1: Чемпионат:
2: Мемориал Карена Варданяна - 2017 (Ереван)
3:
4: Дата:
5: 06-May-2017
6:
7: Редактор:
8: Василий Богатов (Москва) и Ваан Калайджян (Ереван)
9:
10: Инфо:
11: Редакторы благодарят за помощь, ценные советы и тестирование вопросов
12: Алексея Богословского (Санкт-Петербург), Александра Зинченко
13: (Ивано-Франковск), Дмитрия Овчарука (Киев), Самаддина Гадимова (Баку),
14: Алексея Трефилова (Калуга), Бориса Воловика (Модиин), Владимира
15: Городецкого (Иерусалим), Яну Азриэль (Хайфа), Ирину Зубкову (Нижний
16: Новгород), Аркадия Руха (Минск), Виктора Чепоя (Кишинев).
17:
18: Тур:
19: 1 тур
20:
21: Вопрос 1:
22: <раздатка>
23: Отец и мать, отец - свет, мать - тьма. Части света - горячее, сухое,
24: легкое, быстрое. Части тьмы - холодное, влажное, тяжелое, медленное. Из
25: них: женского и мужского начал и состоит весь космос" - якобы [ПРОПУСК]
26: Пифагору.
27: </раздатка>
28: Итак, мы начинаем игру "Что? Где? Когда?".
29: Некоторые исследователи пишут, что Пифагор жил в Вавилоне, и его
30: философия во многом сформировалась там. Цитата: "Отец и мать, отец -
31: свет, мать - тьма. Части света - горячее, сухое, легкое, быстрое. Части
32: тьмы - холодное, влажное, тяжелое, медленное. Из них: женского и
33: мужского начал и состоит весь космос", - якобы [ПРОПУСК] Пифагору.
34: Заполните пропуск тремя словами.
35:
36: Ответ:
37: Так говорил Заратустра.
38:
39: Комментарий:
40: Якобы философия Пифагора сформировалась под влиянием Заратустры. С
41: первых аккордов симфонической поэмы Рихарда Штрауса "Так говорил
42: Заратустра" начинается телепередача "Что? Где? Когда?".
43:
44: Источник:
45: 1. http://mifologies.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=917:2012-02-26-09-08-27&catid=107&Itemid=130
46: 2. Философское антиковедение и классическая традиция. Том 3. Выпуск 1:
47: Неопифагорейцы. - С. 52.
48:
49: Автор:
50: Василий Богатов (Москва)
51:
52: Вопрос 2:
53: (pic: 20170454.jpg)
54: Перед вами фотография греческого острова Марафониси, входящего в
55: состав заповедника. Если перевести другое название этого острова на
56: французский или испанский, получатся два варианта названия острова,
57: принадлежащего Гаити. Напишите любой из этих вариантов.
58:
59: Ответ:
60: Тортуга.
61:
62: Зачет:
63: Тортю.
64:
65: Комментарий:
66: Остров Марафониси является частью Национального морского парка Закинф.
67: На острове много головастых морских черепах. Силуэт острова на
68: фотографии тоже напоминает черепаху. Поэтому остров называют "Островом
69: Черепах", или островом "Черепаха". Пиратский остров Тортуга сейчас
70: принадлежит Гаити и называется по-французски Тортю.
71:
72: Источник:
73: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Национальный_морской_парк_Закинфа
74: 2. "Наука и жизнь", 2015, N 5. - С. 92.
75:
76: Автор:
77: Ваан Калайджян (Ереван), в редакции Алексея Богословского
78: (Санкт-Петербург)
79:
80: Вопрос 3:
81: (pic: 20170455.jpg)
82: Перед вами герб города Чита. Известному по криминальной хронике
83: 1990-х городу дали прозвище, удлинив его название на пару букв. Напишите
84: это прозвище.
85:
86: Ответ:
87: Читаго.
88:
89: Комментарий:
90: Изображенная на гербе голова красного быка очень похожа на эмблему
91: баскетбольного клуба "Chicago Bulls" [чикАго буллз], да и сам Чикаго в
92: прошлом был одной из криминальных столиц XX века.
93:
94: Источник:
95: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Герб_Читы
96: 2. http://planeta.moy.su/news/7_rossijskikh_gorodov_iz_kotorykh_luchshe_uekhat_nemedlenno/2016-03-02-63392
97:
98: Автор:
99: Василий Богатов (Москва), в редакции Ваана Калайджяна (Ереван)
100:
101: Вопрос 4:
102: <раздатка>
103: QUITE UN___RABLE
104: </раздатка>
105: На английской карикатуре, посвященной взятию русскими войсками
106: Варшавы в 1831 году, польский солдат сгибается под тяжестью ИКСА.
107: Название этой карикатуры, которое мы вам раздали, можно перевести как
108: "совсем невмоготу". Мы не просим вас назвать ИКСА. Какие буквы мы
109: пропустили в раздаточном материале?
110:
111: Ответ:
112: BEA.
113:
114: Комментарий:
115: На карикатуре польский солдат сгибается под тяжестью медведя. В самом
116: названии "Quite unbearable" соответствующие буквы выделены таким
117: образом, чтоб можно было прочитать слово "bear" [бЭа] - медведь.
118:
119: Источник:
120: http://rhunwolf.livejournal.com/454178.html
121:
122: Автор:
123: Ваан Калайджян (Ереван)
124:
125: Вопрос 5:
126: На карикатуре начала XX века, посвященной разделу сфер влияния в ЭТОЙ
127: СТРАНЕ, британский лев говорит русскому медведю: "Можешь гладить ее
128: голову, а я - ее хвост, ну а по спине будем ее гладить оба". Назовите
129: ЭТУ СТРАНУ.
130:
131: Ответ:
132: Персия.
133:
134: Зачет:
135: Иран.
136:
137: Комментарий:
138: На карикатуре британский лев и русский медведь гладили персидскую кошку.
139:
140: Источник:
141: http://rhunwolf.livejournal.com/454178.html
142:
143: Автор:
144: Ваан Калайджян (Ереван)
145:
146: Вопрос 6:
147: В одной подписи к кадру из фильма "Неуловимые мстители" упоминаются
148: ИКСЫ. ИКСАМИ поклонники иногда называют группу "Металлика". Назовите
149: ИКСОВ двумя словами.
150:
151: Ответ:
152: Всадники Апокалипсиса.
153:
154: Зачет:
155: Четыре всадника.
156:
157: Комментарий:
158: Речь идет о кадре, где всех четырех главных героев фильма можно увидеть
159: на лошадях на фоне восходящего солнца. В самой подписи герои названы
160: "Всадниками Апокалипсиса" для врагов советской власти. Фразой "Четыре
161: всадника" (имеются в виду Четыре всадника Апокалипсиса) поклонники
162: иногда именуют группу "Металлика" в честь одной из ее дебютных песен.
163:
164: Источник:
165: 1. http://posmotre.li/Неуловимые_мстители
166: 2. http://music-facts.ru/song/Metallica/The_Four_Horsemen/
167:
168: Автор:
169: Ваан Калайджян (Ереван)
170:
171: Вопрос 7:
172: На бортовом компьютере автомобиля Тесла можно выбрать фиктивный режим
173: ЕЕ. Нижняя граница этого режима характеризуется значением 20 тысяч.
174: Назовите ЕЕ одним или двумя словами.
175:
176: Ответ:
177: Подводная лодка.
178:
179: Зачет:
180: Субмарина; подлодка.
181:
182: Комментарий:
183: Этот фиктивный режим - "пасхалка", зашитая в ПО бортового компьютера. ОН
184: является данью таковому в автомобиле Lotus Esprit [лОтус эспрИт],
185: который мог трансформироваться в субмарину агента 007 в фильме "Шпион,
186: который меня любил". Утверждают, что Элон Маск купил настоящий Lotus
187: Esprit, и в его планах модифицировать машину в настоящую амфибию. Число
188: 20 тысяч - реверанс известному произведению.
189:
190: Источник:
191: http://www.gmanetwork.com/news/scitech/technology/444281/did-you-know-your-tesla-has-a-submarine-mode/story
192:
193: Автор:
194: Василий Богатов (Москва), Алексей Ковалёв (Гомель)
195:
196: Вопрос 8:
197: "Чудо в перьях" - название статьи, посвященной определенным открытиям
198: последних десятилетий. Несмотря на них, специалисты из Голливуда
199: утверждают, что не изменят устоявшемуся более страшному, ужасному и
200: опасному образу. Образу кого?
201:
202: Ответ:
203: Динозавр.
204:
205: Комментарий:
206: Статья посвящена работам палеонтологов, согласно которым в большинстве
207: своем гигантские доисторические ящеры скорее напоминали птиц и были
208: покрыты перьями. Несмотря на это, киноспециалисты считают, что
209: эмоциональное воздействие на публику "раздетых" теропод намного сильнее,
210: и это оправдывает всё, как бы ни переживали научные консультанты
211: Голливуда. Само слово "динозавр" происходит от древнегреческого
212: "страшный/ужасный/опасный ящер".
213:
214: Источник:
215: 1. http://www.itogi.ru/archive/2005/37/58612.html
216: 2. http://lenta.ru/articles/2015/08/17/juradino/
217: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Динозавры
218:
219: Автор:
220: Ваан Калайджян (Ереван)
221:
222: Вопрос 9:
223: На Западе исключительно компетентных сотрудников иногда называют
224: золотыми... Закончите фразу одним словом.
225:
226: Ответ:
227: Воротничками.
228:
229: Комментарий:
230: Термин был предложен Робертом Келли в 1985 году в книге "Золотые
231: воротнички: Использование умственных способностей Новой рабочей силы".
232:
233: Источник:
234: http://en.wikipedia.org/wiki/Gold-collar_worker
235:
236: Автор:
237: Василий Богатов (Москва)
238:
239: Вопрос 10:
240: В 1635 году нотариус Ян Ладислаидес проверил несколько муниципальных
241: счетов, после чего написал отчет о том, что состояние дел не вызывает у
242: него вопросов и возражений, поставил подпись и дополнил ее. Сотрудники
243: архива в Тренчине считают, что таким образом нашли старейший в мире
244: документ, где использовался он. В одном из слов предыдущего предложения
245: мы пропустили шесть букв. Восстановите это слово в первоначальном виде.
246:
247: Ответ:
248: Эмотикон.
249:
250: Комментарий:
251: Нотариус поставил подпись и изобразил улыбающееся лицо. Также в
252: документе изображена рука с указательным пальцем, однако контекст этого
253: изображения остается неясным.
254:
255: Источник:
256: 1. http://www.vokrugsveta.ru/news/267409/
257: 2. http://www.dailymail.co.uk/news/article-4188288/Did-17th-century-Slovakian-lawyer-invent-smiley-face.html
258:
259: Автор:
260: Ваан Калайджян (Ереван)
261:
262: Вопрос 11:
263: В современном греческом языке апельсин называется "портокали", потому
264: что в античной Греции на территорию современной Португалии помещали...
265: Что? Ответьте двумя словами.
266:
267: Ответ:
268: Сад Гесперид.
269:
270: Комментарий:
271: Существует гипотеза, что в античности под "золотыми яблоками" понимались
272: апельсины, которые стали широко известны Европе и Средиземноморью лишь в
273: Средневековье. В древности же сад Гесперид греки помещали в район
274: современной Португалии. Именно поэтому в нескольких языках имеется
275: обозначение апельсина, пришедшее из греческого и происходящее от
276: топонима. Даже названием таксона для всех цитрусовых стало слово
277: Hesperidoeidē [гесперидоид]. Геракл посетил сад Гесперид в ходе
278: выполнения своего одиннадцатого подвига.
279:
280: Источник:
281: http://en.wikipedia.org/wiki/Hesperides
282:
283: Автор:
284: Василий Богатов (Москва)
285:
286: Вопрос 12:
287: Согласно античному автору, дети у этой нимфы были от Гефеста. Нимфу
288: поглотила земля, извергнувшая впоследствии этих детей. Назовите имя
289: нимфы.
290:
291: Ответ:
292: Этна.
293:
294: Комментарий:
295: По другой версии, отцом близнецов этой сицилийской нимфы был Зевс.
296:
297: Источник:
298: http://ru.wikipedia.org/wiki/Этна_(нимфа)
299:
300: Автор:
301: Василий Богатов (Москва)
302:
303: Тур:
304: 2 тур
305:
306: Вопрос 1:
307: Герои романа Харпер Ли "Убить пересмешника", шаловливые ребята, пытаются
308: бесшумно проникнуть в соседский двор и осторожно толкают калитку. Та
309: начинает скрипеть, на что один из мальчиков предлагает СДЕЛАТЬ ЭТО.
310: Вначале русскоязычный читатель может подумать, что мальчик предлагает
311: отказаться от затеи, но через несколько строк выясняется, что призыв к
312: действию надо понимать буквально. Какие слова мы заменили словами
313: "СДЕЛАТЬ ЭТО"?
314:
315: Ответ:
316: Плюнуть на нее.
317:
318: Зачет:
319: По слову "плюнуть" или "наплевать".
320:
321: Комментарий:
322: Цитата:
323: "Джим тронул ее. Калитка заскрипела.
324: - Плюньте на нее, - зашептал Дилл.
325: - Завел ты нас, Джим, - пробормотала я. - Как мы потом выберемся?
326: - Тс-с... Плюй на петли, Глазастик.
327: Мы плевали, пока не пересохло во рту, потом Джим осторожно отворил
328: калитку".
329:
330: Источник:
331: Х. Ли. Убить пересмешника. http://flibusta.is/b/339645/read
332:
333: Автор:
334: Ваан Калайджян (Ереван)
335:
336: Вопрос 2:
337: Обсуждая со сверстницей один вопрос, юный герой романа "Убить
338: пересмешника" говорит о том, что ИХ можно заказать у одного владельца
339: лодки, уплывающего на некий туманный остров. На что его собеседница
340: возражает, говоря, что Бог кидает ИХ прямо через каминную трубу.
341: Назовите ИХ одним словом.
342:
343: Ответ:
344: Дети.
345:
346: Зачет:
347: Малыши; новорождённые.
348:
349: Комментарий:
350: Таким образом юные герои романа, как и большинство малышей, красочно
351: обсуждали вопрос "откуда берутся дети".
352:
353: Источник:
354: Х. Ли. Убить пересмешника. http://flibusta.is/b/339645/read
355:
356: Автор:
357: Ваан Калайджян (Ереван)
358:
359: Вопрос 3:
360: Действие романа Харпер Ли "Убить пересмешника" происходит в штате
361: Алабама в начале 1930-х годов. Юный герой романа, говоря о НИХ,
362: отмечает, что они все несчастные. На вопрос младшей сестры, почему он
363: так думает, герой отвечает: "Так ведь ОНИ ни рыба ни мясо...
364: неприкаянные". Назовите ИХ одним словом.
365:
366: Ответ:
367: Мулаты.
368:
369: Зачет:
370: Креолы; метисы; полукровки.
371:
372: Комментарий:
373: Цитата: "Так ведь они ни рыба ни мясо. Цветные их своими не считают,
374: потому что они наполовину белые, а белые их тоже не признаЮт, потому что
375: они цветные, вот они и выходят неприкаянные, ни в тех, ни в сих...".
376:
377: Источник:
378: Х. Ли. Убить пересмешника. http://flibusta.is/b/339645/read
379:
380: Автор:
381: Ваан Калайджян (Ереван)
382:
383: Вопрос 4:
384: Известно, что Московская торговая компания одно время была ЕГО
385: нанимателем. "ЕЕ ресторан" имеет общую стену с известным музеем в
386: Лондоне. Напишите фамилию обоих по-английски.
387:
388: Ответ:
389: Hudson.
390:
391: Комментарий:
392: По поручению Восточно-Индийской и Московской компаний Генри Гудзон в
393: 1608 году участвовал в поисках северного пути в Индию, доплыл до Новой
394: Земли, но даже летние льды были настолько крепки, что ему пришлось
395: вернуться в Лондон. "Hudson's Old English Restaurant" [хАдсон олд Инглиш
396: рЕсторант] - вывеска, соседствующая с "The Sherlock Holmes Museum" [зэ
397: шЕрлок холмс мьюзИэм] на Бейкер-стрит.
398:
399: Источник:
400: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Hudson
401: 2. http://borroweditems.blogspot.co.uk/2011/10/221b-baker-street.html
402:
403: Автор:
404: Василий Богатов (Москва)
405:
406: Вопрос 5:
407: В книге "Фрикономика" один из героев позволил сделать себя "ИКСОМ" в
408: яростных спорах, разворачивающихся вокруг непростой темы. На одном
409: шуточном изображении, где можно увидеть несколько ИКСОВ, небоскреб
410: "Бурдж Халифа" говорит: "Серьезно?". Назовите ИКС двухкоренным словом.
411:
412: Ответ:
413: Громоотвод.
414:
415: Зачет:
416: Молниеотвод.
417:
418: Комментарий:
419: Герой книги превратился в своеобразный громоотвод в жарком споре. На
420: коллаже небоскреб "Бурдж Халифа" удивленно восклицает, когда одна из
421: молний ударяет в здание, значительно уступающее по высоте.
422:
423: Источник:
424: 1. С.Д. Левитт, С.Дж. Дабнер. Фрикономика. Мнение
425: экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями.
426: http://flibusta.is/b/161005/read
427: 2. http://pikabu.ru/story/gromootvod_4053329
428:
429: Автор:
430: Ваан Калайджян (Ереван)
431:
432: Вопрос 6:
433: [Ведущему: выделить голосом, что на каждую из частей дается по 23
434: секунды.]
435: Внимание, дуплет! Два вопроса по 23 секунды обсуждения на каждый.
436: Ответы сдаются на одном бланке.
437: 1. "Это потому что ОН символизирует болезнь цивилизации, поворотную
438: точку на неверном пути, необходимость радикально сменить курс", - так
439: автор объясняет название своего романа. ОН упомянут в этом названии.
440: Напишите название этого романа.
441: 2. Место действия другого своего романа автор помещает в другое
442: полушарие. Напишите название этого романа.
443:
444: Ответ:
445: 1. "Тропик Рака".
446: 2. "Тропик Козерога".
447:
448: Комментарий:
449: 1. Генри Миллер именно так объяснял подоплеку названия романа "Тропик
450: Рака", действие которого происходит, в основном, в Париже.
451: 2. Действие "Тропика Козерога" происходит в Нью-Йорке, т.е. не в
452: Восточном, а в Западном полушарии.
453: Тропики находятся тоже в разных полушариях, правда, в Северном и
454: Южном, на 23-й параллели. Ну а мы с вами "переходим экватор" нашего
455: турнира.
456:
457: Источник:
458: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Tropic_of_Cancer_(novel)
459: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Tropic_of_Capricorn_(novel)
460:
461: Автор:
462: Василий Богатов (Москва)
463:
464: Вопрос 7:
465: Автор статьи в журнале "Вокруг света", посетив один американский
466: городок, в частности, пишет, как видела малышей, щеголявших в одежках с
467: надписью "Мой первый день". Мы не просим вас назвать упомянутый городок.
468: Напишите слово, которое мы пропустили в предыдущем предложении.
469:
470: Ответ:
471: Сурка.
472:
473: Комментарий:
474: В городке Панксатони, прославившемся своим сурком, помимо прочих
475: сувениров можно приобрести майки для малышей с надписью "Мой первый день
476: сурка".
477:
478: Источник:
479: http://www.vokrugsveta.ru/article/195780/
480:
481: Автор:
482: Ваан Калайджян (Ереван)
483:
484: Вопрос 8:
485: "Правдивая история" - сатирическое сочинение середины второго века н.э.
486: авторства Лукиана Самосатского. В произведении героям-землянам
487: приходится участвовать в политических конфликтах, в одном из которых
488: Луна получает от Большой Медведицы поддержку "в лице тридцати тысяч
489: Блохострелков и пятидесяти тысяч Ветробежцев". Назовите роман,
490: прообразом которого стала "Правдивая история".
491:
492: Ответ:
493: "Путешествия Гулливера".
494:
495: Комментарий:
496: Лукиана часто называют первым писателем-фантастом в истории, имея в виду
497: его "фантастические" романы. В "Правдивой истории", претендующей на
498: титул первого научно-фантастического романа в истории,
499: путешественники-мореплаватели унесены на Луну штормовым вихрем,
500: встречают там множество экзотических форм внеземной жизни и активно
501: вторгаются в местную "политику". Сатирические произведения Лукиана с их
502: резкими нападками на религиозную косность и власть оказали большое
503: влияние на поздних авторов, среди которых и Свифт.
504:
505: Источник:
506: http://ru.wikipedia.org/wiki/Лукиан_Самосатский
507:
508: Автор:
509: Василий Богатов (Москва)
510:
511: Вопрос 9:
512: В одном из матчей клубного чемпионата мира 2012 года мексиканский клуб
513: "Монтеррей" благодаря блестящей игре своего вратаря Джонатана Ороско
514: обыграл египетский "Аль-Ахли". В заголовке статьи о матче указывается,
515: что Ороско СДЕЛАЛ ЭТО. Кто, согласно Википедии, СДЕЛАЛ ЭТО в 732 году
516: н.э.?
517:
518: Ответ:
519: Карл Мартелл.
520:
521: Комментарий:
522: В заголовке статьи было написано, что в матче за третье место Ороско
523: остановил арабов. В битве при Пуатье Карл Мартелл остановил продвижение
524: арабов вглубь Западной Европы.
525:
526: Источник:
527: 1. http://newsru.co.il/sport/16dec2012/monter908.html
528: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Карл_Мартелл
529:
530: Автор:
531: Василий Богатов (Москва)
532:
533: Вопрос 10:
534: Маркони родился в провинции, расположенной, можно сказать, [ПРОПУСК].
535: Незадолго до своего геройского поступка Джек Филлипс служил [ПРОПУСК]
536: оператором Маркони. Восстановите любой из пропусков двумя словами.
537:
538: Ответ:
539: На Адриатике.
540:
541: Зачет:
542: На "Адриатике".
543:
544: Комментарий:
545: Болонья, где родился Маркони, находится в Эмилии-Романье, которая имеет
546: выход лишь к Адриатическому морю. "Адриатик" - корабль, на котором
547: служил радист, впоследствии геройски погибший на "Титанике".
548:
549: Источник:
550: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Маркони,_Гульельмо
551: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Эмилия-Романья
552: 3. http://www.titanicphotographs.com/Browne/Olympic/OLright9.html
553:
554: Автор:
555: Василий Богатов (Москва)
556:
557: Вопрос 11:
558: Герой романа Чака Паланика предлагает считать вымирание некоторых видов
559: животных [ПРОПУСК]. Война середины XIX века, можно сказать, обернулась
560: [ПРОПУСК] Мексики. Какие два слова, образующие устойчивое выражение, мы
561: заменили словом "ПРОПУСК"?
562:
563: Ответ:
564: Сокращение штатов.
565:
566: Комментарий:
567: Так, иронично, герой "Бойцовского клуба" высказался о вымирании
568: некоторых видов животных. В результате американо-мексиканской войны
569: 1846-1848 годам к США были присоединены Верхняя Калифорния, Новая
570: Мексика и район нижней Рио-Гранде.
571:
572: Источник:
573: 1. Ч. Паланик. Бойцовский клуб. http://flibusta.is/b/155804/read
574: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Американо-мексиканская_война
575:
576: Автор:
577: Ваан Калайджян (Ереван)
578:
579: Вопрос 12:
580: [Ведущему: "Джорджу Вильерсу, герцогу Бэкингемскому" читать
581: помедленнее.]
582: В XVII веке на лондонской земле, принадлежащей Джорджу Вильерсу,
583: герцогу Бэкингемскому, появились пять названий улиц. Напишите самое
584: короткое из этих названий.
585:
586: Ответ:
587: Of.
588:
589: Комментарий:
590: Застройщик обещал герцогу увековечить его официальные имя и титул
591: (George Villiers, Duke of Buckingham), и на карте Лондона возникли
592: George Court, Villiers Street, Duke Street, Buckingham Street и, что
593: совсем поразительно, Of Alley. Впоследствии переулок сменил название на
594: York Place.
595:
596: Источник:
597: https://snob.ru/selected/entry/60113
598:
599: Автор:
600: Василий Богатов (Москва)
601:
602: Тур:
603: 3 тур
604:
605: Вопрос 1:
606: <раздатка>
607: Vickers-Armstrongs Ltd., Elswick & Newcastle-upon-Tyne
608: </раздатка>
609: ЭТОТ ТАНК был спроектирован компанией Vickers-Armstrongs Ltd.,
610: Elswick & Newcastle-upon-Tyne [вИкерс Армстронг лИмитед Элсвик энд
611: ньюкАсл-апОн-тайн]. Назовите день 1938 года, когда, по одной версии,
612: проект ЭТОГО ТАНКА был представлен в военное министерство.
613:
614: Ответ:
615: 14 февраля.
616:
617: Зачет:
618: День Влюбленных, День Святого Валентина и т.п.
619:
620: Комментарий:
621: Есть версия, что название британского танка ВАлентайн получилось из
622: аббревиатуры компании-создателя - V.A.L.E.N. + Tyne.
623:
624: Источник:
625: http://en.wikipedia.org/wiki/Valentine_tank
626:
627: Автор:
628: Василий Богатов (Москва)
629:
630: Вопрос 2:
631: (pic: 20170456.jpg)
632: Мы не спрашиваем, кому принадлежит ОНО, изображенное на раздаточном
633: материале. В названии произведения XX века упоминается другое ОНО в
634: словосочетании, которое может показаться оксюмороном. Назовите автора
635: упомянутого произведения.
636:
637: Ответ:
638: [Кен] Кизи.
639:
640: Комментарий:
641: На фотографии гнездо иглобрюха - небольшой рыбки, родственника известной
642: ядовитой рыбы фугу. Словосочетание "гнездо кукушки" для европейских
643: читателей звучит как оксюморон, но не является им на родине автора
644: романа: американские кукушки действительно вьют гнезда и высиживают
645: птенцов самостоятельно.
646:
647: Источник:
648: 1. "Наука и жизнь", 2015, N 5. - С. 68.
649: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пролетая_над_гнездом_кукушки
650:
651: Автор:
652: Ваан Калайджян (Ереван)
653:
654: Вопрос 3:
655: <раздатка>
656: Студия "Парамаунт" для озвучки Покахонтас специально воссоздала один
657: [ПРОПУСК1] язык, [ПРОПУСК2] язык, наоборот, был ею полностью
658: сконструирован.
659: </раздатка>
660: Пропуски на раздаточном материале являются анаграммами. Восстановив
661: их, назовите оба упомянутых языка.
662:
663: Ответ:
664: Алгонкинский, клингонский.
665:
666: Зачет:
667: В любом порядке.
668:
669: Комментарий:
670: ПРОПУСК1 - "алгонкинский", ПРОПУСК2 - "а клингонский". ПоухатАн (иначе -
671: виргинский алгонкинский) - язык, который вымер в конце XVIII века.
672: Единственным доказательством его существования являются два списка слов,
673: записанных англичанами в XVII веке. Поухатан был воссоздан не для
674: "Покахонтас" студии Диснея, а для Покахонтас в фильме "Новый мир" студии
675: "Парамаунт Пикчерз". Клингонский - язык в киносаге "Star Trek" [стар
676: трек], также производства "Парамаунт".
677:
678: Источник:
679: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Powhatan_language
680: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Klingon_language
681:
682: Автор:
683: Василий Богатов (Москва)
684:
685: Вопрос 4:
686: В статье журнала "Коммерсант", посвященной советским космическим
687: программам по изучению Марса, в частности, пишется, что "после смещения
688: Хрущёва на проекты марсианских экспедиций стали смотреть как на Тамару
689: за полярным кругом". Какое слово мы заменили в предыдущем предложении?
690:
691: Ответ:
692: Кукуруза.
693:
694: Комментарий:
695: Во времена Хрущёва была активно развернута советская "марсианская
696: программа". Однако вскоре о Марсе забыли. И виновата в этом была Луна,
697: точнее, лунная гонка, которая развернулась между Советским Союзом и США.
698: А уж после смещения Хрущёва на проекты марсианских экспедиций стали
699: смотреть как на кукурузу за полярным кругом. Как говорил сам Никита
700: Сергеевич, "кукуруза - царица полей".
701:
702: Источник:
703: http://www.kommersant.ru/doc/2297837
704:
705: Автор:
706: Ваан Калайджян (Ереван)
707:
708: Вопрос 5:
709: В 1990-х годах соперничество ЛИНКОЛЬНА и ФОРДА окончилось "смертью"
710: ЛИНКОЛЬНА. Однако впоследствии ЛИНКОЛЬН "возродился" под именем Феникс.
711: Сейчас нам более известен потомок этого Феникса. Мы не спрашиваем, что
712: мы заменили словами "ЛИНКОЛЬН" и "ФОРД". Назовите их производителей.
713:
714: Ответ:
715: "Майкрософт", "Нетскейп".
716:
717: Зачет:
718: "Microsoft", "Netscape".
719:
720: Комментарий:
721: Речь об Эксплорере и Навигаторе (Internet Explorer vs Netscape Navigator
722: и Ford Explorer vs Lincoln Navigator). Первоначально браузер Firefox
723: назывался Phoenix. Спустя некоторое время он был переименован в Firebird
724: ("Жар-птица") из-за конфликта товарных знаков, но и это название позже
725: было изменено по той же причине.
726:
727: Источник:
728: http://ru.wikipedia.org/wiki/Mozilla_Firefox
729:
730: Автор:
731: Василий Богатов (Москва)
732:
733: Вопрос 6:
734: Персонаж романа Виктора Пелевина "Чапаев и Пустота" Валерий Брюсов,
735: представляя выступление на эстраде поэта Фанерного, попытался
736: скаламбурить и попросил не путать поэта "с ИКСОМ ТАКИМ и солдатиком
737: оловянным". В фильме "ТАКОЙ ИКС" наставник сына японского посла, желая
738: произвести впечатление, рассказывает о своих вымышленных подвигах. Какие
739: два слова мы заменили словами "ТАКОЙ ИКС"?
740:
741: Ответ:
742: Бумажный тигр.
743:
744: Комментарий:
745: Словосочетание "бумажный тигр" означает что-либо, выглядящее грозно,
746: агрессивно, но при этом не представляющее реальной силы, опасности.
747:
748: Источник:
749: 1. В.О. Пелевин. Чапаев и Пустота.
750: https://books.google.ru/books?id=HbzMAAAAQBAJ&pg=PT35#v=onepage&q&f=false
751: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бумажный_тигр
752:
753: Автор:
754: Ваан Калайджян (Ереван)
755:
756: Вопрос 7:
757: Гамбит, где на четвертом ходу конь приносится в жертву, напомнил Гари
758: Гиффорду известный сюжет. Заглавный герой этого сюжета стал в
759: американской культуре персонажем праздника, название которого и вошло в
760: название гамбита. Назовите упомянутого героя.
761:
762: Ответ:
763: Всадник без головы.
764:
765: Комментарий:
766: В английском языке шахматная фигура конь дословно называется "рыцарь",
767: именно этот рыцарь-всадник приносится в жертву, подразумевается "теряет
768: голову", на четвертом ходу. С точки зрения Гиффорда гамбит может быть
769: соотнесен с сюжетом немецкой сказки "Всадник без головы",
770: присутствовавшей в голландской культуре штата Нью-Йорк после окончания
771: войны за независимость. Первоначальная сказка была записана Карлом
772: Музеусом. Она легла в основу новеллы Вашингтона Ирвинга "Легенда о
773: Сонной Лощине". Сам Всадник без головы впоследствии стал традиционным
774: персонажем американского Хэллоуина.
775:
776: Источник:
777: http://ru.wikipedia.org/wiki/Гамбит_Хэллоуин
778:
779: Автор:
780: Василий Богатов (Москва)
781:
782: Вопрос 8:
783: Существует теория, что ЭТО НАЗВАНИЕ закрепилось за прибрежной
784: территорией, завоеванной испанцами, которые были родом, в основном, из
785: северо-восточных областей Пиренейского полуострова. Другая версия
786: происхождения ЭТОГО НАЗВАНИЯ упоминает "сильный ветер". Напишите ЭТО
787: НАЗВАНИЕ.
788:
789: Ответ:
790: Орегон.
791:
792: Комментарий:
793: По одной из теорий происхождения названия штата Орегон, высадившимся
794: испанцам местные пейзажи напоминали родной Арагон. По другой версии
795: слово "Орегон" (Oregon) произошло от французского "ouragan" (ураган,
796: сильный ветер).
797:
798: Источник:
799: 1. https://archive.org/stream/jstor-20610169/20610169_djvu.txt
800: 2. http://www.prousa.info/oregon
801:
802: Автор:
803: Василий Богатов (Москва), в редакции Ваана Калайджяна (Ереван)
804:
805: Вопрос 9:
806: Внимание, дуплет! Два вопроса по 30 секунд обсуждения на каждый. Ответы
807: сдаются на одном бланке.
808: 1. ИКС называли "Старым Спарки" в Арканзасе, Коннектикуте и других
809: штатах, а "Старым Смоуки" - в частности, в Нью-Джерси и Пенсильвании.
810: Назовите ИКС.
811: 2. "ИКС штата" - официальное наименование одной редчайшей профессии в
812: США начала XX века. Им мог стать квалифицированный ИКС, способный
813: перенести высокое моральное напряжение. Назовите ИКСА словом греческого
814: происхождения.
815:
816: Ответ:
817: 1. Электрический стул.
818: 2. Электрик.
819:
820: Комментарий:
821: Прозвища "Old Sparky" [олд спАрки] и "Old Smokey" [олд смОуки] служили
822: эвфемизмами для обозначения электрических стульев в тюрьмах США, в
823: вольном переводе - "Искрящий" и "Коптящий". Электрик штата - тот из
824: персонала обслуживающих электрический стул, кто не только участвует в
825: подготовке казни, но и непосредственно опускает рубильник.
826:
827: Источник:
828: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Sparky
829: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Smokey
830: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/State_electrician
831:
832: Автор:
833: Василий Богатов (Москва)
834:
835: Вопрос 10:
836: Известное клише восходит к полемике славянофила Степана Шевырёва и
837: критика Виссариона Белинского. Шевырёв считал Европу тяжело больной и
838: почти мертвой. Это клише обычно состоит из двух слов, и существует его
839: вариант, где оба слова начинаются с одних и тех же двух букв. Напишите
840: этот вариант.
841:
842: Ответ:
843: Загнивающий Запад.
844:
845: Комментарий:
846: Из статьи С.П. Шевырёва "Взгляд русского на образование Европы" 1841
847: года: "В наших искренних дружеских тесных отношениях с Западом мы не
848: примечаем, что имеем дело как будто с человеком, носящим в себе злой,
849: заразительный недуг, окруженным атмосферою опасного дыхания. Мы целуемся
850: с ним, обнимаемся, делим трапезу мысли, пьем чашу чувства... и не
851: замечаем скрытого яда в беспечном общении нашем, не чуем в потехе пира
852: будущего трупа, которым он уже пахнет".
853:
854: Источник:
855: http://ru.wikipedia.org/wiki/Гнилой_Запад
856:
857: Автор:
858: Василий Богатов (Москва)
859:
860: Вопрос 11:
861: Ада Лавлейс однажды посоветовала Чарльзу Бэббиджу: "Если вы катаетесь на
862: коньках, обещайте принести коньки в НЕГО". Возможно, есть необходимость
863: упомянуть, что ОН расположен в графстве Суррей. Назовите ЕГО, используя
864: удвоенную согласную.
865:
866: Ответ:
867: Оккам.
868:
869: Комментарий:
870: Помимо того, что Оккам являлся родиной Уильяма из Оккама, известного
871: своей бритвой, там еще и расположено имение четы Лавлейс. Ада советовала
872: приехать туда, прихватив с собой другие острые предметы. Необходимости
873: упоминать Суррей не было. Была необходимость упомянуть "необходимость".
874:
875: Источник:
876: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Ockham,_Surrey
877: 2. http://blog.stephenwolfram.com/2015/12/untangling-the-tale-of-ada-lovelace/
878:
879: Автор:
880: Василий Богатов (Москва)
881:
882: Вопрос 12:
883: В одной рецензии на сайте kinopoisk.ru [кинопоиск точка ру] говорится,
884: что в "НЕМ" описана типичная история российских инноваций. ОН на самом
885: деле никому не нужен, даже заказчик не заинтересован в инновации и
886: лоббирует заказ проекта, имея совместные интересы с исполнителем.
887: Исполнитель работает бесплатно, в счет будущих совместных интересов с
888: заказчиком. Разработчик вообще ничего не получает, кроме
889: кратковременного удовлетворения жажды общения. Назовите ЕГО двумя
890: словами, начинающимися на соседние буквы алфавита.
891:
892: Ответ:
893: Летучий корабль.
894:
895: Комментарий:
896: "Кому он нужен, этот корабль? - пишет рецензент. - Царю не нужен,
897: Полкану нужен лишь в качестве средства достижения совсем другой цели.
898: Заказчик Забава <...>, обладая рычагами влияния на государство,
899: лоббирует заказ проекта, имея совместные интересы с Иванушкой. <...>
900: Разработчик Водяной вообще ничего не получает, кроме кратковременного
901: удовлетворения жажды общения. Плохое качество его жизни в итоге не
902: меняется".
903:
904: Источник:
905: http://www.kinopoisk.ru/user/17302/comment/1895572/
906:
907: Автор:
908: Людмила Угольнова (Москва)
909:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>