Annotation of db/baza/usa12.txt, revision 1.6
1.1 rubashki 1: Чемпионат:
2: 12-й чемпионат США (Ливермор)
3:
4: URL:
5: /znatoki/boris/reports/200704PaloAlto.html
6:
7: Дата:
8: 21-Apr-2007
9:
10: Тур:
11: 1 тур
12:
13: Редактор:
14: Михаил Перлин (Кельн)
15:
16: Вопрос 1:
17: [Нулевой вопрос]
18: Как известно, книги из серии "100 великих" не снискали симпатии в
19: качестве источников вопросов ЧГК.
20: В книге "100 великих музеев мира" автор обнаружил упоминание о
21: хранящейся в одном из музеев коллекции предметов, принадлежавших, якобы,
22: некоему Фишерману. Назовите страну, в которой находится этот музей.
23:
24: Ответ:
25: Ватикан.
26:
27: Комментарий:
28: Составители сборника, пользовавшиеся, скорее всего, иностранными
29: источниками, подумали, что Фишерман - это фамилия, и решили его не
30: переводить. Перстень Рыбака - один из атрибутов папской власти.
31: Коллекция перстней хранится в Соборе св. Петра.
32:
33: Источник:
34: "100 великих музеев мира".
35:
36: Автор:
37: Марк Ленивкер (Дортмунд)
38:
39: Вопрос 2:
40: Геракл, как известно, одолел и льва, и гидру, и птиц, и многих других
41: животных. Однажды Геракл в одиночку расправился с быком, но все же
42: проиграл при этом спор царю Лепрею. Если верить известному
43: стихотворению, его заглавный герой тоже мог бы принять участие в таком
44: споре. Назовите этого героя.
45:
46: Ответ:
47: Робин Бобин Барабек.
48:
49: Зачет:
50: Робин Бобин, Барабек.
51:
52: Комментарий:
53: Спор был о том, кто быстрее съест быка. Быка, кстати, Робин Бобин ел
54: только в переводе Чуковского - в оригинале и в переводе Маршака съел
55: много чего другого.
56:
57: Источник:
58: http://sno.pro1.ru/lib/graves/118-147/138.htm
59:
60: Автор:
61: Борис Юхвец (Дортмунд)
62:
63: Вопрос 3:
64: Внимание, в вопросе есть замены!
65: В романе Георгия Вайнера "Умножающий печаль" один из героев беседует
66: с епископом. Епископ отмечает, что у героя в душе большая смута. Герой
67: отвечает, что причина этому - увлечение в молодости альпинизмом и что
68: альпинисту трудно поверить, что ХОЛМ выше ГОРЫ. Какие топонимы мы
69: заменили словами "ХОЛМ" и "ГОРА"?
70:
71: Ответ:
72: Голгофа и Эверест.
73:
74: Зачет:
75: Сагарматха и Джомолунгма вместо Эвереста. Порядок роли не играет.
76:
77: Источник:
78: Г. Вайнер "Умножающий печаль". М., 2005, с.267.
79:
80: Автор:
81: Лев Бондаревский (Хемниц)
82:
83: Вопрос 4:
84: Здание волгоградской филармонии получило в качестве прозвища некое
85: имя-отчество из-за барельефов классиков марксизма-ленинизма на фронтоне.
86: А вертолет МИ-6 получил такое же прозвище из-за того, что использовался
87: на нефтегазовых месторождениях. Напишите это имя-отчество.
88:
89: Ответ:
90: Змей Горыныч.
91:
92: Источник:
93: 1. http://www.resheto.ru/speaking/lan/news2573.php
94: 2. http://www.avia.ru:8103/forum/4/0/1239969723188013371191092799640_all.shtml?topiccount=593
95:
96: Автор:
97: Марк Ленивкер (Дортмунд)
98:
99: Вопрос 5:
100: При переводе одного романа французские переводчики, не подумав, одну
101: фразу перевели так: "Эту проблему можно решить при помощи высшей
102: математики". Назовите человека, который упоминался в оригинале этой
103: фразы.
104:
105: Ответ:
106: (Исаак) Ньютон.
107:
108: Комментарий:
109: Подумаешь, бином Ньютона.
110:
111: Источник:
112: Личный опыт автора вопроса.
113:
114: Автор:
115: Борис Юхвец (Дортмунд)
116:
117: Вопрос 6:
118: Вспоминая о работе над картиной "Чародеи", режиссер Константин Бромберг
119: жаловался, что над картиной поработала цензура. Так, от колоритного
120: персонажа Георгия Вицина осталось всего два слова - "хам" и "ура". В
121: одном из вырезанных эпизодов этот персонаж выпрашивал у директора
122: Шемаханской отпуск. Вспомнив, кто этот персонаж, ответьте: в каком
123: месяце?
124:
125: Ответ:
126: В марте.
127:
128: Комментарий:
129: Персонаж - кот. Цензура поиздевалась из-за прямых ассоциаций с
130: булгаковским Бегемотом.
131:
132: Источник:
133: 1. "Чародеи", Мосфильм, 1982.
134: 2. http://www.kp.ru/daily/23190/25748/
135:
136: Автор:
137: Марк Ленивкер (Дортмунд)
138:
139: Вопрос 7:
140: В стихотворении Мориса Карема ослик спрашивает у своей мамы:
141: "Мама, мама, скажи, неужели и мне
142: Нужно будет носить за поклажей поклажу
143: И, гремя бубенцами, катать по пляжу
144: Тех, кто носит один лишь РЮКЗАК на спине?".
145: Какое слово в этом стихотворении мы заменили словом "рюкзак"?
146:
147: Ответ:
148: Загар.
149:
150: Источник:
151: http://geo.web.ru/bards/Ustinov/part101.htm
152:
153: Автор:
154: Михаил Перлин (Кельн)
155:
156: Вопрос 8:
157: В интервью "Литературной газете" Аркадий Инин с горестью отнес себя к
158: уходящему поколению советских сценаристов. Для себя и себе подобных он
159: придумал неологизм, лишь первой буквой отличающийся от слова, введенного
160: английским зоологом Ричардом Оуэном в 1842 году. Воспроизведите этот
161: неологизм.
162:
163: Ответ:
164: Кинозавр.
165:
166: Зачет:
167: Кинозавры.
168:
169: Источник:
170: http://www.lgz.ru/archives/html_arch/lg442002/Polosy/art16_1.htm
171:
172: Автор:
173: Марк Ленивкер (Дортмунд)
174:
175: Вопрос 9:
176: Малообразованный персонаж советского кинофильма проделал некую операцию
177: и получил РЕЗУЛЬТАТ. Не знаем, правильный это РЕЗУЛЬТАТ или нет, но
178: словарь Блаттнера вариант персонажа опровергает. Какое слово мы заменили
179: словом "РЕЗУЛЬТАТ"?
180:
181: Ответ:
182: Бутерброд.
183:
184: Комментарий:
185: В фильме "Республика ШКИД": "По-немецки - цацки-пецки, а по-русски -
186: бутерброд". Мы также намекнули на неправильные бутерброды кота
187: Матроскина. Словарь Блаттнера - русско-немецкий.
188:
189: Автор:
190: Марк Ленивкер (Дортмунд)
191:
192: Вопрос 10:
193: Год основания БССР - 1919, год основания СССР - 1922. А еще 56 лет
194: спустя широкую известность получил другой союз, который мы назвали СССБ.
195: Ответьте, что в этой аббревиатуре обозначает буква "Б".
196:
197: Ответ:
198: Боярский.
199:
200: Комментарий:
201: Боярский, Смехов, Старыгин, Смирнитский.
202:
203: Источник:
204: 1. Фильм Юнгвальд-Хилькевича "Д'Артаньян и три мушкетера".
1.4 rubashki 205: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Белорусская_Советская_Социалистическая_Республика
1.1 rubashki 206: 3. http://www.imdb.com/title/tt0076998/
207:
208: Автор:
209: Лев Бондаревский (Хемниц)
210:
211: Вопрос 11:
212: Большой крест железного креста (высшую степень возрожденного Гитлером
213: ордена) успел получить лишь один человек - Герман Геринг. После Второй
214: мировой войны генерал Эйзенхауэр, командующий войсками союзников в
215: Европе, отправил эту награду Геринга в Америку. А в какую именно точку
216: Америки он ее отправил?
217:
218: Ответ:
219: Музей Вест-Пойнта.
220:
221: Зачет:
222: По названию "Вест-Пойнт".
223:
224: Комментарий:
225: Точка по-английски - point. Вест-Пойнт - военная академия США, которую
226: закончил Эйзенхауэр.
227:
228: Источник:
229: Н. Ионина "100 великих наград". М.: Вече, 2003, с.198 (статья ""Железный
230: крест" Пруссии").
231:
232: Автор:
233: Марк Ленивкер (Дортмунд)
234:
235: Вопрос 12:
236: (pic: 20070042.jpg)
237: [После раздачи командам дается примерно минута-полторы на
238: ознакомление. Затем читается вопрос.]
239: Перед вами юмористическая рубрика из газеты, где работает автор
240: вопроса. Рубрика называется так же, как и творение одного комиссара по
241: охране памятников старины. Как называется рубрика?
242:
243: Ответ:
244: "Черный квадрат".
245:
246: Комментарий:
247: Квадратная по форме рубрика содержала образчики черного юмора.
248:
249: Источник:
250: 1. Пробный выпуск "Рейнской газеты".
251: 2. http://www.peoples.ru/art/painter/malevich/index.html
252:
253: Автор:
254: Марк Ленивкер (Дортмунд)
255:
256: Вопрос 13:
257: (pic: 20070043.jpg)
258: При подготовке материала для этого вопроса сначала неоднократно
259: пользовались АЛЬФОЙ, а потом воспользовались другой АЛЬФОЙ. Что мы
260: заменили на АЛЬФУ?
261:
262: Ответ:
263: Лейку.
264:
265: Комментарий:
266: Огородный инвентарь и фотоаппарат.
267:
268: Автор:
269: Михаил Перлин (Кельн)
270:
271: Вопрос 14:
272: Эта фирма предлагает широкий ассортимент товаров от "А" до "Я". Во
273: всяком случае именно это символизирует стрелка, соединяющая два элемента
274: на ее логотипе. Назовите фирму.
275:
276: Ответ:
277: AMAZON.COM.
278:
279: Зачет:
280: AMAZON.
281:
282: Комментарий:
283: От A до Z.
284:
285: Источник:
286: http://en.wikipedia.org/wiki/Amazon.com
287:
288: Автор:
289: Михаил Перлин (Кельн)
290:
291: Вопрос 15:
292: Интервью с Петром Орловым, потомком известного дворянского рода, Леонид
293: Парфенов сопроводил таким комментарием: "Петр Орлов сейчас гражданин
294: Швейцарии, был женат на дочери короля Египта, почетный посол Бельгии в
295: Грузии, но больше всего ценит свою...". Последние слова комментария
296: только падежом отличаются от названия литературного произведения.
297: Назовите это произведение.
298:
299: Ответ:
300: "Лошадиная фамилия".
301:
302: Источник:
303: Леонид Парфенов, проект "Война в Крыму".
304:
305: Автор:
306: Михаил Перлин (Кельн)
307:
308: Вопрос 16:
309: Внимание, в вопросе есть замены.
310: "Продолжается процесс отделения МЕДОВОГО от ПОЛЫННОГО" - так ведущий
311: радио БиБиСи Сева Новгородцев откомментировал одно из событий 1986 года.
312: Мы не спрашиваем, какие слова мы заменили прилагательными "МЕДОВЫЙ" И
313: "ПОЛЫННЫЙ". Назовите человека, о судьбе которого говорил Сева.
314:
315: Ответ:
316: А.Д. Сахаров.
317:
318: Зачет:
319: Елена Боннэр.
320:
321: Комментарий:
322: Замененные слова - "сладкого" и "Горького". В декабре 1986 года Сахаров
323: был освобожден от ссылки в Нижнем Новгороде, который тогда еще назывался
324: Горьким.
325:
326: Источник:
327: http://www.seva.ru/rock/?id=457
328:
329: Автор:
330: Марк Ленивкер (Дортмунд)
331:
332: Тур:
333: 2 тур
334:
335: Редактор:
336: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
337:
338: Вопрос 1:
339: [Нулевой вопрос]
340: [Командам раздается текст (не менее шести бумажек каждой команде!):
1.5 rubashki 341: <раздатка>
342: Счастлив исполнить выраженное Вами пожелание относительно моего
343: скорейшего возвращения. Сердечно преданный Вам Чарльз Смитсон.
344: В те дни одни лишь неотесанные янки пользовались [пропуск] стилем.
345: </раздатка>
1.1 rubashki 346: Перед вами цитата из романа Джона Фаулза: англичанин Смитсон сообщает
347: своей знакомой, что скоро вернется из США. Какое слово мы пропустили?
348:
349: Ответ:
350: Телеграфным.
351:
352: Комментарий:
353: Цитата в цитате - текст телеграммы.
354:
355: Источник:
356: Фаулз Дж. Любовница французского лейтенанта. - СПб.: Азбука-классика,
357: 2003. - С. 364.
358:
359: Автор:
360: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
361:
362: Вопрос 2:
363: [Командам раздаются две бумажки с текстом: "Эту книгу надо издать в...".
364: Строго по две бумажки на команду - не больше и не меньше!]
365: Перед вами начало фразы Сталина, которую он будто бы сказал по поводу
366: сборника любовной лирики Константина Симонова, обращенной к Валентине
367: Серовой. Продолжите ее двумя словами.
368:
369: Ответ:
370: "... двух экземплярах...".
371:
372: Комментарий:
373: "... - один для нее, другой для него".
374:
375: Источник:
376: Душенко К.В. Цитаты из русской литературы. - М.: Эксмо, 2005. - С. 465.
377:
378: Автор:
379: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
380:
381: Вопрос 3:
382: Чтобы вам было легче выбрать версию, мы добавили в вопрос отсечку.
383: Пьетро Ферриньи пишет, что в средневековых спектаклях актеров,
384: играющих святых во время претерпевания ими мучений, заменяли манекенами.
385: Для Иисуса Христа он указывает два таких случая. Один - это собственно
386: страсти Господни. А какой другой?
387:
388: Ответ:
389: Обрезание Господне.
390:
391: Зачет:
392: Синонимичные ответы.
393:
394: Комментарий:
395: В качестве подсказки в вопрос добавлено слово "отсечка". ;-)
396:
397: Источник:
1.2 rubashki 398: Iорик. Исторiя марiонетки. - М., 1990. - С. 45.
1.1 rubashki 399:
400: Автор:
401: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
402:
403: Вопрос 4:
404: Согласно одному средневековому толкованию, когда ОНА говорит cras
405: [крас], по-латыни "завтра", это значит, что завтра нужно ждать
406: неприятностей. Назовите ЕЕ.
407:
408: Ответ:
409: Ворона.
410:
411: Комментарий:
412: По русской примете, она тоже может накаркать беду. Слово "cras" похоже
413: на карканье.
414:
415: Источник:
416: Антропология религиозности. - СПб., 1998. - С. 27-28.
417:
418: Автор:
419: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
420:
421: Вопрос 5:
422: Цитата из романа "Страна Чудес без тормозов...": "Блики солнца дрожали
423: на мелких волнах, словно кто-то раздробил огромное зеркало на мириады
424: осколков. Собрать и склеить эти осколки уже не получится. Пригони ты
425: сюда хоть...". Закончите цитату тремя словами.
426:
427: Ответ:
428: "... всю королевскую рать".
429:
430: Зачет:
431: "... всю королевскую конницу".
432:
433: Комментарий:
434: Аллюзия на Кэрролла, каких в романе с таким названием несколько.
435:
436: Источник:
437: Мураками Х. Страна Чудес без тормозов и Конец Света. - М.: Эксмо, 2003.
438: - С. 533.
439:
440: Автор:
441: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
442:
443: Вопрос 6:
444: Описывая персонажа-повара, Чак Паланик говорит, что на его липком белом
445: лице лежат большие красные губы. При этом он употребляет слово с двумя
446: буквами "эс". Что это за слово?
447:
448: Ответ:
449: Суси.
450:
451: Зачет:
452: Sushi.
453:
454: Комментарий:
455: Как кусок красной рыбы на рисе.
456:
457: Источник:
458: Паланик Ч. Призраки. - М.: АСТ, 2006. - С. 408.
459:
460: Автор:
461: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
462:
463: Вопрос 7:
464: [Ведущему: кавычки не озвучивать.]
465: Александр Ширвиндт пишет, что во времена советского дефицита этот
466: "сорокатысячный" выкрик "звучал реальной угрозой". Воспроизведите его.
467:
468: Ответ:
469: "Судью на мыло".
470:
471: Источник:
472: Ширвиндт А. Schirwindt, стертый с лица земли. - М.: Эксмо, 2006. - С.
473: 53.
474:
475: Автор:
476: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
477:
478: Вопрос 8:
479: [Ведущему: после оглашения ответа обязательно озвучить комментарий!]
480: Топонимический словарь утверждает, что у индейцев, живших на
481: территории нынешней Луизианы, границы владений обозначались ЕЮ. Назовите
482: ЕЕ двумя словами.
483:
484: Ответ:
485: Красная палка.
486:
487: Зачет:
488: Синонимичные ответы.
489:
490: Комментарий:
491: Отсюда якобы название столицы штата - Батон-Руж, что по-французски
492: значит "красная палка".
493:
494: Источник:
495: Азимов А. Слова на карте. - М.: Центрполиграф, 2006. - С. 206.
496:
497: Автор:
498: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
499:
500: Вопрос 9:
501: Проявление ЕГО экстравагантности заставило англичан думать, что с ними
502: воюет женщина. Это проявление отразилось в ЕГО прозвище. На одном из
503: европейских языков это прозвище одной буквой отличается от названия
504: города. Напишите это прозвище по-русски.
505:
506: Ответ:
507: Красный барон.
508:
509: Комментарий:
510: Англичане часто сталкивались с Рихтгофеном и решили, что в красном
511: самолете может летать только женщина. Baron Rouge одной буквой
512: отличается от Baton Rouge.
513:
514: Источник:
515: 1. Рихтхофен М. фон. Красный истребитель. - М.: Центрполиграф, 2004.
516: - С. 100.
517: 2. http://fr.wikipedia.org/wiki/Manfred_von_Richthofen
518: 3. http://fr.wikipedia.org/wiki/Baton_Rouge
519:
520: Автор:
521: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
522:
523: Вопрос 10:
524: Манфред фон Рихтгофен не сразу стал летчиком и называл свой самолет
525: "стальной [пропуск]". Какое имя мы пропустили?
526:
527: Ответ:
528: Пегас.
529:
530: Комментарий:
531: Сначала он был кавалеристом. А Пегас - крылатый конь.
532:
533: Источник:
534: Рихтхофен М. фон. Красный истребитель. - М.: Центрполиграф, 2004. - С.
535: 137.
536:
537: Автор:
538: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
539:
540: Вопрос 11:
541: Герои сериала "Friends" говорят, что если у их домашних утки и цыпленка
542: вдруг родится детеныш, они назовут его Дик или другим именем. Назовите
543: писателя, который носит это другое имя.
544:
545: Ответ:
546: [Чак] Паланик.
547:
548: Комментарий:
549: Duck + Chick = Dick or Chuck.
550:
551: Источник:
552: Сериал "Друзья".
553:
554: Автор:
555: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
556:
557: Вопрос 12:
558: В словарной статье об этом религиозном термине, в частности, есть слова
559: "символизирующее" и "принимаемые". Назовите этот термин.
560:
561: Ответ:
562: Причастие.
563:
564: Комментарий:
565: "Символизирующее кровь и тело Иисуса Христа вино в чаше с кусочками
566: просвиры, принимаемые верующими во время церковного обряда причащения".
567: Оба приведенных в вопросе слова - причастия.
568:
569: Источник:
570: http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=27360
571:
572: Автор:
573: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
574:
575: Вопрос 13:
576: Киргизы встречали ЕГО с кожаным сосудом, в который был положен камень,
577: производящий шум. ОН упоминается в хрестоматийном стихотворении.
578: Назовите ЕГО тремя словами.
579:
580: Ответ:
581: Первый весенний гром.
582:
583: Зачет:
584: Все три слова в любом порядке.
585:
586: Источник:
587: 1. Юрченко А.Г. Империя и космос. Реальная и фантастическая история
588: походов Чингис-хана по материалам францисканской миссии 1245 года. -
589: СПб.: Евразия, 2002. - С. 303.
590: 2. http://az.lib.ru/t/tjutchew_f_i/text_0050.shtml#p016
591:
592: Автор:
593: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
594:
595: Вопрос 14:
596: В русской легенде, когда Бог создал ПЕРВУЮ, Дьявол, подражая ему, создал
597: ВТОРУЮ, но не смог получить от нее того же, что Бог от ПЕРВОЙ, и в гневе
598: разломил ВТОРУЮ на две половинки. Но потом подумал, что она может
599: вредить человеку, и соединил ее обратно. Назовите ВТОРУЮ.
600:
601: Ответ:
602: Оса.
603:
604: Комментарий:
605: Так объясняется ее талия. ПЕРВАЯ - пчела, дающая мед. А оса только и
606: может, что жалить. ;-)
607:
608: Источник:
609: Иванова-Казас О.М. Беспозвоночные в мифологии, фольклоре и искусстве. -
610: СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2006. - С. 155.
611:
612: Автор:
613: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
614:
615: Вопрос 15:
616: На иллюстрации художника Дувидова герой держит руку невесты, букет,
617: саблю и еще один предмет. Какой?
618:
619: Ответ:
620: Маленький фонарик.
621:
622: Зачет:
623: Синонимичные ответы: фонарик, фонарь и т.п.
624:
625: Комментарий:
626: Всего у Комара шесть ног, четыре из которых служат руками. Невеста -
627: Муха-Цокотуха.
628:
629: Источник:
630: Иванова-Казас О.М. Беспозвоночные в мифологии, фольклоре и искусстве. -
631: СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2006. - С. 137.
632:
633: Автор:
634: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
635:
636: Вопрос 16:
637: В романе "Молчание ягнят" фигурирует маньяк, снимающий кожу со своих
638: жертв. Журналисты дают ему прозвище, одной буквой отличающееся от
639: наименования заглавного героя другого произведения. Назовите этого
640: героя.
641:
642: Ответ:
643: [Мистер] Хайд.
644:
645: Зачет:
646: [Mr] Hyde.
647:
648: Комментарий:
649: Hide - кожа, шкура. "Mr Hide" звучит так же, как "Mr Hyde".
650:
651: Источник:
652: 1. Харрис Т. Молчание ягнят. - М.: АСТ, 2004. - С. 374.
653: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Strange_Case_of_Dr_Jekyll_and_Mr_Hyde
654:
655: Автор:
656: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
657:
658: Тур:
659: 3 тур
660:
661: Редактор:
662: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
663:
664: Вопрос 1:
665: [Нулевой вопрос]
666: В Википедии в статьях об английских королях Генрихе I и Иоанне
1.3 rubashki 667: Безземельном около двух десятков человек по фамилии Фицрой. Назовите
1.1 rubashki 668: прилагательное, которым они все охарактеризованы в этих статьях.
669:
670: Ответ:
671: Незаконнорожденный.
672:
673: Зачет:
674: Внебрачный, незаконный.
675:
676: Комментарий:
1.3 rubashki 677: Fitzroy по-англонормански значит "сын короля", так называли внебрачных
1.1 rubashki 678: детей короля.
679:
680: Источник:
681: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_I_of_England
682: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/John_of_England
683:
684: Автор:
685: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
686:
687: Вопрос 2:
688: Послушайте один из куплетов:
689: С невестой в дом войдет и брат,
690: священник молодой,
691: ведь их с сестрою, говорят,
692: не разольешь водой.
693: Поет щегол. Трубит олень.
694: Для свадьбы выбран славный день.
695: А теперь запишите первую строчку припева.
696:
697: Ответ:
698: Есть в графском парке черный пруд.
699:
700: Комментарий:
701: Это один из куплетов песни Атоса, не попавший в фильм.
702:
703: Источник:
704: Юрий Ряшенцев. "Ланфрен-ланфра. Песни. Стихи. Проза". М.: Эксмо, 2002.
705:
706: Автор:
707: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
708:
709: Вопрос 3:
710: (pic: 20070044.jpg)
711: Перед вами названия одной книги в переводе на латынь, казахский и
712: татарский языки. В переводе на татарский пропущено второе слово
713: названия, которое по-татарски пишется так же, как и по-русски. Запишите
714: это слово.
715:
716: Ответ:
717: Принц.
718:
719: Комментарий:
720: Речь идет о книге "Маленький принц".
721:
722: Источник:
723: http://www.petit-prince.at/collection.htm
724:
725: Автор:
726: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
727:
728: Вопрос 4:
729: В стихотворении Николая Языкова 1827 года есть такие строчки:
730: "Свет ПРОПУСК, забуду ли тебя?
731: В те дни, как, сельскую свободу возлюбя,
732: Я покидал для ней и славу, и науки,
733: И немцев, и сей град профессоров и скуки, -
734: ...
735: Когда чрез длинный ряд полей, под зноем лета,
736: Ходил я навещать изгнанника-поэта,
737: ..."
738: В стихотворении пропущено отчество человека, к которому сам
739: изгнанник-поэт обратился с очень известным призывом. Назовите это
740: отчество.
741:
742: Ответ:
743: Родионовна.
744:
745: Комментарий:
746: Стихотворение посвящено няне Пушкина.
747:
748: Источник:
749: http://www.litera.ru/stixiya/authors/yazykov/svet-rodionovna-zabudu.html
750:
751: Автор:
752: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
753:
754: Вопрос 5:
755: В телесериале "Как я познакомился с вашей мамой" один из героев
756: показывает свою подчеркнуто холостяцкую квартиру. Особое внимание он
1.3 rubashki 757: обращает на простое, скорее всего, пневматическое устройство. Что оно
1.1 rubashki 758: делает?
759:
760: Ответ:
761: Поднимает стульчак.
762:
763: Комментарий:
764: В этой холостяцкой квартире стульчак автоматически поднимается, если его
765: опустить.
766:
767: Источник:
768: Телесериал "Как я познакомился с вашей мамой".
769:
770: Автор:
771: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
772:
773: Вопрос 6:
774: (pic: 20070045.jpg)
775: В книге Ярхо "Методология точного литературоведения" есть указатель
776: имен, в котором все иностранные имена фантастически педантично приведены
777: также и на языке оригинала. Перед вами фрагмент этого указателя имен. А
778: теперь скажите, каким французским словом Большая Советская энциклопедия
779: называет украшение в виде щита или не до конца развернутого свитка, на
780: котором помещается герб либо эмблема.
781:
782: Ответ:
783: Картуш.
784:
785: Зачет:
786: Cartouche.
787:
788: Комментарий:
789: Скрыто имя Рамзес, которое на языке оригинала изображено в картуше, как
790: и положено фараону.
791:
792: Источник:
793: 1. Ярхо Б.И. "Методология точного литературоведения".
794: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Cartouche
795:
796: Автор:
797: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
798:
799: Вопрос 7:
1.3 rubashki 800: На одной рождественской открытке ИХ можно увидеть рядом с тремя большими
801: елочными шарами. А в названии колледжа австралийского города Брисбейн
802: ОНИ символизируют голову, сердце и руки. Назовите ИХ.
1.1 rubashki 803:
804: Ответ:
805: HHH.
806:
807: Зачет:
808: hhh, три H, три h.
809:
810: Комментарий:
1.3 rubashki 811: На открытке три буквы H, рядом с шариками, образуют фразу "Ho Ho Ho", а
1.1 rubashki 812: три буквы h в названии колледжа означают Head - голова, Heart - сердце,
813: Hands - руки.
814:
815: Источник:
816: 1. Открытка, полученная автором вопроса.
817: 2. http://www.hhhlanguage.com.au/general_info.html
818:
819: Автор:
820: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
821:
822: Вопрос 8:
823: У этого вопроса есть эпиграф, который можно не записывать.
824: Сирано
825: О милый друг Ле-Бре, я от тебя не скрою,
826: Что, как-то проходя вечернею порою
827: В тени густых аллей полузабытых скверов,
828: Я, видя юных дам и стройных кавалеров,
829: Им позавидовал... Мне стало грустно, горько...
830: И мне б хотелось так... Но вздрогнув, как во сне,
831: Я вдруг увидел тень...
832: Ле-Бре
833: Свою?
834: Сирано
835: Мою, поскольку
836: Тень носа моего принадлежала мне.
837: Внимание, вопрос. Назовите заглавного шекспировского персонажа,
838: который произносит следующие слова:
839: Пока нет зеркала, - свети мне, день,
840: Чтоб, проходя, свою я видел тень.
841:
842: Ответ:
843: Ричард III.
844:
845: Зачет:
846: Ричард Глостер, Глостер.
847:
848: Комментарий:
849: Как известно, Ричард III был горбуном, а в отрывке речь идет о тени от
850: горба.
851:
852: Источник:
1.6 ! rubashki 853: 1. http://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_richardIII_1.txt
! 854: 2. http://lib.ru/INOOLD/ROSTAN/sirano.txt
1.1 rubashki 855:
856: Автор:
857: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
858:
859: Вопрос 9:
860: Она была изображена на щите одного из участников похода "семерых против
861: Фив". А нескольких ее "тезок" в конце 1970-х годов пытались вылечить от
862: сильного лишая. Естественно, безрезультатно. Назовите ту, которая была
863: изображена на щите.
864:
865: Ответ:
866: Сфинкс.
867:
868: Комментарий:
869: Как известно, в мифологии Сфинкс была женского пола и она убивала
870: фиванцев, а от лишая пытались лечить кошек породы сфинкс.
871:
872: Источник:
873: 1. http://phoebus.chronarda.ru/library/kun.htm
874: 2. http://www.zooclub.ru/cats/porody/103.shtml
875:
876: Автор:
877: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
878:
879: Вопрос 10:
880: (pic: 20070046.gif)
881: Перед вами текст Андрея Новоселова под названием "Гигантский кролик
882: Баскервилей", в котором не хватает постскриптума. Запишите этот
883: постскриптум.
884:
885: Ответ:
886: Извините за неровный почерк.
887:
888: Зачет:
889: Все достаточно близкое.
890:
891: Источник:
892: http://zhurnal.lib.ru/n/nowoselow_a_w/potpourri.shtml
893:
894: Автор:
895: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
896:
897: Вопрос 11:
898: Вопрос задает Чингачгук Большой Змей.
899: Прослушайте перевод последней строфы стихотворения, опубликованного в
900: 1601 году:
901: "У этой урны реквием споем
902: О чести, верности невиданной вздохнем,
903: О Птицах, возлежащих здесь вдвоем.
904: Уильям, (пропуск)".
905: Каким причастным оборотом заканчивается это стихотворение?
906:
907: Ответ:
908: Потрясающий Копьем.
909:
910: Зачет:
911: Сотрясающий Копьем и все подобное, даже не совпадающее по размеру.
912:
913: Источник:
914: http://www.shakespear.ru/llb-sb-bks-1108-pp/0/, перевод Якушкиной.
915:
916: Автор:
917: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
918:
919: Вопрос 12:
920: Однажды, отвечая на экзамене, студент сделал "оговорку по Фрейду" и
921: сказал, что верховным богом скандинавов был Один, женатый... На ком?
922:
923: Ответ:
924: На Фрейде.
925:
926: Комментарий:
927: В скандинавской мифологии Один женат на Фрейе.
928:
929: Источник:
930: Общение с преподавателем, принимавшим экзамен.
931:
932: Автор:
933: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
934:
935: Вопрос 13:
936: В шутке Михаила Безродного эти существа соседствуют с водными лыжами. А
937: в заметках о мифологии, говоря об этих существах, иногда упоминают
938: отчасти похожее на них созвездие Козерог. Назовите этих существ.
939:
940: Ответ:
941: Морские коньки.
942:
943: Комментарий:
944: Созвездие Козерог традиционно изображают полукозлом-полурыбой. А морской
945: конек в мифологии полуконь-полурыба.
946:
947: Источник:
948: 1. http://m-bezrodnyj.livejournal.com/113910.html
949: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Hippocamp
950:
951: Автор:
952: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
953:
954: Вопрос 14:
955: На сайте symbolist.ru есть часть, посвященная самым разным вариациям в
956: изображении креста. В разделе об одной разновидности изображения креста
957: сказано, что в христианском символизме она является знаком безопасности
958: и устойчивости. Нарисуйте эту разновидность.
959:
960: Ответ:
961: Любое изображение якоря с перекладиной.
962:
963: Источник:
964: http://www.symbolist.ru/rus/cross/yakor
965:
966: Автор:
967: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
968:
969: Вопрос 15:
970: Эта компьютерная игра была популярна в 1980-е годы. Первоначально ее
971: планировали назвать в соответствии с внешностью главного действующего
972: лица. Но маркетологи решили, что хулиганы будут сцарапывать часть первой
973: буквы на упаковках, а из-за этого родители не будут покупать эту игру
974: детям. В результате, название слегка изменили. Как планировали назвать
975: эту игру?
976:
977: Ответ:
978: Puck-Man.
979:
980: Зачет:
981: PuckMan, Puckman.
982:
983: Комментарий:
984: Назвали Pac-Man, Puck - шайба.
985:
986: Источник:
987: http://www.gamespot.com/gamespot/features/video/hov/p4_02.html
988:
989: Автор:
990: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
991:
992: Вопрос 16:
993: (pic: 20070047.jpg)
994: Недавно в Интернете появился коллаж, в котором рядом с этой
995: фотографией Сталина были фотографии Черчилля и Гитлера в соответствующих
996: позах. Под каждой фотографией было одно слово. Назовите эти три слова.
997:
998: Ответ:
999: Камень, ножницы, бумага.
1000:
1001: Комментарий:
1002: Руки.
1003:
1004: Источник:
1005: Коллаж.
1006:
1007: Автор:
1008: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
1009:
1010: Тур:
1011: 4 тур
1012:
1013: Редактор:
1014: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1015:
1016: Вопрос 1:
1017: [Нулевой вопрос]
1.5 rubashki 1018: <раздатка>
1019: I said, "Some Ice upon his head will make him better soon."
1020: </раздатка>
1.1 rubashki 1021: Перед вами девятая строка стихотворения Эдварда Лира. Назовите того,
1022: кто упал и расшибся в первой строке этого стихотворения.
1023:
1024: Ответ:
1025: A.
1026:
1027: Комментарий:
1028: Стихотворение называется "Alphabet". Приведена девятая строка, в которой
1029: реплику подает буква I.
1030:
1031: Источник:
1032: Edward Lear. Complete Nonsense. Wordsworth classics, 1994, p.259.
1033:
1034: Автор:
1035: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1036:
1037: Вопрос 2:
1038: О ЕГО роли в отношениях полов писали Ильф и Петров. А в шутке из книги
1039: "The Big Book of Sex Quotes" говорится, что mistress, то есть любовница,
1040: занимает промежуточное положение между мистером и ИМ. Назовите ЕГО.
1041:
1042: Ответ:
1043: Mattress.
1044:
1045: Зачет:
1046: Матрас.
1047:
1048: Источник:
1049: 1. И. Ильф, Е. Петров. Двенадцать стульев. Глава "Уважайте матрацы,
1050: граждане!".
1051: 2. The Big Book of Sex Quotes. Casell, 2004, p.102.
1052:
1053: Автор:
1054: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1055:
1056: Вопрос 3:
1057: Если сделать это во многих американских городах, например в San
1058: Francisco, результат будет печальным. Британцы нередко делают это в
1059: Манчестере - городе с сумасшедшим ритмом жизни. Что у них получается в
1060: результате?
1061:
1062: Ответ:
1063: Madchester.
1064:
1065: Зачет:
1066: Мэдчестер.
1067:
1068: Комментарий:
1069: Сделать это = заменить "n" на "d". Если сделать это, например, в San
1070: Francisco, то результатом будет Sad Francisco.
1071:
1072: Источник:
1073: Inflight review, N 2/2007, с.120.
1074:
1075: Автор:
1076: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1077:
1078: Вопрос 4:
1079: В этом вопросе вольфрам и кобальт - замены.
1080: В Брюсселе на стекле пустой витрины между вольфрамом и кобальтом
1081: находится надпись "sorryweareclosed" без пробелов. А автор вопроса едва
1082: ли не ежедневно видит между вольфрамом и кобальтом нечто живое. Что
1083: именно?
1084:
1085: Ответ:
1086: Journal.
1087:
1088: Зачет:
1089: Журнал, дневник.
1090:
1091: Комментарий:
1092: На витрине написано "www.sorryweareclosed.com". Автор вопроса чуть ли не
1093: ежедневно открывает www.livejournal.com.
1094:
1095: Источник:
1096: ЛНА в Брюсселе на улице Режанс.
1097:
1098: Автор:
1099: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1100:
1101: Вопрос 5:
1102: Стивен Фрай, рассказывая о творчестве Чайковского, называет одного
1103: человека Эстонское Телеграфное Агентство. Какая фамилия следует у Фрая
1104: за этими тремя словами?
1105:
1106: Ответ:
1107: Гофман.
1108:
1109: Комментарий:
1110: В основе сюжета "Щелкунчика" лежит сказка Эрнста Теодора Амадея Гофмана,
1111: над длинным именем которого подшучивает Фрай.
1112:
1113: Источник:
1.3 rubashki 1114: Стивен Фрай. Неполная и окончательная история классической музыки.
1.1 rubashki 1115: Фантом Пресс, 2006 г., раздел про 1892 год.
1116:
1117: Автор:
1118: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1119:
1120: Вопрос 6:
1121: В начале дневника Адама, написанного Марком Твеном, Адам узнает от Евы
1122: новое слово. Назовите автора, сделавшего это слово названием своего
1123: романа.
1124:
1125: Ответ:
1126: Замятин.
1127:
1128: Комментарий:
1129: "Мы".
1130:
1131: Источник:
1132: Extracts from Adam's Diary. Mark Twain. The Diary of Adam and Eve.
1133: Hesperus Press, p.5.
1134:
1135: Автор:
1136: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1137:
1138: Вопрос 7:
1139: В одном американском романе во время путешествия героев через Висконсин
1140: и Миннесоту ЭТО тянулось миля за милей. Судя по названию известной
1141: пьесы, ЭТО играет в ней важную роль. Назовите ЭТО.
1142:
1143: Ответ:
1144: Ничего.
1145:
1146: Зачет:
1147: Ничто, nothing.
1148:
1149: Комментарий:
1150: "Много шума из ничего".
1151:
1152: Источник:
1153: Н. Гейман. Американские боги. - М.: ООО "Издательство АСТ": ОАО "ЛЮКС",
1154: 2004, стр.279.
1155:
1156: Автор:
1157: Наталья Кудряшова (Санкт-Петербург)
1158:
1159: Вопрос 8:
1160: В фильме "Париж, я люблю тебя" американка рассказывает о своей поездке в
1161: Париж. В частности, она посетила могилу, которой пришлось вместить
1162: двоих: философа Жана Поля Сартра и его жену Симону де Бовуар. Впрочем,
1163: далекая от европейских реалий американка приняла жену Сартра... За кого?
1164:
1165: Ответ:
1166: За [Симона] Боливара.
1167:
1168: Комментарий:
1169: "В этой могиле лежат философ Жан Поль Сартр и генерал Симон Боливар. Они
1170: очень любили друг друга и потому похоронены вместе". "Вместить двоих"
1171: может напомнить фразу "Боливару не снести двоих".
1172:
1173: Источник:
1174: Фильм "Paris, je t'aime" (2006).
1175:
1176: Автор:
1177: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1178:
1179: Вопрос 9:
1180: (pic: 20070048.jpg)
1181: Автор вопроса недавно сделал в хозяйственном магазине покупку,
1182: которую можно назвать двумя словами. Этими же двумя словами можно
1183: назвать и то, что вы видите на первой картинке, и то, что вы видите на
1184: второй. Напишите эти два слова.
1185:
1186: Ответ:
1187: French press.
1188:
1189: Источник:
1190: http://www.thepumpingstation.com/french-press.jpg
1191:
1192: Автор:
1193: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1194:
1195: Вопрос 10:
1196: В начале XIII века бургундец Отон де ла Рош захватил Афины. Название,
1197: которое при его правлении получил Парфенон, получается из названия
1198: знаменитого романа заменой одного слова. Как же стал называться
1199: Парфенон?
1200:
1201: Ответ:
1202: Собор афинской богоматери.
1203:
1204: Зачет:
1205: Notre-Dame d'Athenes.
1206:
1207: Источник:
1208: Beard, Mary. The Parthenon (Wonders of the World). Profile Books,
1209: p.63-66.
1210:
1211: Автор:
1212: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1213:
1214: Вопрос 11:
1215: Начало одного документального фильма снято, по-видимому, в Мадриде, хотя
1216: фильм посвящен человеку, жившему в совсем другой стране. Начинается
1217: фильм так: ведущий распахивает створки, и зрители видят "Сад". О ком же
1218: рассказывает этот фильм?
1219:
1220: Ответ:
1221: О Босхе.
1222:
1223: Комментарий:
1224: Триптих Босха "Сад наслаждений" находится в Прадо.
1225:
1226: Источник:
1227: 1. BBC: Великие мастера. Босх. Загадки Иеронима Босха.
1228: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Garden_of_Earthly_Delights
1229:
1230: Автор:
1231: Наталья Кудряшова, Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1232:
1233: Вопрос 12:
1234: Цитата из статьи про морских коньков: "Ученые регистрировали признаки
1235: ухаживания: изменения цвета, переплетение хвостов и ЭТО". Конец цитаты.
1236: Люди занимаются ЭТИМ не только парами, но и втроем, вчетвером и даже
1237: ввосьмером. Назовите ЭТО.
1238:
1239: Ответ:
1240: Синхронное плавание.
1241:
1242: Источник:
1243: 1. http://e-news.com.ua/show/140912.html
1244: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Synchronized_swimming
1245:
1246: Автор:
1247: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1248:
1249: Вопрос 13:
1250: Популярность Вуди Аллена так велика, что ему даже предлагали поставить
1251: памятник в Нью-Йорке. Пьедестал памятника предлагалось сделать высотой
1252: сорок один фут - чтобы подчеркнуть то ли рост Аллена, то ли
1253: оригинальность его личности. Какое слово мы заменили на "сорок"?
1254:
1255: Ответ:
1256: Минус.
1257:
1258: Источник:
1259: Вуди Аллен. Записки городского невротика, маленького очкастого еврея,
1260: вовремя бросившего писать. СПб, Symposium 2002, с.5.
1261:
1262: Автор:
1263: Наталья Кудряшова (Санкт-Петербург)
1264:
1265: Вопрос 14:
1266: Недавно курс доллара впервые с 1999 года опустился ниже 26 рублей. Какой
1267: русской поговоркой сайт lenta.ru описал это событие?
1268:
1269: Ответ:
1270: Опять двадцать пять.
1271:
1272: Источник:
1273: http://lenta.ru/finance/, см. 23.03.2007.
1274:
1275: Автор:
1276: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1277:
1278: Вопрос 15:
1279: [Ведущему: "dey" читать примерно как "day".]
1280: Про супругу английского короля Георга IV Каролину ходила шутка: "She
1281: was happy as the dey was long". Эта шутка намекала на связь Каролины с
1282: одним иностранным правителем. А что мы знаем о человеке, занимавшем тот
1283: же пост, из русской классики?
1284:
1285: Ответ:
1286: Что у него под носом шишка.
1287:
1288: Комментарий:
1289: "А знаете ли, что у алжирского дея под самым носом шишка?". Дей -
1290: правитель Алжира в составе Оттоманской империи.
1291:
1292: Источник:
1293: 1. The Big Book of Sex Quotes. Casell, 2004, p.101.
1294: 2. Н. Гоголь. Записки сумасшедшего.
1295: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Dey
1296:
1297: Автор:
1298: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1299:
1300: Вопрос 16:
1.5 rubashki 1301: <раздатка>
1302: И не урод, и не красавец,
1.1 rubashki 1303: А нечто среднего пошиба.
1304: Не ... и не палец,
1.5 rubashki 1305: Никто. Не мясо и не рыба.
1306: </раздатка>
1.1 rubashki 1307: В романе Павла Крусанова "Американская дырка" упоминается федеральная
1308: программа "Покаяние", в рамках которой предполагалось воссоздать и
1309: размножить ЕГО, чтобы искупить давнюю вину. В розданном вам
1310: стихотворении пропущен ЕГО "антипод". Заполните этот пропуск.
1311:
1312: Ответ:
1313: Андерталец.
1314:
1315: Комментарий:
1316: У Крусанова неандертальцев собирались размножить и расселить по миру,
1317: чтобы таким образом искупить вину сорокатысячелетней давности, когда
1318: Homo neandertalensis был стерт с лица Земли Homo sapiens'ом как
1319: биологический вид.
1320:
1321: Источник:
1322: 1. П. Крусанов. Американская дырка. Глава 8.
1323: 2. http://www.hohmodrom.ru/read.php?i=21304&t=21276
1324:
1325: Автор:
1326: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1327:
1328: Тур:
1329: Дополнительные вопросы
1330:
1331: Вопрос 1:
1332: У пророка Иезекиля ОНО - метафора, символизирующая неспособность любви к
1333: богу, неспособность к вере. У медиков ИМ называют побочный эффект
1334: применения хлорида кальция при реанимации. А в известном музыкальном
1335: произведении ОНО может стать причиной выхода из строя некоего оружия.
1336: Назовите ЕГО двумя словами.
1337:
1338: Ответ:
1339: Каменное сердце.
1340:
1341: Комментарий:
1342: у пророка Иезекиля, предрекавшего будущее возрождение Израиля: "И дам
1343: вам сердце новое, и дух новый дам вам; и возьму из плоти вашей сердце
1344: каменное, и дам вам сердце плотяное. Вложу внутрь вас дух Мой, и сделаю
1345: то, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать
1346: и выполнять". При фибрилляции желудочков возможный побочный эффект
1347: применения хлорида кальция - развитие контрактуры миокарда. В песне
1348: "Гоп-Стоп": "... Гоп-стоп смотри не обломай перо // Об это каменное
1349: сердце...".
1350:
1351: Источник:
1352: 1. Иезекиль, гл. 36.
1353: 2. http://www.provisor.com.ua/archive/2002/N22/art_32.htm
1354: 3. http://www.leadsinger.ru/repertoire/cartridges/003/283-7.htm
1355:
1356: Автор:
1357: Марк Ленивкер (Дортмунд)
1358:
1359: Вопрос 2:
1.5 rubashki 1360: <раздатка>
1.1 rubashki 1361: Быстро примчался Фоас этолиец; могучую пику
1362: Вырвал из [пропуск] фракийца и, меч обнажив изощренный,
1363: В чрево его посредине ударил и душу исторгнул...
1364: (Илиада, 4, 529-531).
1.5 rubashki 1365:
1.1 rubashki 1366: И уж не смеет [пропуск] довериться долее взбухшей
1367: Обуви; видит скалу, которая самой вершиной
1368: Встала из тихой воды, но скрывается вся при волненье...
1369: (Метаморфозы, 5, 729-731).
1.5 rubashki 1370: </раздатка>
1.1 rubashki 1371: Заполните оба пропуска.
1372:
1373: Ответ:
1374: персей; Персей.
1375:
1376: Источник:
1.6 ! rubashki 1377: 1. http://lib.ru/POEEAST/GOMER/gomer01.txt
! 1378: 2. http://lib.ru/POEEAST/OWIDIJ/ovidii2_2.txt
1.1 rubashki 1379:
1380: Автор:
1381: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
1382:
1383: Вопрос 3:
1384: Незадолго до того, как ОНО началось, озадаченный мэр небольшого
1385: итальянского города Портоферрайо приказал позолотить ключи от
1386: собственного подвала. ОНО привело к исключительно быстрому строительству
1387: дорог, мостов, канализации и системы орошения, и даже к внедрению новых
1388: сельскохозяйственных культур и развитию горного дела в ближайших
1389: окрестностях. Назовите человека, в честь которого в Портоферрайо
1390: ежегодно служат молебен 5 мая.
1391:
1392: Ответ:
1393: Наполеона.
1394:
1395: Комментарий:
1396: Речь идет о пребывании Наполеона на остров Эльба.
1397:
1398: Источник:
1399: 1. http://meotis.livejournal.com/91621.html
1400: 2. http://community.livejournal.com/amusing_facts/78134.html
1401:
1402: Автор:
1403: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
1404:
1405: Вопрос 4:
1406: В петербургском метро постоянно напоминают, что метро является ЕЙ. В США
1407: в XIX веке скорость движения по НЕЙ составляла 10-20 миль за ночь.
1408: Назовите ЕЕ тремя русскими или двумя английскими словами.
1409:
1410: Ответ:
1411: Подземная железная дорога.
1412:
1413: Зачет:
1414: Underground railroad.
1415:
1416: Источник:
1417: 1. ЛНА.
1418: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Underground_Railroad
1419:
1420: Автор:
1421: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
1422:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>