File:  [Local Repository] / db / baza / usa12.txt
Revision 1.5: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Wed Sep 1 12:31:46 2010 UTC (13 years, 10 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: 12-й чемпионат США (Ливермор)
    3: 
    4: URL:
    5: /znatoki/boris/reports/200704PaloAlto.html
    6: 
    7: Дата:
    8: 21-Apr-2007
    9: 
   10: Тур:
   11: 1 тур
   12: 
   13: Редактор:
   14: Михаил Перлин (Кельн)
   15: 
   16: Вопрос 1:
   17: [Нулевой вопрос]
   18:    Как известно, книги из серии "100 великих" не снискали симпатии в
   19: качестве источников вопросов ЧГК.
   20:    В книге "100 великих музеев мира" автор обнаружил упоминание о
   21: хранящейся в одном из музеев коллекции предметов, принадлежавших, якобы,
   22: некоему Фишерману. Назовите страну, в которой находится этот музей.
   23: 
   24: Ответ:
   25: Ватикан.
   26: 
   27: Комментарий:
   28: Составители сборника, пользовавшиеся, скорее всего, иностранными
   29: источниками, подумали, что Фишерман - это фамилия, и решили его не
   30: переводить. Перстень Рыбака - один из атрибутов папской власти.
   31: Коллекция перстней хранится в Соборе св. Петра.
   32: 
   33: Источник:
   34: "100 великих музеев мира".
   35: 
   36: Автор:
   37: Марк Ленивкер (Дортмунд)
   38: 
   39: Вопрос 2:
   40: Геракл, как известно, одолел и льва, и гидру, и птиц, и многих других
   41: животных. Однажды Геракл в одиночку расправился с быком, но все же
   42: проиграл при этом спор царю Лепрею. Если верить известному
   43: стихотворению, его заглавный герой тоже мог бы принять участие в таком
   44: споре. Назовите этого героя.
   45: 
   46: Ответ:
   47: Робин Бобин Барабек.
   48: 
   49: Зачет:
   50: Робин Бобин, Барабек.
   51: 
   52: Комментарий:
   53: Спор был о том, кто быстрее съест быка. Быка, кстати, Робин Бобин ел
   54: только в переводе Чуковского - в оригинале и в переводе Маршака съел
   55: много чего другого.
   56: 
   57: Источник:
   58: http://sno.pro1.ru/lib/graves/118-147/138.htm
   59: 
   60: Автор:
   61: Борис Юхвец (Дортмунд)
   62: 
   63: Вопрос 3:
   64: Внимание, в вопросе есть замены!
   65:    В романе Георгия Вайнера "Умножающий печаль" один из героев беседует
   66: с епископом. Епископ отмечает, что у героя в душе большая смута. Герой
   67: отвечает, что причина этому - увлечение в молодости альпинизмом и что
   68: альпинисту трудно поверить, что ХОЛМ выше ГОРЫ. Какие топонимы мы
   69: заменили словами "ХОЛМ" и "ГОРА"?
   70: 
   71: Ответ:
   72: Голгофа и Эверест.
   73: 
   74: Зачет:
   75: Сагарматха и Джомолунгма вместо Эвереста. Порядок роли не играет.
   76: 
   77: Источник:
   78: Г. Вайнер "Умножающий печаль". М., 2005, с.267.
   79: 
   80: Автор:
   81: Лев Бондаревский (Хемниц)
   82: 
   83: Вопрос 4:
   84: Здание волгоградской филармонии получило в качестве прозвища некое
   85: имя-отчество из-за барельефов классиков марксизма-ленинизма на фронтоне.
   86: А вертолет МИ-6 получил такое же прозвище из-за того, что использовался
   87: на нефтегазовых месторождениях. Напишите это имя-отчество.
   88: 
   89: Ответ:
   90: Змей Горыныч.
   91: 
   92: Источник:
   93:    1. http://www.resheto.ru/speaking/lan/news2573.php
   94:    2. http://www.avia.ru:8103/forum/4/0/1239969723188013371191092799640_all.shtml?topiccount=593
   95: 
   96: Автор:
   97: Марк Ленивкер (Дортмунд)
   98: 
   99: Вопрос 5:
  100: При переводе одного романа французские переводчики, не подумав, одну
  101: фразу перевели так: "Эту проблему можно решить при помощи высшей
  102: математики". Назовите человека, который упоминался в оригинале этой
  103: фразы.
  104: 
  105: Ответ:
  106: (Исаак) Ньютон.
  107: 
  108: Комментарий:
  109: Подумаешь, бином Ньютона.
  110: 
  111: Источник:
  112: Личный опыт автора вопроса.
  113: 
  114: Автор:
  115: Борис Юхвец (Дортмунд)
  116: 
  117: Вопрос 6:
  118: Вспоминая о работе над картиной "Чародеи", режиссер Константин Бромберг
  119: жаловался, что над картиной поработала цензура. Так, от колоритного
  120: персонажа Георгия Вицина осталось всего два слова - "хам" и "ура". В
  121: одном из вырезанных эпизодов этот персонаж выпрашивал у директора
  122: Шемаханской отпуск. Вспомнив, кто этот персонаж, ответьте: в каком
  123: месяце?
  124: 
  125: Ответ:
  126: В марте.
  127: 
  128: Комментарий:
  129: Персонаж - кот. Цензура поиздевалась из-за прямых ассоциаций с
  130: булгаковским Бегемотом.
  131: 
  132: Источник:
  133:    1. "Чародеи", Мосфильм, 1982.
  134:    2. http://www.kp.ru/daily/23190/25748/
  135: 
  136: Автор:
  137: Марк Ленивкер (Дортмунд)
  138: 
  139: Вопрос 7:
  140: В стихотворении Мориса Карема ослик спрашивает у своей мамы:
  141:    "Мама, мама, скажи, неужели и мне
  142:    Нужно будет носить за поклажей поклажу
  143:    И, гремя бубенцами, катать по пляжу
  144:    Тех, кто носит один лишь РЮКЗАК на спине?".
  145:    Какое слово в этом стихотворении мы заменили словом "рюкзак"?
  146: 
  147: Ответ:
  148: Загар.
  149: 
  150: Источник:
  151: http://geo.web.ru/bards/Ustinov/part101.htm
  152: 
  153: Автор:
  154: Михаил Перлин (Кельн)
  155: 
  156: Вопрос 8:
  157: В интервью "Литературной газете" Аркадий Инин с горестью отнес себя к
  158: уходящему поколению советских сценаристов. Для себя и себе подобных он
  159: придумал неологизм, лишь первой буквой отличающийся от слова, введенного
  160: английским зоологом Ричардом Оуэном в 1842 году. Воспроизведите этот
  161: неологизм.
  162: 
  163: Ответ:
  164: Кинозавр.
  165: 
  166: Зачет:
  167: Кинозавры.
  168: 
  169: Источник:
  170: http://www.lgz.ru/archives/html_arch/lg442002/Polosy/art16_1.htm
  171: 
  172: Автор:
  173: Марк Ленивкер (Дортмунд)
  174: 
  175: Вопрос 9:
  176: Малообразованный персонаж советского кинофильма проделал некую операцию
  177: и получил РЕЗУЛЬТАТ. Не знаем, правильный это РЕЗУЛЬТАТ или нет, но
  178: словарь Блаттнера вариант персонажа опровергает. Какое слово мы заменили
  179: словом "РЕЗУЛЬТАТ"?
  180: 
  181: Ответ:
  182: Бутерброд.
  183: 
  184: Комментарий:
  185: В фильме "Республика ШКИД": "По-немецки - цацки-пецки, а по-русски -
  186: бутерброд". Мы также намекнули на неправильные бутерброды кота
  187: Матроскина. Словарь Блаттнера - русско-немецкий.
  188: 
  189: Автор:
  190: Марк Ленивкер (Дортмунд)
  191: 
  192: Вопрос 10:
  193: Год основания БССР - 1919, год основания СССР - 1922. А еще 56 лет
  194: спустя широкую известность получил другой союз, который мы назвали СССБ.
  195: Ответьте, что в этой аббревиатуре обозначает буква "Б".
  196: 
  197: Ответ:
  198: Боярский.
  199: 
  200: Комментарий:
  201: Боярский, Смехов, Старыгин, Смирнитский.
  202: 
  203: Источник:
  204:    1. Фильм Юнгвальд-Хилькевича "Д'Артаньян и три мушкетера".
  205:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Белорусская_Советская_Социалистическая_Республика
  206:    3. http://www.imdb.com/title/tt0076998/
  207: 
  208: Автор:
  209: Лев Бондаревский (Хемниц)
  210: 
  211: Вопрос 11:
  212: Большой крест железного креста (высшую степень возрожденного Гитлером
  213: ордена) успел получить лишь один человек - Герман Геринг. После Второй
  214: мировой войны генерал Эйзенхауэр, командующий войсками союзников в
  215: Европе, отправил эту награду Геринга в Америку. А в какую именно точку
  216: Америки он ее отправил?
  217: 
  218: Ответ:
  219: Музей Вест-Пойнта.
  220: 
  221: Зачет:
  222: По названию "Вест-Пойнт".
  223: 
  224: Комментарий:
  225: Точка по-английски - point. Вест-Пойнт - военная академия США, которую
  226: закончил Эйзенхауэр.
  227: 
  228: Источник:
  229: Н. Ионина "100 великих наград". М.: Вече, 2003, с.198 (статья ""Железный
  230: крест" Пруссии").
  231: 
  232: Автор:
  233: Марк Ленивкер (Дортмунд)
  234: 
  235: Вопрос 12:
  236: (pic: 20070042.jpg)
  237:    [После раздачи командам дается примерно минута-полторы на
  238: ознакомление. Затем читается вопрос.]
  239:    Перед вами юмористическая рубрика из газеты, где работает автор
  240: вопроса. Рубрика называется так же, как и творение одного комиссара по
  241: охране памятников старины. Как называется рубрика?
  242: 
  243: Ответ:
  244: "Черный квадрат".
  245: 
  246: Комментарий:
  247: Квадратная по форме рубрика содержала образчики черного юмора.
  248: 
  249: Источник:
  250:    1. Пробный выпуск "Рейнской газеты".
  251:    2. http://www.peoples.ru/art/painter/malevich/index.html
  252: 
  253: Автор:
  254: Марк Ленивкер (Дортмунд)
  255: 
  256: Вопрос 13:
  257: (pic: 20070043.jpg)
  258:    При подготовке материала для этого вопроса сначала неоднократно
  259: пользовались АЛЬФОЙ, а потом воспользовались другой АЛЬФОЙ. Что мы
  260: заменили на АЛЬФУ?
  261: 
  262: Ответ:
  263: Лейку.
  264: 
  265: Комментарий:
  266: Огородный инвентарь и фотоаппарат.
  267: 
  268: Автор:
  269: Михаил Перлин (Кельн)
  270: 
  271: Вопрос 14:
  272: Эта фирма предлагает широкий ассортимент товаров от "А" до "Я". Во
  273: всяком случае именно это символизирует стрелка, соединяющая два элемента
  274: на ее логотипе. Назовите фирму.
  275: 
  276: Ответ:
  277: AMAZON.COM.
  278: 
  279: Зачет:
  280: AMAZON.
  281: 
  282: Комментарий:
  283: От A до Z.
  284: 
  285: Источник:
  286: http://en.wikipedia.org/wiki/Amazon.com
  287: 
  288: Автор:
  289: Михаил Перлин (Кельн)
  290: 
  291: Вопрос 15:
  292: Интервью с Петром Орловым, потомком известного дворянского рода, Леонид
  293: Парфенов сопроводил таким комментарием: "Петр Орлов сейчас гражданин
  294: Швейцарии, был женат на дочери короля Египта, почетный посол Бельгии в
  295: Грузии, но больше всего ценит свою...". Последние слова комментария
  296: только падежом отличаются от названия литературного произведения.
  297: Назовите это произведение.
  298: 
  299: Ответ:
  300: "Лошадиная фамилия".
  301: 
  302: Источник:
  303: Леонид Парфенов, проект "Война в Крыму".
  304: 
  305: Автор:
  306: Михаил Перлин (Кельн)
  307: 
  308: Вопрос 16:
  309: Внимание, в вопросе есть замены.
  310:    "Продолжается процесс отделения МЕДОВОГО от ПОЛЫННОГО" - так ведущий
  311: радио БиБиСи Сева Новгородцев откомментировал одно из событий 1986 года.
  312: Мы не спрашиваем, какие слова мы заменили прилагательными "МЕДОВЫЙ" И
  313: "ПОЛЫННЫЙ". Назовите человека, о судьбе которого говорил Сева.
  314: 
  315: Ответ:
  316: А.Д. Сахаров.
  317: 
  318: Зачет:
  319: Елена Боннэр.
  320: 
  321: Комментарий:
  322: Замененные слова - "сладкого" и "Горького". В декабре 1986 года Сахаров
  323: был освобожден от ссылки в Нижнем Новгороде, который тогда еще назывался
  324: Горьким.
  325: 
  326: Источник:
  327: http://www.seva.ru/rock/?id=457
  328: 
  329: Автор:
  330: Марк Ленивкер (Дортмунд)
  331: 
  332: Тур:
  333: 2 тур
  334: 
  335: Редактор:
  336: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  337: 
  338: Вопрос 1:
  339: [Нулевой вопрос]
  340:    [Командам раздается текст (не менее шести бумажек каждой команде!):
  341:    <раздатка>
  342:    Счастлив исполнить выраженное Вами пожелание относительно моего
  343: скорейшего возвращения. Сердечно преданный Вам Чарльз Смитсон.
  344:    В те дни одни лишь неотесанные янки пользовались [пропуск] стилем.
  345:    </раздатка>
  346:    Перед вами цитата из романа Джона Фаулза: англичанин Смитсон сообщает
  347: своей знакомой, что скоро вернется из США. Какое слово мы пропустили?
  348: 
  349: Ответ:
  350: Телеграфным.
  351: 
  352: Комментарий:
  353: Цитата в цитате - текст телеграммы.
  354: 
  355: Источник:
  356: Фаулз Дж. Любовница французского лейтенанта. - СПб.: Азбука-классика,
  357: 2003. - С. 364.
  358: 
  359: Автор:
  360: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  361: 
  362: Вопрос 2:
  363: [Командам раздаются две бумажки с текстом: "Эту книгу надо издать в...".
  364: Строго по две бумажки на команду - не больше и не меньше!]
  365:    Перед вами начало фразы Сталина, которую он будто бы сказал по поводу
  366: сборника любовной лирики Константина Симонова, обращенной к Валентине
  367: Серовой. Продолжите ее двумя словами.
  368: 
  369: Ответ:
  370: "... двух экземплярах...".
  371: 
  372: Комментарий:
  373: "... - один для нее, другой для него".
  374: 
  375: Источник:
  376: Душенко К.В. Цитаты из русской литературы. - М.: Эксмо, 2005. - С. 465.
  377: 
  378: Автор:
  379: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  380: 
  381: Вопрос 3:
  382: Чтобы вам было легче выбрать версию, мы добавили в вопрос отсечку.
  383:    Пьетро Ферриньи пишет, что в средневековых спектаклях актеров,
  384: играющих святых во время претерпевания ими мучений, заменяли манекенами.
  385: Для Иисуса Христа он указывает два таких случая. Один - это собственно
  386: страсти Господни. А какой другой?
  387: 
  388: Ответ:
  389: Обрезание Господне.
  390: 
  391: Зачет:
  392: Синонимичные ответы.
  393: 
  394: Комментарий:
  395: В качестве подсказки в вопрос добавлено слово "отсечка". ;-)
  396: 
  397: Источник:
  398: Iорик. Исторiя марiонетки. - М., 1990. - С. 45.
  399: 
  400: Автор:
  401: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  402: 
  403: Вопрос 4:
  404: Согласно одному средневековому толкованию, когда ОНА говорит cras
  405: [крас], по-латыни "завтра", это значит, что завтра нужно ждать
  406: неприятностей. Назовите ЕЕ.
  407: 
  408: Ответ:
  409: Ворона.
  410: 
  411: Комментарий:
  412: По русской примете, она тоже может накаркать беду. Слово "cras" похоже
  413: на карканье.
  414: 
  415: Источник:
  416: Антропология религиозности. - СПб., 1998. - С. 27-28.
  417: 
  418: Автор:
  419: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  420: 
  421: Вопрос 5:
  422: Цитата из романа "Страна Чудес без тормозов...": "Блики солнца дрожали
  423: на мелких волнах, словно кто-то раздробил огромное зеркало на мириады
  424: осколков. Собрать и склеить эти осколки уже не получится. Пригони ты
  425: сюда хоть...". Закончите цитату тремя словами.
  426: 
  427: Ответ:
  428: "... всю королевскую рать".
  429: 
  430: Зачет:
  431: "... всю королевскую конницу".
  432: 
  433: Комментарий:
  434: Аллюзия на Кэрролла, каких в романе с таким названием несколько.
  435: 
  436: Источник:
  437: Мураками Х. Страна Чудес без тормозов и Конец Света. - М.: Эксмо, 2003.
  438: - С. 533.
  439: 
  440: Автор:
  441: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  442: 
  443: Вопрос 6:
  444: Описывая персонажа-повара, Чак Паланик говорит, что на его липком белом
  445: лице лежат большие красные губы. При этом он употребляет слово с двумя
  446: буквами "эс". Что это за слово?
  447: 
  448: Ответ:
  449: Суси.
  450: 
  451: Зачет:
  452: Sushi.
  453: 
  454: Комментарий:
  455: Как кусок красной рыбы на рисе.
  456: 
  457: Источник:
  458: Паланик Ч. Призраки. - М.: АСТ, 2006. - С. 408.
  459: 
  460: Автор:
  461: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  462: 
  463: Вопрос 7:
  464: [Ведущему: кавычки не озвучивать.]
  465:    Александр Ширвиндт пишет, что во времена советского дефицита этот
  466: "сорокатысячный" выкрик "звучал реальной угрозой". Воспроизведите его.
  467: 
  468: Ответ:
  469: "Судью на мыло".
  470: 
  471: Источник:
  472: Ширвиндт А. Schirwindt, стертый с лица земли. - М.: Эксмо, 2006. - С.
  473: 53.
  474: 
  475: Автор:
  476: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  477: 
  478: Вопрос 8:
  479: [Ведущему: после оглашения ответа обязательно озвучить комментарий!]
  480:    Топонимический словарь утверждает, что у индейцев, живших на
  481: территории нынешней Луизианы, границы владений обозначались ЕЮ. Назовите
  482: ЕЕ двумя словами.
  483: 
  484: Ответ:
  485: Красная палка.
  486: 
  487: Зачет:
  488: Синонимичные ответы.
  489: 
  490: Комментарий:
  491: Отсюда якобы название столицы штата - Батон-Руж, что по-французски
  492: значит "красная палка".
  493: 
  494: Источник:
  495: Азимов А. Слова на карте. - М.: Центрполиграф, 2006. - С. 206.
  496: 
  497: Автор:
  498: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  499: 
  500: Вопрос 9:
  501: Проявление ЕГО экстравагантности заставило англичан думать, что с ними
  502: воюет женщина. Это проявление отразилось в ЕГО прозвище. На одном из
  503: европейских языков это прозвище одной буквой отличается от названия
  504: города. Напишите это прозвище по-русски.
  505: 
  506: Ответ:
  507: Красный барон.
  508: 
  509: Комментарий:
  510: Англичане часто сталкивались с Рихтгофеном и решили, что в красном
  511: самолете может летать только женщина. Baron Rouge одной буквой
  512: отличается от Baton Rouge.
  513: 
  514: Источник:
  515:    1. Рихтхофен М. фон. Красный истребитель. - М.: Центрполиграф, 2004.
  516: - С. 100.
  517:    2. http://fr.wikipedia.org/wiki/Manfred_von_Richthofen
  518:    3. http://fr.wikipedia.org/wiki/Baton_Rouge
  519: 
  520: Автор:
  521: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  522: 
  523: Вопрос 10:
  524: Манфред фон Рихтгофен не сразу стал летчиком и называл свой самолет
  525: "стальной [пропуск]". Какое имя мы пропустили?
  526: 
  527: Ответ:
  528: Пегас.
  529: 
  530: Комментарий:
  531: Сначала он был кавалеристом. А Пегас - крылатый конь.
  532: 
  533: Источник:
  534: Рихтхофен М. фон. Красный истребитель. - М.: Центрполиграф, 2004. - С.
  535: 137.
  536: 
  537: Автор:
  538: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  539: 
  540: Вопрос 11:
  541: Герои сериала "Friends" говорят, что если у их домашних утки и цыпленка
  542: вдруг родится детеныш, они назовут его Дик или другим именем. Назовите
  543: писателя, который носит это другое имя.
  544: 
  545: Ответ:
  546: [Чак] Паланик.
  547: 
  548: Комментарий:
  549: Duck + Chick = Dick or Chuck.
  550: 
  551: Источник:
  552: Сериал "Друзья".
  553: 
  554: Автор:
  555: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  556: 
  557: Вопрос 12:
  558: В словарной статье об этом религиозном термине, в частности, есть слова
  559: "символизирующее" и "принимаемые". Назовите этот термин.
  560: 
  561: Ответ:
  562: Причастие.
  563: 
  564: Комментарий:
  565: "Символизирующее кровь и тело Иисуса Христа вино в чаше с кусочками
  566: просвиры, принимаемые верующими во время церковного обряда причащения".
  567: Оба приведенных в вопросе слова - причастия.
  568: 
  569: Источник:
  570: http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=27360
  571: 
  572: Автор:
  573: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  574: 
  575: Вопрос 13:
  576: Киргизы встречали ЕГО с кожаным сосудом, в который был положен камень,
  577: производящий шум. ОН упоминается в хрестоматийном стихотворении.
  578: Назовите ЕГО тремя словами.
  579: 
  580: Ответ:
  581: Первый весенний гром.
  582: 
  583: Зачет:
  584: Все три слова в любом порядке.
  585: 
  586: Источник:
  587:    1. Юрченко А.Г. Империя и космос. Реальная и фантастическая история
  588: походов Чингис-хана по материалам францисканской миссии 1245 года. -
  589: СПб.: Евразия, 2002. - С. 303.
  590:    2. http://az.lib.ru/t/tjutchew_f_i/text_0050.shtml#p016
  591: 
  592: Автор:
  593: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  594: 
  595: Вопрос 14:
  596: В русской легенде, когда Бог создал ПЕРВУЮ, Дьявол, подражая ему, создал
  597: ВТОРУЮ, но не смог получить от нее того же, что Бог от ПЕРВОЙ, и в гневе
  598: разломил ВТОРУЮ на две половинки. Но потом подумал, что она может
  599: вредить человеку, и соединил ее обратно. Назовите ВТОРУЮ.
  600: 
  601: Ответ:
  602: Оса.
  603: 
  604: Комментарий:
  605: Так объясняется ее талия. ПЕРВАЯ - пчела, дающая мед. А оса только и
  606: может, что жалить. ;-)
  607: 
  608: Источник:
  609: Иванова-Казас О.М. Беспозвоночные в мифологии, фольклоре и искусстве. -
  610: СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2006. - С. 155.
  611: 
  612: Автор:
  613: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  614: 
  615: Вопрос 15:
  616: На иллюстрации художника Дувидова герой держит руку невесты, букет,
  617: саблю и еще один предмет. Какой?
  618: 
  619: Ответ:
  620: Маленький фонарик.
  621: 
  622: Зачет:
  623: Синонимичные ответы: фонарик, фонарь и т.п.
  624: 
  625: Комментарий:
  626: Всего у Комара шесть ног, четыре из которых служат руками. Невеста -
  627: Муха-Цокотуха.
  628: 
  629: Источник:
  630: Иванова-Казас О.М. Беспозвоночные в мифологии, фольклоре и искусстве. -
  631: СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2006. - С. 137.
  632: 
  633: Автор:
  634: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  635: 
  636: Вопрос 16:
  637: В романе "Молчание ягнят" фигурирует маньяк, снимающий кожу со своих
  638: жертв. Журналисты дают ему прозвище, одной буквой отличающееся от
  639: наименования заглавного героя другого произведения. Назовите этого
  640: героя.
  641: 
  642: Ответ:
  643: [Мистер] Хайд.
  644: 
  645: Зачет:
  646: [Mr] Hyde.
  647: 
  648: Комментарий:
  649: Hide - кожа, шкура. "Mr Hide" звучит так же, как "Mr Hyde".
  650: 
  651: Источник:
  652:    1. Харрис Т. Молчание ягнят. - М.: АСТ, 2004. - С. 374.
  653:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Strange_Case_of_Dr_Jekyll_and_Mr_Hyde
  654: 
  655: Автор:
  656: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
  657: 
  658: Тур:
  659: 3 тур
  660: 
  661: Редактор:
  662: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  663: 
  664: Вопрос 1:
  665: [Нулевой вопрос]
  666:    В Википедии в статьях об английских королях Генрихе I и Иоанне
  667: Безземельном около двух десятков человек по фамилии Фицрой. Назовите
  668: прилагательное, которым они все охарактеризованы в этих статьях.
  669: 
  670: Ответ:
  671: Незаконнорожденный.
  672: 
  673: Зачет:
  674: Внебрачный, незаконный.
  675: 
  676: Комментарий:
  677: Fitzroy по-англонормански значит "сын короля", так называли внебрачных
  678: детей короля.
  679: 
  680: Источник:
  681:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_I_of_England
  682:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/John_of_England
  683: 
  684: Автор:
  685: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  686: 
  687: Вопрос 2:
  688: Послушайте один из куплетов:
  689:    С невестой в дом войдет и брат,
  690:    священник молодой,
  691:    ведь их с сестрою, говорят,
  692:    не разольешь водой.
  693:    Поет щегол. Трубит олень.
  694:    Для свадьбы выбран славный день.
  695:    А теперь запишите первую строчку припева.
  696: 
  697: Ответ:
  698:    Есть в графском парке черный пруд.
  699: 
  700: Комментарий:
  701: Это один из куплетов песни Атоса, не попавший в фильм.
  702: 
  703: Источник:
  704: Юрий Ряшенцев. "Ланфрен-ланфра. Песни. Стихи. Проза". М.: Эксмо, 2002.
  705: 
  706: Автор:
  707: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  708: 
  709: Вопрос 3:
  710: (pic: 20070044.jpg)
  711:    Перед вами названия одной книги в переводе на латынь, казахский и
  712: татарский языки. В переводе на татарский пропущено второе слово
  713: названия, которое по-татарски пишется так же, как и по-русски. Запишите
  714: это слово.
  715: 
  716: Ответ:
  717: Принц.
  718: 
  719: Комментарий:
  720: Речь идет о книге "Маленький принц".
  721: 
  722: Источник:
  723: http://www.petit-prince.at/collection.htm
  724: 
  725: Автор:
  726: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  727: 
  728: Вопрос 4:
  729: В стихотворении Николая Языкова 1827 года есть такие строчки:
  730:    "Свет ПРОПУСК, забуду ли тебя?
  731:    В те дни, как, сельскую свободу возлюбя,
  732:    Я покидал для ней и славу, и науки,
  733:    И немцев, и сей град профессоров и скуки, -
  734:    ...
  735:    Когда чрез длинный ряд полей, под зноем лета,
  736:    Ходил я навещать изгнанника-поэта,
  737:    ..."
  738:    В стихотворении пропущено отчество человека, к которому сам
  739: изгнанник-поэт обратился с очень известным призывом. Назовите это
  740: отчество.
  741: 
  742: Ответ:
  743: Родионовна.
  744: 
  745: Комментарий:
  746: Стихотворение посвящено няне Пушкина.
  747: 
  748: Источник:
  749: http://www.litera.ru/stixiya/authors/yazykov/svet-rodionovna-zabudu.html
  750: 
  751: Автор:
  752: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  753: 
  754: Вопрос 5:
  755: В телесериале "Как я познакомился с вашей мамой" один из героев
  756: показывает свою подчеркнуто холостяцкую квартиру. Особое внимание он
  757: обращает на простое, скорее всего, пневматическое устройство. Что оно
  758: делает?
  759: 
  760: Ответ:
  761: Поднимает стульчак.
  762: 
  763: Комментарий:
  764: В этой холостяцкой квартире стульчак автоматически поднимается, если его
  765: опустить.
  766: 
  767: Источник:
  768: Телесериал "Как я познакомился с вашей мамой".
  769: 
  770: Автор:
  771: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  772: 
  773: Вопрос 6:
  774: (pic: 20070045.jpg)
  775:    В книге Ярхо "Методология точного литературоведения" есть указатель
  776: имен, в котором все иностранные имена фантастически педантично приведены
  777: также и на языке оригинала. Перед вами фрагмент этого указателя имен. А
  778: теперь скажите, каким французским словом Большая Советская энциклопедия
  779: называет украшение в виде щита или не до конца развернутого свитка, на
  780: котором помещается герб либо эмблема.
  781: 
  782: Ответ:
  783: Картуш.
  784: 
  785: Зачет:
  786: Cartouche.
  787: 
  788: Комментарий:
  789: Скрыто имя Рамзес, которое на языке оригинала изображено в картуше, как
  790: и положено фараону.
  791: 
  792: Источник:
  793:    1. Ярхо Б.И. "Методология точного литературоведения".
  794:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Cartouche
  795: 
  796: Автор:
  797: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  798: 
  799: Вопрос 7:
  800: На одной рождественской открытке ИХ можно увидеть рядом с тремя большими
  801: елочными шарами. А в названии колледжа австралийского города Брисбейн
  802: ОНИ символизируют голову, сердце и руки. Назовите ИХ.
  803: 
  804: Ответ:
  805: HHH.
  806: 
  807: Зачет:
  808: hhh, три H, три h.
  809: 
  810: Комментарий:
  811: На открытке три буквы H, рядом с шариками, образуют фразу "Ho Ho Ho", а
  812: три буквы h в названии колледжа означают Head - голова, Heart - сердце,
  813: Hands - руки.
  814: 
  815: Источник:
  816:    1. Открытка, полученная автором вопроса.
  817:    2. http://www.hhhlanguage.com.au/general_info.html
  818: 
  819: Автор:
  820: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  821: 
  822: Вопрос 8:
  823: У этого вопроса есть эпиграф, который можно не записывать.
  824:    Сирано
  825:    О милый друг Ле-Бре, я от тебя не скрою,
  826:    Что, как-то проходя вечернею порою
  827:    В тени густых аллей полузабытых скверов,
  828:    Я, видя юных дам и стройных кавалеров,
  829:    Им позавидовал... Мне стало грустно, горько...
  830:    И мне б хотелось так... Но вздрогнув, как во сне,
  831:    Я вдруг увидел тень...
  832:    Ле-Бре
  833:    Свою?
  834:    Сирано
  835:    Мою, поскольку
  836:    Тень носа моего принадлежала мне.
  837:    Внимание, вопрос. Назовите заглавного шекспировского персонажа,
  838: который произносит следующие слова:
  839:    Пока нет зеркала, - свети мне, день,
  840:    Чтоб, проходя, свою я видел тень.
  841: 
  842: Ответ:
  843: Ричард III.
  844: 
  845: Зачет:
  846: Ричард Глостер, Глостер.
  847: 
  848: Комментарий:
  849: Как известно, Ричард III был горбуном, а в отрывке речь идет о тени от
  850: горба.
  851: 
  852: Источник:
  853:    1. http://www.lib.ru/SHAKESPEARE/shks_richardIII_1.txt
  854:    2. http://www.lib.ru/INOOLD/ROSTAN/sirano.txt
  855: 
  856: Автор:
  857: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  858: 
  859: Вопрос 9:
  860: Она была изображена на щите одного из участников похода "семерых против
  861: Фив". А нескольких ее "тезок" в конце 1970-х годов пытались вылечить от
  862: сильного лишая. Естественно, безрезультатно. Назовите ту, которая была
  863: изображена на щите.
  864: 
  865: Ответ:
  866: Сфинкс.
  867: 
  868: Комментарий:
  869: Как известно, в мифологии Сфинкс была женского пола и она убивала
  870: фиванцев, а от лишая пытались лечить кошек породы сфинкс.
  871: 
  872: Источник:
  873:    1. http://phoebus.chronarda.ru/library/kun.htm
  874:    2. http://www.zooclub.ru/cats/porody/103.shtml
  875: 
  876: Автор:
  877: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  878: 
  879: Вопрос 10:
  880: (pic: 20070046.gif)
  881:    Перед вами текст Андрея Новоселова под названием "Гигантский кролик
  882: Баскервилей", в котором не хватает постскриптума. Запишите этот
  883: постскриптум.
  884: 
  885: Ответ:
  886: Извините за неровный почерк.
  887: 
  888: Зачет:
  889: Все достаточно близкое.
  890: 
  891: Источник:
  892: http://zhurnal.lib.ru/n/nowoselow_a_w/potpourri.shtml
  893: 
  894: Автор:
  895: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  896: 
  897: Вопрос 11:
  898: Вопрос задает Чингачгук Большой Змей.
  899:    Прослушайте перевод последней строфы стихотворения, опубликованного в
  900: 1601 году:
  901:    "У этой урны реквием споем
  902:    О чести, верности невиданной вздохнем,
  903:    О Птицах, возлежащих здесь вдвоем.
  904:    Уильям, (пропуск)".
  905:    Каким причастным оборотом заканчивается это стихотворение?
  906: 
  907: Ответ:
  908: Потрясающий Копьем.
  909: 
  910: Зачет:
  911: Сотрясающий Копьем и все подобное, даже не совпадающее по размеру.
  912: 
  913: Источник:
  914: http://www.shakespear.ru/llb-sb-bks-1108-pp/0/, перевод Якушкиной.
  915: 
  916: Автор:
  917: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  918: 
  919: Вопрос 12:
  920: Однажды, отвечая на экзамене, студент сделал "оговорку по Фрейду" и
  921: сказал, что верховным богом скандинавов был Один, женатый... На ком?
  922: 
  923: Ответ:
  924: На Фрейде.
  925: 
  926: Комментарий:
  927: В скандинавской мифологии Один женат на Фрейе.
  928: 
  929: Источник:
  930: Общение с преподавателем, принимавшим экзамен.
  931: 
  932: Автор:
  933: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  934: 
  935: Вопрос 13:
  936: В шутке Михаила Безродного эти существа соседствуют с водными лыжами. А
  937: в заметках о мифологии, говоря об этих существах, иногда упоминают
  938: отчасти похожее на них созвездие Козерог. Назовите этих существ.
  939: 
  940: Ответ:
  941: Морские коньки.
  942: 
  943: Комментарий:
  944: Созвездие Козерог традиционно изображают полукозлом-полурыбой. А морской
  945: конек в мифологии полуконь-полурыба.
  946: 
  947: Источник:
  948:    1. http://m-bezrodnyj.livejournal.com/113910.html
  949:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Hippocamp
  950: 
  951: Автор:
  952: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  953: 
  954: Вопрос 14:
  955: На сайте symbolist.ru есть часть, посвященная самым разным вариациям в
  956: изображении креста. В разделе об одной разновидности изображения креста
  957: сказано, что в христианском символизме она является знаком безопасности
  958: и устойчивости. Нарисуйте эту разновидность.
  959: 
  960: Ответ:
  961: Любое изображение якоря с перекладиной.
  962: 
  963: Источник:
  964: http://www.symbolist.ru/rus/cross/yakor
  965: 
  966: Автор:
  967: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  968: 
  969: Вопрос 15:
  970: Эта компьютерная игра была популярна в 1980-е годы. Первоначально ее
  971: планировали назвать в соответствии с внешностью главного действующего
  972: лица. Но маркетологи решили, что хулиганы будут сцарапывать часть первой
  973: буквы на упаковках, а из-за этого родители не будут покупать эту игру
  974: детям. В результате, название слегка изменили. Как планировали назвать
  975: эту игру?
  976: 
  977: Ответ:
  978: Puck-Man.
  979: 
  980: Зачет:
  981: PuckMan, Puckman.
  982: 
  983: Комментарий:
  984: Назвали Pac-Man, Puck - шайба.
  985: 
  986: Источник:
  987: http://www.gamespot.com/gamespot/features/video/hov/p4_02.html
  988: 
  989: Автор:
  990: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
  991: 
  992: Вопрос 16:
  993: (pic: 20070047.jpg)
  994:    Недавно в Интернете появился коллаж, в котором рядом с этой
  995: фотографией Сталина были фотографии Черчилля и Гитлера в соответствующих
  996: позах. Под каждой фотографией было одно слово. Назовите эти три слова.
  997: 
  998: Ответ:
  999: Камень, ножницы, бумага.
 1000: 
 1001: Комментарий:
 1002: Руки.
 1003: 
 1004: Источник:
 1005: Коллаж.
 1006: 
 1007: Автор:
 1008: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
 1009: 
 1010: Тур:
 1011: 4 тур
 1012: 
 1013: Редактор:
 1014: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1015: 
 1016: Вопрос 1:
 1017: [Нулевой вопрос]
 1018:    <раздатка>
 1019:    I said, "Some Ice upon his head will make him better soon."
 1020:    </раздатка>
 1021:    Перед вами девятая строка стихотворения Эдварда Лира. Назовите того,
 1022: кто упал и расшибся в первой строке этого стихотворения.
 1023: 
 1024: Ответ:
 1025: A.
 1026: 
 1027: Комментарий:
 1028: Стихотворение называется "Alphabet". Приведена девятая строка, в которой
 1029: реплику подает буква I.
 1030: 
 1031: Источник:
 1032: Edward Lear. Complete Nonsense. Wordsworth classics, 1994, p.259.
 1033: 
 1034: Автор:
 1035: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1036: 
 1037: Вопрос 2:
 1038: О ЕГО роли в отношениях полов писали Ильф и Петров. А в шутке из книги
 1039: "The Big Book of Sex Quotes" говорится, что mistress, то есть любовница,
 1040: занимает промежуточное положение между мистером и ИМ. Назовите ЕГО.
 1041: 
 1042: Ответ:
 1043: Mattress.
 1044: 
 1045: Зачет:
 1046: Матрас.
 1047: 
 1048: Источник:
 1049:    1. И. Ильф, Е. Петров. Двенадцать стульев. Глава "Уважайте матрацы,
 1050: граждане!".
 1051:    2. The Big Book of Sex Quotes. Casell, 2004, p.102.
 1052: 
 1053: Автор:
 1054: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1055: 
 1056: Вопрос 3:
 1057: Если сделать это во многих американских городах, например в San
 1058: Francisco, результат будет печальным. Британцы нередко делают это в
 1059: Манчестере - городе с сумасшедшим ритмом жизни. Что у них получается в
 1060: результате?
 1061: 
 1062: Ответ:
 1063: Madchester.
 1064: 
 1065: Зачет:
 1066: Мэдчестер.
 1067: 
 1068: Комментарий:
 1069: Сделать это = заменить "n" на "d". Если сделать это, например, в San
 1070: Francisco, то результатом будет Sad Francisco.
 1071: 
 1072: Источник:
 1073: Inflight review, N 2/2007, с.120.
 1074: 
 1075: Автор:
 1076: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1077: 
 1078: Вопрос 4:
 1079: В этом вопросе вольфрам и кобальт - замены.
 1080:    В Брюсселе на стекле пустой витрины между вольфрамом и кобальтом
 1081: находится надпись "sorryweareclosed" без пробелов. А автор вопроса едва
 1082: ли не ежедневно видит между вольфрамом и кобальтом нечто живое. Что
 1083: именно?
 1084: 
 1085: Ответ:
 1086: Journal.
 1087: 
 1088: Зачет:
 1089: Журнал, дневник.
 1090: 
 1091: Комментарий:
 1092: На витрине написано "www.sorryweareclosed.com". Автор вопроса чуть ли не
 1093: ежедневно открывает www.livejournal.com.
 1094: 
 1095: Источник:
 1096: ЛНА в Брюсселе на улице Режанс.
 1097: 
 1098: Автор:
 1099: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1100: 
 1101: Вопрос 5:
 1102: Стивен Фрай, рассказывая о творчестве Чайковского, называет одного
 1103: человека Эстонское Телеграфное Агентство. Какая фамилия следует у Фрая
 1104: за этими тремя словами?
 1105: 
 1106: Ответ:
 1107: Гофман.
 1108: 
 1109: Комментарий:
 1110: В основе сюжета "Щелкунчика" лежит сказка Эрнста Теодора Амадея Гофмана,
 1111: над длинным именем которого подшучивает Фрай.
 1112: 
 1113: Источник:
 1114: Стивен Фрай. Неполная и окончательная история классической музыки.
 1115: Фантом Пресс, 2006 г., раздел про 1892 год.
 1116: 
 1117: Автор:
 1118: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1119: 
 1120: Вопрос 6:
 1121: В начале дневника Адама, написанного Марком Твеном, Адам узнает от Евы
 1122: новое слово. Назовите автора, сделавшего это слово названием своего
 1123: романа.
 1124: 
 1125: Ответ:
 1126: Замятин.
 1127: 
 1128: Комментарий:
 1129: "Мы".
 1130: 
 1131: Источник:
 1132: Extracts from Adam's Diary. Mark Twain. The Diary of Adam and Eve.
 1133: Hesperus Press, p.5.
 1134: 
 1135: Автор:
 1136: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1137: 
 1138: Вопрос 7:
 1139: В одном американском романе во время путешествия героев через Висконсин
 1140: и Миннесоту ЭТО тянулось миля за милей. Судя по названию известной
 1141: пьесы, ЭТО играет в ней важную роль. Назовите ЭТО.
 1142: 
 1143: Ответ:
 1144: Ничего.
 1145: 
 1146: Зачет:
 1147: Ничто, nothing.
 1148: 
 1149: Комментарий:
 1150: "Много шума из ничего".
 1151: 
 1152: Источник:
 1153: Н. Гейман. Американские боги. - М.: ООО "Издательство АСТ": ОАО "ЛЮКС",
 1154: 2004, стр.279.
 1155: 
 1156: Автор:
 1157: Наталья Кудряшова (Санкт-Петербург)
 1158: 
 1159: Вопрос 8:
 1160: В фильме "Париж, я люблю тебя" американка рассказывает о своей поездке в
 1161: Париж. В частности, она посетила могилу, которой пришлось вместить
 1162: двоих: философа Жана Поля Сартра и его жену Симону де Бовуар. Впрочем,
 1163: далекая от европейских реалий американка приняла жену Сартра... За кого?
 1164: 
 1165: Ответ:
 1166: За [Симона] Боливара.
 1167: 
 1168: Комментарий:
 1169: "В этой могиле лежат философ Жан Поль Сартр и генерал Симон Боливар. Они
 1170: очень любили друг друга и потому похоронены вместе". "Вместить двоих"
 1171: может напомнить фразу "Боливару не снести двоих".
 1172: 
 1173: Источник:
 1174: Фильм "Paris, je t'aime" (2006).
 1175: 
 1176: Автор:
 1177: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1178: 
 1179: Вопрос 9:
 1180: (pic: 20070048.jpg)
 1181:    Автор вопроса недавно сделал в хозяйственном магазине покупку,
 1182: которую можно назвать двумя словами. Этими же двумя словами можно
 1183: назвать и то, что вы видите на первой картинке, и то, что вы видите на
 1184: второй. Напишите эти два слова.
 1185: 
 1186: Ответ:
 1187: French press.
 1188: 
 1189: Источник:
 1190: http://www.thepumpingstation.com/french-press.jpg
 1191: 
 1192: Автор:
 1193: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1194: 
 1195: Вопрос 10:
 1196: В начале XIII века бургундец Отон де ла Рош захватил Афины. Название,
 1197: которое при его правлении получил Парфенон, получается из названия
 1198: знаменитого романа заменой одного слова. Как же стал называться
 1199: Парфенон?
 1200: 
 1201: Ответ:
 1202: Собор афинской богоматери.
 1203: 
 1204: Зачет:
 1205: Notre-Dame d'Athenes.
 1206: 
 1207: Источник:
 1208: Beard, Mary. The Parthenon (Wonders of the World). Profile Books,
 1209: p.63-66.
 1210: 
 1211: Автор:
 1212: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1213: 
 1214: Вопрос 11:
 1215: Начало одного документального фильма снято, по-видимому, в Мадриде, хотя
 1216: фильм посвящен человеку, жившему в совсем другой стране. Начинается
 1217: фильм так: ведущий распахивает створки, и зрители видят "Сад". О ком же
 1218: рассказывает этот фильм?
 1219: 
 1220: Ответ:
 1221: О Босхе.
 1222: 
 1223: Комментарий:
 1224: Триптих Босха "Сад наслаждений" находится в Прадо.
 1225: 
 1226: Источник:
 1227:    1. BBC: Великие мастера. Босх. Загадки Иеронима Босха.
 1228:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Garden_of_Earthly_Delights
 1229: 
 1230: Автор:
 1231: Наталья Кудряшова, Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1232: 
 1233: Вопрос 12:
 1234: Цитата из статьи про морских коньков: "Ученые регистрировали признаки
 1235: ухаживания: изменения цвета, переплетение хвостов и ЭТО". Конец цитаты.
 1236: Люди занимаются ЭТИМ не только парами, но и втроем, вчетвером и даже
 1237: ввосьмером. Назовите ЭТО.
 1238: 
 1239: Ответ:
 1240: Синхронное плавание.
 1241: 
 1242: Источник:
 1243:    1. http://e-news.com.ua/show/140912.html
 1244:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Synchronized_swimming
 1245: 
 1246: Автор:
 1247: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1248: 
 1249: Вопрос 13:
 1250: Популярность Вуди Аллена так велика, что ему даже предлагали поставить
 1251: памятник в Нью-Йорке. Пьедестал памятника предлагалось сделать высотой
 1252: сорок один фут - чтобы подчеркнуть то ли рост Аллена, то ли
 1253: оригинальность его личности. Какое слово мы заменили на "сорок"?
 1254: 
 1255: Ответ:
 1256: Минус.
 1257: 
 1258: Источник:
 1259: Вуди Аллен. Записки городского невротика, маленького очкастого еврея,
 1260: вовремя бросившего писать. СПб, Symposium 2002, с.5.
 1261: 
 1262: Автор:
 1263: Наталья Кудряшова (Санкт-Петербург)
 1264: 
 1265: Вопрос 14:
 1266: Недавно курс доллара впервые с 1999 года опустился ниже 26 рублей. Какой
 1267: русской поговоркой сайт lenta.ru описал это событие?
 1268: 
 1269: Ответ:
 1270: Опять двадцать пять.
 1271: 
 1272: Источник:
 1273: http://lenta.ru/finance/, см. 23.03.2007.
 1274: 
 1275: Автор:
 1276: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1277: 
 1278: Вопрос 15:
 1279: [Ведущему: "dey" читать примерно как "day".]
 1280:    Про супругу английского короля Георга IV Каролину ходила шутка: "She
 1281: was happy as the dey was long". Эта шутка намекала на связь Каролины с
 1282: одним иностранным правителем. А что мы знаем о человеке, занимавшем тот
 1283: же пост, из русской классики?
 1284: 
 1285: Ответ:
 1286: Что у него под носом шишка.
 1287: 
 1288: Комментарий:
 1289: "А знаете ли, что у алжирского дея под самым носом шишка?". Дей -
 1290: правитель Алжира в составе Оттоманской империи.
 1291: 
 1292: Источник:
 1293:    1. The Big Book of Sex Quotes. Casell, 2004, p.101.
 1294:    2. Н. Гоголь. Записки сумасшедшего.
 1295:    3. http://en.wikipedia.org/wiki/Dey
 1296: 
 1297: Автор:
 1298: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1299: 
 1300: Вопрос 16:
 1301:    <раздатка>
 1302:    И не урод, и не красавец,
 1303:    А нечто среднего пошиба.
 1304:    Не ... и не палец,
 1305:    Никто. Не мясо и не рыба.
 1306:    </раздатка>
 1307:    В романе Павла Крусанова "Американская дырка" упоминается федеральная
 1308: программа "Покаяние", в рамках которой предполагалось воссоздать и
 1309: размножить ЕГО, чтобы искупить давнюю вину. В розданном вам
 1310: стихотворении пропущен ЕГО "антипод". Заполните этот пропуск.
 1311: 
 1312: Ответ:
 1313: Андерталец.
 1314: 
 1315: Комментарий:
 1316: У Крусанова неандертальцев собирались размножить и расселить по миру,
 1317: чтобы таким образом искупить вину сорокатысячелетней давности, когда
 1318: Homo neandertalensis был стерт с лица Земли Homo sapiens'ом как
 1319: биологический вид.
 1320: 
 1321: Источник:
 1322:    1. П. Крусанов. Американская дырка. Глава 8.
 1323:    2. http://www.hohmodrom.ru/read.php?i=21304&t=21276
 1324: 
 1325: Автор:
 1326: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1327: 
 1328: Тур:
 1329: Дополнительные вопросы
 1330: 
 1331: Вопрос 1:
 1332: У пророка Иезекиля ОНО - метафора, символизирующая неспособность любви к
 1333: богу, неспособность к вере. У медиков ИМ называют побочный эффект
 1334: применения хлорида кальция при реанимации. А в известном музыкальном
 1335: произведении ОНО может стать причиной выхода из строя некоего оружия.
 1336: Назовите ЕГО двумя словами.
 1337: 
 1338: Ответ:
 1339: Каменное сердце.
 1340: 
 1341: Комментарий:
 1342: у пророка Иезекиля, предрекавшего будущее возрождение Израиля: "И дам
 1343: вам сердце новое, и дух новый дам вам; и возьму из плоти вашей сердце
 1344: каменное, и дам вам сердце плотяное. Вложу внутрь вас дух Мой, и сделаю
 1345: то, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать
 1346: и выполнять". При фибрилляции желудочков возможный побочный эффект
 1347: применения хлорида кальция - развитие контрактуры миокарда. В песне
 1348: "Гоп-Стоп": "... Гоп-стоп смотри не обломай перо // Об это каменное
 1349: сердце...".
 1350: 
 1351: Источник:
 1352:    1. Иезекиль, гл. 36.
 1353:    2. http://www.provisor.com.ua/archive/2002/N22/art_32.htm
 1354:    3. http://www.leadsinger.ru/repertoire/cartridges/003/283-7.htm
 1355: 
 1356: Автор:
 1357: Марк Ленивкер (Дортмунд)
 1358: 
 1359: Вопрос 2:
 1360:    <раздатка>
 1361:    Быстро примчался Фоас этолиец; могучую пику
 1362:    Вырвал из [пропуск] фракийца и, меч обнажив изощренный,
 1363:    В чрево его посредине ударил и душу исторгнул...
 1364:    (Илиада, 4, 529-531).
 1365:    &nbsp;
 1366:    И уж не смеет [пропуск] довериться долее взбухшей
 1367:    Обуви; видит скалу, которая самой вершиной
 1368:    Встала из тихой воды, но скрывается вся при волненье...
 1369:    (Метаморфозы, 5, 729-731).
 1370:    </раздатка>
 1371:    Заполните оба пропуска.
 1372: 
 1373: Ответ:
 1374: персей; Персей.
 1375: 
 1376: Источник:
 1377:    1. http://www.lib.ru/POEEAST/GOMER/gomer01.txt
 1378:    2. http://www.lib.ru/POEEAST/OWIDIJ/ovidii2_2.txt
 1379: 
 1380: Автор:
 1381: Борис Моносов (Санкт-Петербург)
 1382: 
 1383: Вопрос 3:
 1384: Незадолго до того, как ОНО началось, озадаченный мэр небольшого
 1385: итальянского города Портоферрайо приказал позолотить ключи от
 1386: собственного подвала. ОНО привело к исключительно быстрому строительству
 1387: дорог, мостов, канализации и системы орошения, и даже к внедрению новых
 1388: сельскохозяйственных культур и развитию горного дела в ближайших
 1389: окрестностях. Назовите человека, в честь которого в Портоферрайо
 1390: ежегодно служат молебен 5 мая.
 1391: 
 1392: Ответ:
 1393: Наполеона.
 1394: 
 1395: Комментарий:
 1396: Речь идет о пребывании Наполеона на остров Эльба.
 1397: 
 1398: Источник:
 1399:    1. http://meotis.livejournal.com/91621.html
 1400:    2. http://community.livejournal.com/amusing_facts/78134.html
 1401: 
 1402: Автор:
 1403: Александр Шапиро (Ришон-ле-Цион)
 1404: 
 1405: Вопрос 4:
 1406: В петербургском метро постоянно напоминают, что метро является ЕЙ. В США
 1407: в XIX веке скорость движения по НЕЙ составляла 10-20 миль за ночь.
 1408: Назовите ЕЕ тремя русскими или двумя английскими словами.
 1409: 
 1410: Ответ:
 1411: Подземная железная дорога.
 1412: 
 1413: Зачет:
 1414: Underground railroad.
 1415: 
 1416: Источник:
 1417:    1. ЛНА.
 1418:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Underground_Railroad
 1419: 
 1420: Автор:
 1421: Юрий Выменец (Санкт-Петербург)
 1422: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>