но я должен тебя убить. Потому, что я раб лампы. Но я твой друг! Что мне делать? В вопросе прослеживается ложный след "в лице" персонажа трилогии "Властелин колец" - Горлума, но экранизации "Властелина" в СССР не состоялось, да и имя персонажа известно. Источник: 1. К/ф "Волшебная лампа Аладдина" (реж.Б.Рыцарев, СССР, 1966); 2. http://mpeg4.com.ru/3728.shtml; 3. www.gutenberg.net/etext93/alad10h.htm; 4. www.lukoshko.net/east/arab1.shtml Автор: Тимур Барский. Вопрос 4: На русскоязычном "Израильском форуме" была изложена теория, согласно которой, вместо выполнившей свою историческую роль "Исраэль ба-алия", будет создана партия русских наркоманов - "Оле Ярок" и партия русских учителей вождения. Предполагаемое название второй партии обыгрывает один из ключевых моментов в обучении вождению и название известной вам партии. Назовите вторую предполагаемую партию. Ответ: "Исраэль зинук ба-алия". Комментарий: "Зинук ба-алия" (ивр.) - трогание с места в (на) горку. Источник: http://israel-forum.org Автор: Тимур Барский. Вопрос 5: В отличие от Доктора Фрикена и Евгения Петровича, Нина Михайловна, Владимир Владимирович и Борис Владимирович не стали "менять" сердца на бриллианты. И если оба Владимировича употребили маленький закрытый пирог, то Нина Михайловна - сдобное тесто в форме витого кольца, а Доктор Фрикен с Евгением Петровичем вообще предпочли мясное блюдо. Назовите особу, которой приписываются вышеупомянутые кулинарные изделия. Ответ: "Дама" (дама бубён(й), дама червей, бубновая дама, червонная дама). Комментарий: Доктор Фрикен - псевдоним С.Я.Маршака, Евгений Петрович Загданский - автор сценария м/ф "Алиса в стране Чудес", Нина Михайловна Демурова, Владимир Владимирович Набоков и Борис Владимирович Заходер - переводили книгу "Алиса в стране Чудес" Льюиса Кэролла, одно из стихотворений которой: The Queen of Hearts, she made some tarts, All on a summer day: The Knave of Hearts, he stole those tarts, And took them quite away! в переводе Нины Михайловна Демуровой: Дама Червей напекла кренделей В летний погожий денек. в переводе Бориса Владимировича Заходера: Все пришли к Червонной Даме Выпить чаю с пирожками. в переводе Владимира Владимировича Набокова: Дама Червей для сердечных гостей В летний день напекла пирожков. В стихотворении "Происшествие в карточном домике" Самуила Яковлевича Маршака: Дама бубен варила бульон. В м/ф "Алиса в стране Чудес" (сценарий Евгения Петровича Загданского): Дама бубен варила бульон. Источник: 1. www.ruscenter.ru/507.html 2. www.rusword.com.ua/rus/index.php 3. www.lib.ru Автор: Тимур Барский. Вопрос 6: Альбер Камю заметил, что: "После определённого возраста каждый отвечает за своё ЛИБИДО". И хотя Ахматова полагала, что: "До сорока лет человек живёт с тем ЛИБИДО, которое ему дала природа...", Джордж Оруэлл определил возраст ответственности: "В пятьдесят каждый из нас имеет такое ЛИБИДО, которого заслуживает". Как вы уже, наверное, догадались, словом "ЛИБИДО" мы заменили иное слово, которое вам и предстоит назвать через минуту. Ответ: "Лицо". Источник: www.aphorism.ru Автор: Тимур Барский, Пётр Капулянский. Вопрос 7: В романе Марии Семёновой "Аленький цветочек" действует кот, чья кличка является топонимом. Эта красивая кличка, как нам кажется, всего лишь подчёркивает, что её носитель именно Кот. Если вы переведете её с французского, то у вас получится нечто, имеющее отношение к иным животным. К каким именно? Ответ: К слонам. Комментарий: Кличка кота - "Кот Д`Ивуар" (фр.) - "Берег Слоновой Кости". Источник: 1. www.academic.ru/misc/enc3p.nsf/ByID/NT000286CA 2. www.rubricon.com Автор: Пётр Капулянский. Вопрос 8: Уважаемы знатоки, против вас играет Змей Горыныч. Как же его доставали! Лишая привычной среды обитания, его чуть не удушили. Музыкой, а также кулинарными изысками его баловали обычно в корыстных целях. И не то, что бы он не был приветлив, отнюдь, встречал радушно, бурно выражая радость. Назовите его. Ответ: Цербер (Кербер). Комментарий: Геракл связал и вывел (трёхглавого, по распространённой версии) Цербера из Аида на землю, чуть его не удушив. Орфей, пытаясь спасти Эвридику, зачаровывает (усыпляет) чудовищного пса музыкой; Сибилла, когда Эней спускался в царство мёртвых, бросила Церберу лепёшку со снотворной травой (по древнегреческим поверьям, для того, чтобы Цербер пропустил тень умершего в потусторонний мир, надо было дать ему медовую коврижку). Согласно древнейшим текстам, Цербер приветствует своим хвостом входящих в ад. Источник: 1. http://dragons-nest.ru/glossary/cerberus.html 2. "Большая советская энциклопедия" Автор: Тимур Барский. Вопрос 9: ДУПЛЕТ от Маяковского: а) В телесериале "Участок" прозвучала идея, суть которой в том, что ЭТО слово - не латинского происхождения, и даже не хлам, а слившиеся в одно слово приятные на вид людские физиономии. Что это за слово? б) Выдержка из ленинских тезисов по версии журнала "Бесэдер": "Вчера был на заседании Политбюро. Ну и рожи... Неужели это правда?". Истинность какого утверждения огорчила вождя мирового пролетариата? Ответ: а) Милиция. б) "Партия и Ленин - близнецы-братья". Комментарий: а) Милиция (лат.militia) - "мусор" - "милые лица"; "моя милиция меня бережёт" - строка из стихотворения В.В.Маяковского. б) строка из стихотворения В.В.Маяковского. Источник: 1. Телеканал "ОРТ", сериал "Участок" (12.2003) 2. "Бесэдер", N17(106). Автор: Татьяна Барская, Тимур Барский. Вопрос 10: Если вы знаете толк в коктейлях, вам наверняка известно, что "Синий Collins" украшается ломтиком апельсина. Легенда гласит, что один человек пил этот коктейль, пытаясь утешиться, ибо ему не удалось стать первым. Его более известный (человечеству) напарник (коллега) в утешение надевал половину апельсиновой дольки (кружка апельсина) на бокал товарищу. Укажите в ответе фамилию коллеги. Ответ: Нейл Армстронг. Комментарий: Астронавт Майк Коллинз пил коктейль, пытаясь утешиться, что не стал первым человеком, ступившим на Луну. Нейл Армстронг в утешение надевал половину апельсиновой дольки на бокал товарищу в знак того, что, мол, половина Луны твоя, Майк! Кстати, в названии "Blue Collins" слово "blue" имеет значение печальный, меланхоличный. Источник: www.wineworld.ru/cocktail/recipe_cocktail/coctail_gin Автор: Тимур Барский. Вопрос 11: По мнению Сергея Мерцалова, взошедши на престол в результате дворцового переворота, Елизавета хорошо усвоила, что венценосным особам ЭТО "вредно для здоровья". Для того, чтобы ЭТОГО с ней не случалось, в её штате постоянно находилось пять-шесть женщин. Услуги, которые оказывали эти дамы, были предложены однажды герою поэмы Гоголя. Назовите эти услуги максимально точно. Ответ: Чесание (почёсывание) пяток. Комментарий: Для того, чтобы сон таки не сморил государыню, женщины негромко разговаривали и... чесали Елизавете пятки, так как последняя даже лёжа в постели (куда она отправлялась не раньше рассвета) всячески старалась не заснуть. Отрывок из поэмы "Мёртвые души" (диалог Коробочки и Чичикова): - Ну, вот тебе постель готова, - сказала хозяйка. - Прощай, батюшка, желаю покойной ночи. Да не нужно ли ещё чего? Может, ты привык, отец мой, чтобы кто-нибудь почесал на ночь пятки? Покойник мой без этого никак не засыпал...". Источник: 1. С.Мерцалов "История России. Хронограф. Часть II" (Москва, 2000); 2. www.lib.ru/GOGOL/dushi.txt Автор: Тимур Барский, Пётр Капулянский. Вопрос 12: Мода называть сыновей в честь героев, бытовавшая в 30-х годах прошлого века, не обошла и его, названного в честь прославленного полководца. Позднее, уже пленив сердца многих, ему захотелось поменять имя, что он и сделал, назвавшись именем армянского бога солнца. Но называли его всё равно по-старинке, впрочем он не горевал и не обижался. Как же его называли? Ответ: Фрунзик (Фрунзе). Комментарий: Фрунзе (Мгер) Мкртчян (1930-1993) снимался в фильмах: "Кавказская пленница", "Мимино" ("... я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайся!"), "Не горюй!"; Михаил Васильевич Фрунзе - видный советский полководец и военный деятель; Мгер (от пехл. Mihr, Митра) - в армянской мифологии бог небесного света и солнца. Источник: 1. http://kino.kulichki.com/publ/mkrtchan_f.htm; 2. www.edic.ru/myth/art_myth/art_14212.html; 3. www.kstu.edu.ru/military/glory/003/chapter20.asp Автор: Тимур Барский. Вопрос 13: Ещё раз здравствуйте! Имя римской богини благополучия, чуть видоизменившись, закрепилось в русском языке, и теперь у многих из нас оно в обращении. В английском языке, например, имя легло в основу слова, значение которого - "полезный для здоровья". В 1975 году популярный певец исполнил песню, название которой также "восходит" к имени богини. Назовите этого певца. Ответ: Джо Дассен. Комментарий: Богиня Салюс (Salus) (лат.) - здоровье, приветствие; "salutary" (англ.) - полезный для здоровья; песня "Salut" - салют, привет, здравствуй. Источник: 1. А.Азимов "Слова и мифы" (Москва, 2002); 2. http://dic.academic.ru/misc/enc3p.nsf/ByID/NT00040142; 3. www.edic.ru/myth/art_myth/art_19017.html; 4. www.joedassin.info/ru/exc-texte01.html Автор: Тимур Барский. Вопрос 14: Автор вопроса имеет привычку давать имена своим автомобилям. Так, предыдущий автомобиль - "Ситроен" - ласково именовался Сарочка, ещё более ранний - "Ниссан" - "откликался" на Саньку. Теперь попробуем углубиться в историю... Свою первую машину (к слову, тоже иностранку), сменившую множество мужских рук, автор вопроса называл именем властительницы. Назовите марку и модель этой машины. Ответ: "Рено Клио" ("Renault Clio"). Комментарий: Клио - муза истории, властительница - Клеопатра. Автор: Пётр Капулянский. Вопрос 15: Летом 2003 года в один из футбольных клубов "тихо перешёл новый тренер". Позднее, нашумевшую ситуацию с вылетом клуба из розыгрыша европейского турнира, российская пресса обыграла: "[Название клуба пропущено] с [фамилия тренера пропущена] вылетел из Кубка УЕФА". Назовите произведение Шекспира, название которого было обыграно в заголовке другой статьи, также выражающей разочарование вышеупомянутым тренером. Ответ: "Много шума из ничего". Комментарий: Израильский тренер Ицхак Шум возглавил греческий "Панатинаикос", а "Много Шума и - ничего", "Шум тихо перешёл в "Панатинаикос" и "Панатинаикос с Шумом вылетел из Кубка УЕФА" - заголовки статей в русской прессе. Источник: 1. http://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_noise.txt; 2. www.euro-football.ru/news/print.php3?num=121; 3. www.bestsportnews.com/news/fball/archive/izhakshum_030603.html Автор: Тимур Барский. Вопрос 16: Список: памятник сирийской гностической словесности, история о борце за освобождение испанского народа, предания об уничтожении государства бургундов, легенды о походах короля франков и лангобардов. Назовите произведение, которое, судя по названию, могло бы обьединить элементы составленного нами списка. Ответ: "Песнь песней". Комментарий: Каждый элемент списка - "песнь": "Песнь о жемчужине", "Песнь о моём Сиде", "Песнь о Нибелунгах", "Песнь о Роланде". Источник: www.slovari.net Автор: Тимур Барский, Максим Фрид. Вопрос 17: "Отчасти кодируя от злого любопытства тёмных сил природы, ГРИФФИНДОРЦЫ не называли его, а говорили: "тот, кто Хотел Хорошего, но не Успел". Он стал МАГЛОМ после того, как его родственника, тоже великого МАГЛА, поймали по приказу ВОЛЬДЕМОРТА". Вы прослушали отрывок из произведения Фазиля Искандера, где словами ГРИФФИНДОРЦЫ, МАГЛ и ВОЛЬДЕМОРТ заменены иные слова. Назовите фамилию МАГЛА, который "Хотел Хорошего, но не Успел". Ответ: Ульянов (Ленин). Комментарий: ГРИФФИНДОРЦЫ - "чегемцы", ВОЛЬДЕМОРТ - "царь", МАГЛ - "абрек" - Владимир (Ульянов) Ленин, брат - Александр Ульянов. Источник: 1. Б.Сарнов "Наш Советский новояз"; 2. www.lib.ru/FISKANDER/sandro2 Автор: Татьяна Барская, Тимур Барский. Вопрос 18: Латинский язык изобилует сложными глагольными формами. Существует, например, причастие будущего времени, означающее "собирающийся делать что-либо". Например: "аматурус" означает "собирающийся полюбить", "натурус" - "собирающийся родиться", "вентурус" - "собирающийся прийти". Скажите, как на латыни "собирающийся быть"? Ответ: "Футурус". Комментарий: Вошедшее во многие языки "future" - будущее. Источник: 1. "N`authoritative Latin-English English-Latin Dictionary Issued By Bantam Book" (1995) 2. http://glossword.info Автор: Игорь Володарский. Вопрос 19: "Общество любителей российской словесности" учредило премию, идея которой принадлежит автору книги "Не говори шершавым языком" - М.В.Горбаневскому. Получить премию можно, публично нарушив нормы русского языка. Среди лауреатов: Жириновский, Лужков, Черномырдин. Назовите эту, можно сказать, нечеловеческую премию. Ответ: "Типун на язык". Комментарий: Типун - хрящеватый нарост на языке у птиц. Источник: 1. А.Щуплов "Жаргон-энциклопедия"; 2. http://duma.sps.ru; 3. www.cjes.ru/lib/content.php?content_id=1626&category_id=3 Автор: Татьяна Барская, Тимур Барский. Вопрос 20: В книге М.Успенского "Чугунный всадник" приводится реестр библиотеки, которая, в частности, располагает серией, представленной книгами "Товарищ Артём" и "Товарищ Арсений". Третья книга этой серии повествует о нарушении мозгового кровообращения, и название получила согласно известному фразеологизму. Какое имя значится в названии третьей повести? Ответ: "Товарищ Кондратий" (Кондрашка). Комментарий: Согласно Успенскому, это "повесть об апоплексическом ударе"; апоплексический удар - острое нарушение мозгового кровообращения; "Кондрашка (Кондратий) хватил" - фразеологизм непрозрачной этимологии о ком-то, кто скоропостижно умер, скончался в результате апоплексического удара. Источник: 1. М.Успенский "Чугунный всадник" (Москва, 1995); 2. "Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона"; 3. www.pozvonok.ru; 4. www.gramma.ru Автор: Тимур Барский. Вопрос 21: Итак, кто готов сыграть с нами БЛИЦ? а)Юмористический еженедельник "Беседер" опубликовал сообщение: "Американцы назначили премию за любые сведения о телевизоре, по которому Саддам Хусейн выступил с обращением к иракскому народу". Заголовок сообщения начинался словами "Пентагон просит...". Воспроизведите последние два слова заголовка. б)Новое издание поэтессы Габдрауповой представляет собой сборник из пяти десятков стихов, и включает в себя свыше сорока фотографических образов поэтессы. Этот проект получил название, которое вам и предстоит назвать. в)По сообщению журнала "Эхо планеты", именно ЭТО спасло англичанку Ребекку Файф, застрявшую на катере в индонезийских водах. ЭТО сподвигло её английского друга на бурную деятельность, в результате которой Ребекку спасли. Что же ЭТО? Ответ: а)"... помощь зала". б)"50 на 50". в)звонок другу. Комментарий: Каждый ответ БЛИЦа- подсказка в игре "Кто хочет стать миллионером?". Источник: 1. www.beseder.ru; 2. www.altai.amic.ru/data/2003/01/16/news/22038.shtml; 3. www.explan.ru/archive/2001/13/dg.htm Автор: Тимур Барский. Вопрос 22: Однажды Михаил написал знакомой письмо, в котором выразил озабоченность здоровьем её мужа, и предложил им на время перебраться из Риги в Москву, чтобы её муж - тоже Михаил, мог полечиться в столичной больнице. Прочитав письмо, второй Михаил был серьёзен лишь мгновение, а потом объяснил жене суть послания: - Патриарх просто влюбился в тебя и хочет перетащить в Москву. Но сама посуди: стоит ли менять одного ОЛИМПИЙСКОГО МИШКУ на другого?! Ответьте абсолютно точно, какие слова мы заменили словами "ОЛИМПИЙСКИЙ МИШКА"? Ответ: "... экс-чемпиона мира". Комментарий: Михаил Ботвинник, Михаил Таль, Салли Ландау (первая жена Таля). Источник: www.peoples.ru/sport/chees_player/tall/facts.html Автор: Тимур Барский, Максим Фрид. Вопрос 23: Во времена правления царя Фёдора, Польша составляла с Литвою государство Речь Посполитую, в чьи границы входили территории Белоруссии и почти всей Украины. В Варшаве требовали, чтобы московский царь был скромнее в своих титулах, и изменил в одном из них местоимение. Укажите в ответе титул царя, на котором настаивали поляки. Ответ: "Царь своя Руси". Комментарий: А не "царь всея Руси", ибо не все русские земли покорялись тогда Москве. Источник: 1. Ю.М.Сокольский "Цари и министры" (Санкт-Петербург, 2002); 2. www.gramota.ru Автор: Тимур Барский, Максим Фрид. Вопрос 24: Так мы называем строгий выговор, а ведущий передачи "Путешествия натуралиста" Павел Любимцев описал этим словом процедуру, к которой прибегают жирафы, помогающие друг другу содержать себя в чистоте. Не так давно подобная процедура была проделана и со скульптурой Давида. Назовите эту процедуру так, как назвал её Павел Любимцев. Ответ: "Головомойка". Комментарий: Жирафы вылизывают друг другу шерсть на голове - "устраивают головомойку", ибо сам жираф этого сделать, естественно, не в состоянии. Источник: 1. www.mosartdesign.ru/news/news26.html; 2. www.academic.ru/misc; 3. телеканал ОРТ, передача из цикла "Путешествия натуралиста" (от 11.01.2004). Автор: Тимур Барский. Вопрос 25: На портале "Спорт сегодня" мы ознакомились со статьёй, посвящённой выборам председателя российской федерации одного из зимних видов спорта. На горизонт вернулась звезда первой величины, вследствие чего автор статьи выразил предположение, какие нешуточные бои могут разгореться за эту кандидатуру на предстоящих выборах. Названием статьи стал призыв времён ВОВ, в который была добавлена одна буква. Какая? Ответ: Н. Комментарий: Призыв "В бой за Родину!", кандидатура - Ирина Роднина, вид спорта - фигурное катание, название статьи - "В бой за РодНину!". Источник: Статья "В бой за Роднину!" (от 10.06.2003) на портале www.sports.ru Автор: Тимур Барский. Вопрос 26: Исходя из отличительных свойств того, что эта богиня олицетворяла, учёный Винсков назвал её именем обьект, включающий в себя ретинальную и увеальную части. Кстати, и по сей день это название встречается в большинстве европейских языков, а в 2002 году в аэропорту "Хитроу" была введена процедура проверки этого обьекта. А как мы называем такую процедуру? Ответ: "Сканирование радужной оболочки глаза". Комментарий: Богиня Ирида (олицетворение радуги) передавала повеления богов, постоянно спускаясь с небес на землю, и в представлении греков виделась радугой ("iris"); отличительные свойства радуги - пёстрые цвета, какими, например, могут обладать человеческие глаза, что и подметил Винсков, назвав её именем "радужную оболочку глаза". Источник: 1. А.Азимов "Слова и мифы" (Москва, 2002); 2. www.membrana.ru/lenta/?59; 3. www.lora-tur.ru/news/news080204.html Автор: Тимур Барский. Вопрос 27: В одной статье шла речь о пользе и вреде кислорода, теории дыхания, а также о том, как нелегко порой изменить образ жизни. Собственно, всё это и отразилось в названии статьи - выражении русского языка, в данном случае звучащем несколько парадоксально и даже с лёгким каламбуром. Как называлась эта статья? Ответ: "Дело не из лёгких". Источник: Журнал "Гурман" (приложение к газете "Луч"). Автор: Татьяна Барская. Вопрос 28: Борух Баркаи известен своей коллекцией автографов знаменитых людей, на которую он потратил более 60 лет. Любопытно, что за все десятилетия Баркаи не сумел получить автограф только одного человека, на которого так подействовал итог встречи с Анатолием Борисовичем в священном городе. Назовите этого человека и фамилию Анатолия Борисовича. Ответ: Гарри Каспаров и Натан Щаранский. Комментарий: На шахматиста так подействовало поражение от Натана Щаранского (Анатолия Борисовича) в сеансе одновременной игры в Иерусалиме, что Гарри покинул помещение, отменив пресс-конференцию. Источник: 1. www.peoples.ru/sport/chees_player/kasparov; 2. www.peoples.ru/state/minister/israel/scharanski Автор: Тимур Барский. Вопрос 29: Ссылку на эту карикатуру мы обнаружили на сайте "www.samopal.com". На ней изображён портрет советского политического деятеля. Помимо портрета, в карикатуре присутствуют знаки равенства, деления, а также английские буквы. Озаглавлена карикатура фразой из трёх слов, первым из которых является псевдоним политика. Напишите оставшиеся два слова. Ответ: "... в ссылке". Комментарий: "Ленин в ссылке", где ссылка представлена кодом HTML: . Источник: 1. http://encycl.yandex.ru; 2. www.samopal.com Автор: Тимур Барский, Пётр Капулянский. Вопрос 30: Учёные пытались узнать больше о жизни собак при помощи видеокамер, которые прикрепляются к голове животного и записывают все его действия. Оказывается, 90% времени собаки проводят, пытаясь стащить видеокамеру с головы. Остальные 10% времени собаки бегают от учёных... А ради чего учёные гоняются за собаками? Ответ: Чтобы сменить видеокассету. Источник: www.nalivay.ru/anecdotes/253274.html Автор: Тимур Барский. Вопрос 31: В сербско-хорватском - "Како се калио челик". В болгарском - "Како се каляваше стоманата". Догадавшись, как звучит эта фраза на русском, назовите её автора. Ответ: Н.Островский. Комментарий: Фраза "Как закалялась сталь". Источник: В.М.Мокиенко "Вглубь поговорки" (Москва, 1975). Автор: Татьяна Барская.