--- db/baza/ukr03-21.txt 2005/05/17 22:26:29 1.3 +++ db/baza/ukr03-21.txt 2006/09/14 22:41:01 1.4 @@ -73,8 +73,8 @@ http://www.edic.ru/myth/art_myth/art_901 В 1993 г. власти украинского города Изюм в ходе подготовки некоего жестокого документа немало намучились с переводом одного из основных терминов на украинский язык. В процессе перевода всплывали и приходили -на смену друг другу такие слова, как "мандрЁвнЁ", "мандруючЁ", -"мандрЁвник" и т.п. Наконец, остановились на варианте "волоцюжнЁ". +на смену друг другу такие слова, как "мандрiвнi", "мандруючi", +"мандрiвник" и т.п. Наконец, остановились на варианте "волоцюжнi". Напишите по-русски термин из двух слов, который переводили власти Изюма. Ответ: