version 1.3, 2005/03/13 23:56:11
|
version 1.5, 2006/01/04 23:10:52
|
Line 591 XVIII веках. Напишите это прозвище.
|
Line 591 XVIII веках. Напишите это прозвище.
|
Ответ: |
Ответ: |
Дырки в сыре. |
Дырки в сыре. |
|
|
|
Комментарий: |
|
z-checkdb: Должно быть "с пропионовОЙ и уксуснОЙ кислотами", |
|
поскольку пропионовая кислота - одна (CH3CH2COOH) и уксусная - тоже одна |
|
(CH3COOH). Что имел в виду автор под "молочными солями" - непонятно |
|
(Валентин Мельников). |
|
|
Источник: |
Источник: |
1. Вокруг света, 2001, N 5, с.23. |
1. Вокруг света, 2001, N 5, с.23. |
2. http://www.gollandia.com/ |
2. http://www.gollandia.com/ |
Line 1006 http://www.barracuda.ru/travels/regions/
|
Line 1012 http://www.barracuda.ru/travels/regions/
|
|
|
Вопрос 4: |
Вопрос 4: |
Одно из значений английского слово gauntlet [чтецу: гонтлит] - перчатка. |
Одно из значений английского слово gauntlet [чтецу: гонтлит] - перчатка. |
В другом значении оно имеет синоним, от которого произошло названия |
В другом значении оно имеет синоним, от которого произошло название |
корабля. Назовите этот корабль. |
корабля. Назовите этот корабль. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |