Annotation of db/baza/vern11de.txt, revision 1.1
1.1 ! rubashki 1: Чемпионат:
! 2: ЧГК по немецкой тематике, выпуск 7 (Вернфельс - 2011)
! 3:
! 4: Дата:
! 5: 28-Aug-2011
! 6:
! 7: Редактор:
! 8: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 9:
! 10: Тур:
! 11: Разминочные вопросы
! 12:
! 13: Вопрос 1:
! 14: Геометрия Лобачевского не получила признания современников, кроме Карла
! 15: Гаусса, который настолько оценил ее перспективы, что даже СДЕЛАЛ ЭТО,
! 16: несмотря на возраст. Что именно сделал?
! 17:
! 18: Ответ:
! 19: Выучил русский язык.
! 20:
! 21: Комментарий:
! 22: Чтобы прочитать труды Лобачевского по-русски. "Да будь я хоть негром
! 23: преклонных годов...".
! 24:
! 25: Источник:
! 26: 1. http://www.samlit.net/lessons/mathematic/268.htm
! 27: 2. http://www.typelogic.ru/persons/Gauss.html
! 28:
! 29: Автор:
! 30: Дмитрий Борок (Самара)
! 31:
! 32: Вопрос 2:
! 33: Первым чем стал в 1991 году "свободный от иностранцев"?
! 34:
! 35: Ответ:
! 36: Unwort (des Jahres).
! 37:
! 38: Комментарий:
! 39: Первым выбранным самым плохим словом года было "auslaenderfrei".
! 40:
! 41: Источник:
! 42: http://de.wikipedia.org/wiki/Unwort
! 43:
! 44: Автор:
! 45: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 46:
! 47: Тур:
! 48: Основной набор
! 49:
! 50: Вопрос 1:
! 51: Это выражение заменяет не самые приличные действия, хоть и совершаемые с
! 52: благими намерениями. По другой версии, в нем поминается нечистая сила.
! 53: Напишите это выражение.
! 54:
! 55: Ответ:
! 56: Toi, toi, toi.
! 57:
! 58: Комментарий:
! 59: Аналог русского "тьфу-тьфу-тьфу", т.е. звукоподражание плеванию. Либо от
! 60: Teufel - черт. Удачной вам игры!
! 61:
! 62: Источник:
! 63: http://de.wikipedia.org/wiki/Toi,_toi,_toi
! 64:
! 65: Автор:
! 66: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 67:
! 68: Вопрос 2:
! 69: Крупнейшее в ГДР и важное для страны предприятие находилось в
! 70: Бабельсберге. В связи с царившим в ГДР культом личности Бабельсбергу
! 71: дали шуточное прозвище, изменив две буквы в топониме из совсем другой
! 72: части света. Как звучало это прозвище?
! 73:
! 74: Ответ:
! 75: Honnywood.
! 76:
! 77: Зачет:
! 78: С небольшими ошибками.
! 79:
! 80: Комментарий:
! 81: В Бабельсберге находилась государственная киностудия DEFA. Хоннивуд -
! 82: это смесь из Голливуда и Эриха Хонеккера.
! 83:
! 84: Источник:
! 85: http://de.wikipedia.org/wiki/Babelsberg
! 86:
! 87: Автор:
! 88: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 89:
! 90: Вопрос 3:
! 91: <раздатка>
! 92: Gott schutze mich vor Staub und Schmutz
! 93: Vor Feuer, Krieg und
! 94: </раздатка>
! 95: На фасаде одного из домов в Бамберге можно встретить эту сделанную
! 96: под старину надпись, из которой мы убрали последнее слово. Какое?
! 97:
! 98: Ответ:
! 99: Denkmalschutz.
! 100:
! 101: Комментарий:
! 102: Для многих жителей старых домов перспектива получить статус
! 103: Denkmalschutz вовсе не выглядит привлекательной, т.к. накладывает ряд
! 104: существенных ограничений и в итоге влетает в копеечку.
! 105:
! 106: Источник:
! 107: http://de.wikipedia.org/wiki/Denkmalschutz
! 108:
! 109: Автор:
! 110: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 111:
! 112: Вопрос 4:
! 113: В юности он взял однажды ящик от фруктов, приделал к нему колесики,
! 114: перевязал несколькими фейерверками и запустил. А как называлась рыбацкая
! 115: деревушка, где еще его предки стреляли на охоте?
! 116:
! 117: Ответ:
! 118: Пенемюнде.
! 119:
! 120: Зачет:
! 121: Пеннемюнде, Пеенемюнде, Peenemuende (с небольшими ошибками).
! 122:
! 123: Комментарий:
! 124: Магнус фон Браун предложил сыну Вернеру устроить полигон для испытания
! 125: ракет в устье реки Пене вблизи рыбацкой деревеньки Пенемюнде на острове
! 126: Узедом в Балтийском море.
! 127:
! 128: Источник:
! 129: http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-26459/
! 130:
! 131: Автор:
! 132: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 133:
! 134: Вопрос 5:
! 135: Почти каждый ОН растворим в воде и играет важную роль в поддержании как
! 136: ментального, так и эмоционального здоровья. На одном немецком сайте ЕГО
! 137: определили как "социальный капитал". Назовите ЕГО.
! 138:
! 139: Ответ:
! 140: Vitamin B.
! 141:
! 142: Комментарий:
! 143: Витамины группы B - витамины, растворимые в воде. Обычно рассматриваются
! 144: в комплексе. Совместно решают свою главную функцию - участие в тканевом
! 145: дыхании и выработке энергии, играют важную роль в поддержании как
! 146: ментального, так и эмоционального здоровья. В Германии витамином B (от
! 147: первой буквы B в слове Beziehungen - связи) называют круг знакомств,
! 148: которые человек импользует для получения личных преимуществ. В русском
! 149: языке тоже встречается "витамин Б" в том же значении - от "блат".
! 150:
! 151: Источник:
! 152: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Vitamin_B
! 153: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Витамины_группы_B
! 154:
! 155: Автор:
! 156: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 157:
! 158: Вопрос 6:
! 159: ЕГО предки были родом из Греции, а сам ОН перебрался из Германии за
! 160: океан. Свой метод ОН назвал контрологией, поскольку одной из основных
! 161: идей был мысленный контроль над работой мышц. Однако позднее метод стали
! 162: называть по ЕГО фамилии, которую вам и предстоит написать.
! 163:
! 164: Ответ:
! 165: Пилатес.
! 166:
! 167: Комментарий:
! 168: Немецкий врач и спортсмен Йозеф Пилатес придумал оригинальную
! 169: гимнастику, в основу которой легли упражнения на укрепление и растяжку
! 170: мышц позвоночника, таза, бедер и ягодиц. В 1925 году эмигрировал в США и
! 171: вместе с женой Кларой открыл независимую школу здорового образа жизни,
! 172: обучая собственному методу, названному им контрологией (англ.
! 173: Contrology), поскольку одной из основных идей Пилатеса (унаследованных
! 174: отчасти из йоги) была концепция мысленного контроля над работой мышц.
! 175:
! 176: Источник:
! 177: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пилатес,_Йозеф
! 178: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Pilates
! 179:
! 180: Автор:
! 181: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 182:
! 183: Вопрос 7:
! 184: Река, протекающая по территории Франции, Бельгии и Голландии. Река, на
! 185: которой стоит некогда одноименный литовский город. Река, берущая исток в
! 186: австрийских Альпах и впадающая в Адриатическое море. Пролив,
! 187: контролируемый Данией. Все они упоминаются в первой. А с какого слова
! 188: начинается третья?
! 189:
! 190: Ответ:
! 191: Einigkeit.
! 192:
! 193: Зачет:
! 194: Единство.
! 195:
! 196: Комментарий:
! 197: Первая строфа "Патриотического гимна немцев" (1841), написанного поэтом
! 198: Гофманом фон Фаллерлебеном.
! 199: Deutschland, Deutschland ueber alles,
! 200: Ueber alles in der Welt! ...
! 201: Von die Maas bis an das Memel,
! 202: Von der Etsch bis an das Belt
! 203: Германия, Германия превыше всего,
! 204: Превыше всего на свете. ...
! 205: От Мааса до Мемеля,
! 206: От Этча до Бельта
! 207: С 1952 г. официальный статус гимна Германии имеет только третья
! 208: строфа.
! 209: Einigkeit und Recht und Freiheit
! 210: Fuer das deutsche Vaterland!
! 211: Danach lasst uns alle streben
! 212: Bruederlich mit Herz und Hand!
! 213: Einigkeit und Recht und Freiheit
! 214: Sind des Glueckes Unterpfand -
! 215: Blueh im Glanze dieses Glueckes,
! 216: Bluehe, deutsches Vaterland!
! 217: Единство и право и свобода
! 218: для немецкой Отчизны!
! 219: Давайте все стремиться к этому
! 220: по-братски, сердцем и рукой!
! 221: Единство и право и свобода -
! 222: Залог счастья.
! 223: Процветай в блеске этого счастья,
! 224: процветай, немецкая Отчизна!
! 225:
! 226: Источник:
! 227: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Lied_der_Deutschen
! 228: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Maas
! 229: 3. http://de.wikipedia.org/wiki/Memel_(Fluss);
! 230: http://ru.wikipedia.org/wiki/Неман_(река)
! 231: 4. http://de.wikipedia.org/wiki/Etsch;
! 232: http://ru.wikipedia.org/wiki/Адидже
! 233: 5. http://ru.wikipedia.org/wiki/Малый_Бельт
! 234:
! 235: Автор:
! 236: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 237:
! 238: Вопрос 8:
! 239: В продолжение темы. Рецензируя тематический сборник Андрея Белого "Стихи
! 240: о России", Роман Гуль отмечает, что говоря о России - Родине, легко
! 241: соскользнуть в "МАМА, МАМА, НАШИ СЕТИ". Мы не спрашиваем вас, какую
! 242: замену произвел сам Гуль, ответьте, что мы заменили на "НАШИ СЕТИ".
! 243:
! 244: Ответ:
! 245: Юбер аллес.
! 246:
! 247: Зачет:
! 248: Превыше всего, ueber alles.
! 249:
! 250: Комментарий:
! 251: "Говоря о России - Родине, легко соскользнуть в "Russland, Russland
! 252: ueber alles", по аналогии с "Deutschland, Deutschland ueber alles"".
! 253: Поскольку говорят "Россия - матушка", а по-немецки Родина - Vaterland
! 254: (страна отцов), то были подобраны замены МАМА и (в неявной форме) ТЯТЯ,
! 255: да и по ритмике подходит.
! 256:
! 257: Источник:
! 258: 1. А.В. Лавров. Андрей Белый. Разыскания и этюды. - М.: Новое
! 259: литературное обозрение, 2007. - С. 43.
! 260: 2. http://www.bibliotekar.ru/encSlov/4/32.htm
! 261:
! 262: Автор:
! 263: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 264:
! 265: Вопрос 9:
! 266: [Ведущему: в словах "РАтеновских" и "ПлАуэнских" ударение на первый
! 267: слог.]
! 268: В средние века ИХ было 10. От Каменных, Мельничных, Ратеновских и
! 269: Плауэнских остались только башни. Но самые известные ОНИ находятся вовсе
! 270: не там, куда указывает ИХ название, а на Парижской площади. Назовите ИХ.
! 271:
! 272: Ответ:
! 273: Бранденбургские ворота.
! 274:
! 275: Комментарий:
! 276: Ворота в городе Бранденбург и знаменитые Бранденбургские ворота в
! 277: Берлине на Pariser Platz [паризер платц].
! 278:
! 279: Источник:
! 280: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Brandenburg_an_der_Havel#Bauwerke
! 281: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Plauer_Torturm
! 282: 3. http://de.wikipedia.org/wiki/Brandenburger_Tor
! 283:
! 284: Автор:
! 285: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 286:
! 287: Вопрос 10:
! 288: В начале 1980-х ЕЕ популярность резко упала, поэтому, говоря про НЕЕ,
! 289: начали упоминать "почти три процента". Назовите ЕЕ.
! 290:
! 291: Ответ:
! 292: FDP.
! 293:
! 294: Комментарий:
! 295: Freie Demokratische Partei = FDP = fast drei Prozent.
! 296:
! 297: Источник:
! 298: http://www.kleinezeitung.de/2010/12/wenn-die-fdp-untergeht-droht-eine-eiszeit/
! 299:
! 300: Автор:
! 301: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 302:
! 303: Вопрос 11:
! 304: Некий житель Леверкузена ездит на машине, по которой сразу видно, что ее
! 305: владелец, скорее всего, обладатель ЭТОГО. Изначально в ЭТОМ
! 306: использовались элементы крепления конской сбруи, а часть названия ЭТОГО
! 307: - всего лишь обозначение партии товара. Назовите ЭТО абсолютно точно.
! 308:
! 309: Ответ:
! 310: LEVI'S 501 [ЛЕВИС 501].
! 311:
! 312: Зачет:
! 313: LEVIS 501.
! 314:
! 315: Комментарий:
! 316: Автомобильный номер LEV IS 501 навел на мысль, что ее владелец имеет в
! 317: своем гардеробе знаменитые джинсы LEVI'S модели 501. На свет эта модель
! 318: появилась в 1873 году благодаря портному из Невады Джекобу Дэвису,
! 319: который предложил укреплять карманы джинсов заклепками для крепления
! 320: конской сбруи.
! 321:
! 322: Источник:
! 323: 1. Личное наблюдение одного из авторов вопроса.
! 324: 2. http://www.diva.by/image/wardrobe/jeans/47339.html
! 325:
! 326: Автор:
! 327: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 328:
! 329: Вопрос 12:
! 330: В Австрии говорят "стенной молоточек". В русском же языке прижилось
! 331: другое пришедшее из немецкого слово. Без двух последних букв это слово -
! 332: русское название фильма о призраках гомосексуалистов. Как называется
! 333: этот фильм?
! 334:
! 335: Ответ:
! 336: "Полтергей".
! 337:
! 338: Комментарий:
! 339: Полтергейст в Австрии называют еще Mauerhammerl [мауэрхаммерль].
! 340: Оригинальное название фильма - Poltergay.
! 341:
! 342: Источник:
! 343: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Poltergeist
! 344: 2. http://www.kinomania.ru/movies/p/poltergay/index.shtml
! 345:
! 346: Автор:
! 347: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 348:
! 349: Вопрос 13:
! 350: Одно из самых богатых семейств Голландии, Бреннинкмейер, родом из
! 351: Германии. Какую фирму основали в 1841 году представители этого семейства
! 352: Клеменс и Август, справедливо считавшие, что размер имеет значение?
! 353:
! 354: Ответ:
! 355: C&A.
! 356:
! 357: Комментарий:
! 358: Clemens & August. Одни из первых торговали готовой одеждой по размерам.
! 359:
! 360: Источник:
! 361: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/C%26A
! 362: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/Familie_Brenninkmeijer
! 363:
! 364: Автор:
! 365: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 366:
! 367: Вопрос 14:
! 368: Документальный фильм о немецком сатирике Вольфганге Нойссе содержит, в
! 369: частности, его последние интервью. Название этого фильма всего одной
! 370: буквой отличается от названия известного сборника произведений
! 371: нескольких авторов. Как называется этот документальный фильм?
! 372:
! 373: Ответ:
! 374: [Das] Neuss Testament.
! 375:
! 376: Комментарий:
! 377: Сатирик Вольфганг Нойсс - фильм Das Neuss Testament (т.е. не Новый
! 378: Завет, а Завет Нойсса). Сам Нойсс также активно использовал подобный
! 379: каламбур, например, пародировал главную газету ГДР - партийный орган
! 380: СЕПГ у него назывался Neuss Deutschland вместо Neues Deutschland.
! 381:
! 382: Источник:
! 383: Канал WDR, Neuss Testament. 04.05.2009.
! 384:
! 385: Автор:
! 386: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 387:
! 388: Вопрос 15:
! 389: В конце Второй мировой войны на американской военной свалке был найден
! 390: прибор, который переносился не в рюкзаке, а был гораздо компактнее.
! 391: Выяснив, как он называется на армейском жаргоне, нашедшие, вероятно,
! 392: первыми из немцев стали употреблять некое слово. Какое?
! 393:
! 394: Ответ:
! 395: Хэнди.
! 396:
! 397: Комментарий:
! 398: Производная от продукции "Моторолы" для военных в 1930-1940-х:
! 399: walkie-talkie и handie-talkie. В 1993 г. Бош и Хагенук начали продавать
! 400: мобильные телефоны, называя их хэнди.
! 401:
! 402: Источник:
! 403: http://www.u32.de/handy.html
! 404:
! 405: Автор:
! 406: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 407:
! 408: Вопрос 16:
! 409: ОНА была изобретена в начале XX века немецким мастером Иоганном
! 410: Кирстеном. В рассказе на сайте клерк.ру упоминаются ЕЕ круглая шляпка и
! 411: острая ножка. Назовите ЕЕ двумя словами, начинающимися на одну и ту же
! 412: букву.
! 413:
! 414: Ответ:
! 415: Канцелярская кнопка.
! 416:
! 417: Комментарий:
! 418: Канцелярская кнопка была изобретена часовщиком Иоганном Кирстеном в
! 419: городе Лихен в Германии. Он продал свою идею купцу Отто Линдштедту, чей
! 420: брат Пауль запатентовал ее в 1904 году. Благодаря патенту Линдштедт стал
! 421: миллионером, часовщик оставался бедным. "Жила на свете Большая
! 422: Канцелярская Кнопка. И была она такая важная от своей значимости! Шляпка
! 423: кругленькая, блестящая. Настоящий никель! А ножка, хоть и единственная,
! 424: но такая острая, что могла пронзить любую плоскость."
! 425:
! 426: Источник:
! 427: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Канцелярская_кнопка
! 428: 2. http://www.klerk.ru/humour/stories/102143/
! 429:
! 430: Автор:
! 431: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 432:
! 433: Вопрос 17:
! 434: До появления современных телевикторин самой популярной игровой передачей
! 435: Западной Германии долгое время была "Dalli, Dalli" с ведущим Хансом
! 436: Розенталем. В 1983 году в одном из выпусков "Dalli, Dalli" солидные 28
! 437: баллов набрал 26-летний участник. Назовите его имя и фамилию.
! 438:
! 439: Ответ:
! 440: Гюнтер Яух.
! 441:
! 442: Комментарий:
! 443: Нынешний ведущий немецкой версии телеигры "Кто хочет стать
! 444: миллионером?".
! 445:
! 446: Источник:
! 447: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Dalli_Dalli
! 448: 2. http://de.wikipedia.org/wiki/G%C3%BCnther_Jauch
! 449: 3. http://www.youtube.com/watch?v=n7ha4OQe14g
! 450:
! 451: Автор:
! 452: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 453:
! 454: Вопрос 18:
! 455: Некоторым ИКС известен как Хламушка или Тителитури. В одной из серий
! 456: сериала "Доктор Хаус" врачи, не зная имени пациента, подписывают его на
! 457: доске как ИКСА. Назовите ИКСА.
! 458:
! 459: Ответ:
! 460: Румпельштильцхен.
! 461:
! 462: Зачет:
! 463: Rumpelstilzchen, Rumpelstiltskin.
! 464:
! 465: Комментарий:
! 466: Персонаж братьев Гримм, о чьем имени нужно было догадаться. Впервые
! 467: сказка была переведена на русский язык как "Хламушка". В одном из
! 468: современных переводов - "Тителитури".
! 469:
! 470: Источник:
! 471: http://ru.wikipedia.org/wiki/Румпельштильцхен
! 472:
! 473: Автор:
! 474: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 475:
! 476: Вопрос 19:
! 477: Ватеркант - так в одном из немецких диалектов называют побережье. В 1987
! 478: году премьер-министр земли Шлезвиг-Гольштейн, чтобы победить на выборах,
! 479: пошел на неэтичные шаги, которые сначала отрицал, но после появления
! 480: новых улик ушел в отставку. Этот скандал в прессе назвали словом,
! 481: прибавив к слову "ватеркант" несколько букв. Напишите эти буквы.
! 482:
! 483: Ответ:
! 484: Гейт.
! 485:
! 486: Зачет:
! 487: Gate.
! 488:
! 489: Комментарий:
! 490: Аллюзия на уотергейтский скандал.
! 491:
! 492: Источник:
! 493: http://de.wikipedia.org/wiki/Barschel-Aff%C3%A4re
! 494:
! 495: Автор:
! 496: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 497:
! 498: Вопрос 20:
! 499: Заброшенное родовое гнездо одного рыцарского рода с течением времени
! 500: обрело новых хозяев и было отреставрировано. Однако более известна новая
! 501: постройка неподалеку от него. А как называлась старая?
! 502:
! 503: Ответ:
! 504: Шванштайн.
! 505:
! 506: Комментарий:
! 507: Еще отец Людвига II Баварского, король Максимилиан II, намеревался
! 508: восстановить полуразрушенный старый замок Шванштайн, родовое гнездо
! 509: рыцарей Швангау. После смерти отца Людвиг решил снести руины старого
! 510: замка и построить новый, поэтому несколько изменилось и название:
! 511: Нойшванштайн - в переводе означает Новый Лебединый Камень. Так сказать,
! 512: родовое лебединое гнездо.
! 513:
! 514: Источник:
! 515: http://de.wikipedia.org/wiki/Schloss_Hohenschwangau
! 516:
! 517: Автор:
! 518: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 519:
! 520: Вопрос 21:
! 521: Долго проживший в Германии американец Джон Мэдисон заметил, что замок
! 522: Нойшванштайн так популярен, потому что отвечает представлениям
! 523: американцев о сказках. Впрочем, как иронично замечает Мэдисон, у немцев
! 524: теперь сказкой является даже ТРЕТЬЕ, а ВТОРОЕ, вероятно, было бы названо
! 525: чудом. ВТОРОЕ и ТРЕТЬЕ что?
! 526:
! 527: Ответ:
! 528: Место [на чемпионате мира по футболу].
! 529:
! 530: Комментарий:
! 531: Намек на Sommermaerchen 2006 и 2010 годов и Wunder von Bern 1954 года.
! 532:
! 533: Источник:
! 534: Nothing For UnGood: Deutsche Seltsamkeiten aus amerikanischer
! 535: Perspektive von John Madison. Bastei Luebbe GmbH & Co. KG, Koeln, 2009,
! 536: S. 62, 73.
! 537:
! 538: Автор:
! 539: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 540:
! 541: Вопрос 22:
! 542: Американская пресса долгое время искажала фамилию этого человека,
! 543: намекая, что он никак не может выиграть. Немецкая же пресса сравнивает
! 544: его с античным героем, в имени которого заменяет часто две первые буквы.
! 545: Назовите этого человека.
! 546:
! 547: Ответ:
! 548: [Дирк] Новицки.
! 549:
! 550: Зачет:
! 551: [Dirk] Nowitzki.
! 552:
! 553: Комментарий:
! 554: Немецкий баскетболист, выигравший в 2011 году финал NBA c клубом "Даллас
! 555: Маверикс". Dirkules вместо Herkules. Американская пресса долгое время
! 556: развлекалась каламбуром "No-win-ski".
! 557:
! 558: Источник:
! 559: http://www.focus.de/sport/mehrsport/nba-finals-dallas-gegen-miami-2-2-nowitzki-als-bruce-willis_aid_634966.html
! 560:
! 561: Автор:
! 562: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 563:
! 564: Вопрос 23:
! 565: Еще до середины прошлого века рекламные проспекты Баден-Бадена охотно
! 566: упоминали высокую ГАММУ местных источников. В музыкальном альбоме
! 567: "ГАМ-МА" [ГАМ дефис МА] нет традиционных пауз между композициями. Что в
! 568: этом вопросе заменено на ГАММА?
! 569:
! 570: Ответ:
! 571: Радиоактивность.
! 572:
! 573: Комментарий:
! 574: Баден-Баден известен своими радоновыми источниками. "Radio-Aktivitaet"
! 575: [радио-активитэт] - альбом германской электронной группы "Kraftwerk"
! 576: [крафтверк]. В названии альбома группа прибегла к игре слов, добавив
! 577: тире: вместо зловещей радиоактивности смысл смещался в мирную активность
! 578: радио. И песни на альбоме, как это часто бывает на радиостанциях,
! 579: "наплывают" друг на друга.
! 580:
! 581: Источник:
! 582: 1. Baden-Baden. Verlag Moritz Schauenburg GmbH, Lahr, 1998, S. 4.
! 583: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Radio-Aktivit%C3%A4t
! 584:
! 585: Автор:
! 586: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 587:
! 588: Вопрос 24:
! 589: Можете ли вы себе представить Кельнский собор, выкрашенный в желтый
! 590: цвет? Тем не менее желтый Кельнский собор по своей ценности вполне может
! 591: потягаться с островным государством - тоже определенных цветов. Назовите
! 592: это государство.
! 593:
! 594: Ответ:
! 595: Маврикий.
! 596:
! 597: Комментарий:
! 598: Речь идет о редких почтовых марках. Ценность единственного
! 599: сохранившегося листа марок Gelber Dom сопоставима с Розовым (или
! 600: Оранжевым) и Голубым Маврикиями.
! 601:
! 602: Источник:
! 603: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_nichtherausgegebenen_Briefmarken_aus_Deutschland
! 604: 2. http://www.ksta.de/html/artikel/1190059884342.shtml
! 605: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Первые_марки_Маврикия
! 606:
! 607: Автор:
! 608: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 609:
! 610: Вопрос 25:
! 611: Бывшая жена Пола Маккартни Хизер Миллс, несмотря на ампутацию, принимала
! 612: участие в британском телевизионном шоу "Звезды на льду". В одном
! 613: немецком журнале под фотографией специально сделанного для Миллс протеза
! 614: с коньком стояла шуточная, но не очень аппетитная подпись - "ИКС бывает
! 615: и таким". Назовите ИКС.
! 616:
! 617: Ответ:
! 618: Eisbein.
! 619:
! 620: Комментарий:
! 621: Вот уж действительно "ледовая нога"... Черный юмор... Eisbein - свиная
! 622: рулька.
! 623:
! 624: Источник:
! 625: Журнал "In", N 3, 2010.
! 626:
! 627: Автор:
! 628: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 629:
! 630: Вопрос 26:
! 631: Персонаж книги Станислава Зарницкого "Дюрер", сетуя на новые культурные
! 632: веяния, которые насаждают в городе патриции, упоминает нюрнбергскую ногу
! 633: и ЕГО. Назовите ЕГО двумя словами.
! 634:
! 635: Ответ:
! 636: Итальянский сапог.
! 637:
! 638: Комментарий:
! 639: "Тащат без разбору всё из-за Альп, не задумываясь, можно ли натянуть
! 640: итальянский сапог на нюрнбергскую ногу. В результате же разрушают все
! 641: каноны искусства."
! 642:
! 643: Источник:
! 644: http://lib.rus.ec/b/68553/read
! 645:
! 646: Автор:
! 647: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 648:
! 649: Вопрос 27:
! 650: <раздатка>
! 651: PHOQSE
! 652: </раздатка>
! 653: Перед вами - зашифрованное название, связанное с музыкой. Надеемся,
! 654: вы сможете его расшифровать и таким образом получить важное для победы
! 655: преимущество. Напишите это название.
! 656:
! 657: Ответ:
! 658: "Enigma".
! 659:
! 660: Зачет:
! 661: "Энигма".
! 662:
! 663: Комментарий:
! 664: PHOQSE - это слово ENIGMA, пропущенное через шифровальную машину
! 665: "Энигма", использовавшуюся немцами во время Второй мировой войны.
! 666: Алгоритм ее действия стал известен союзникам, что позволило получить
! 667: важное для победы преимущество. Также "Энигма" - известный музыкальный
! 668: проект, выпускающий студийные альбомы.
! 669:
! 670: Источник:
! 671: 1. http://www.enigmaco.de/enigma/enigma.html
! 672: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Enigma_(музыкальный_проект)
! 673:
! 674: Автор:
! 675: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 676:
! 677: Вопрос 28:
! 678: Когда-то во Франции появилась сеть магазинов, продававших товары для
! 679: различных увлечений. В каком виде название этой сети было адаптировано в
! 680: Германии?
! 681:
! 682: Ответ:
! 683: OBI.
! 684:
! 685: Комментарий:
! 686: Именно так по-французски произносится слово "хобби".
! 687:
! 688: Источник:
! 689: http://www.kurzefrage.de/fun-entertainment/185642/Was-bedeutet-OBI-Baumaerkte-Ist-das-die-Abkuerzung-eines-Namens-Oder-eine
! 690:
! 691: Автор:
! 692: Эмилия Хильц (Дортмунд)
! 693:
! 694: Вопрос 29:
! 695: Статья в газете "Frankfurter Allgemeine Zeitung" [Франкфуртер
! 696: Алльгемайне Цайтунг] об уникальном проекте, соединившем столицу Тибета
! 697: Лхасу и китайскую провинцию Цинхай, называлась "Давно пора". Какое
! 698: немецкое словосочетание мы заменили на "давно пора"?
! 699:
! 700: Ответ:
! 701: Hoechste Eisenbahn [хёхсте айзенбан].
! 702:
! 703: Комментарий:
! 704: Идиома "hoechste Eisenbahn" (самая высокая железная дорога) означает
! 705: "давно пора", "нельзя терять ни секунды".
! 706:
! 707: Источник:
! 708: http://www.faz.net/s/RubDDBDABB9457A437BAA85A49C26FB23A0/Doc~E682B398A0D96488E920574B103620F61~ATpl~Ecommon~Sspezial.html
! 709:
! 710: Автор:
! 711: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 712:
! 713: Вопрос 30:
! 714: Иллюстрируя поступок, который только за год совершили примерно 290 тысяч
! 715: жителей Германии, газета "Die Zeit" [Ди Цайт] поместила на первой
! 716: странице известное произведение искусства, оставив на нем только
! 717: главного героя. Что это за произведение искусства?
! 718:
! 719: Ответ:
! 720: "Тайная вечеря".
! 721:
! 722: Комментарий:
! 723: Комментируя массовый выход немцев из церкви в связи с последними
! 724: скандалами.
! 725:
! 726: Источник:
! 727: http://www.kirchenaustritt.de/statistik/
! 728:
! 729: Автор:
! 730: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 731:
! 732: Вопрос 31:
! 733: <раздатка>
! 734: Zu Mittag isst Frau Auguste D. Schweinefleisch mit Karfiol.
! 735: "Was essen Sie jetzt?"
! 736: "Ich esse erst Kartoffeln und dann Kren."
! 737: "Schreiben Sie eine funf."
! 738: Sie schreibt: "Eine Frau".
! 739: "Schreiben Sie eine Acht."
! 740: Sie schreibt: "Auguste".
! 741: </раздатка>
! 742: Напишите фамилию собеседника фрау Августы.
! 743:
! 744: Ответ:
! 745: Альцгеймер.
! 746:
! 747: Зачет:
! 748: Альцхаймер, Alzheimer.
! 749:
! 750: Комментарий:
! 751: Альцгеймер установил, что пациентка не ориентировалась во времени и
! 752: пространстве, едва помнила события из собственной жизни и часто отвечала
! 753: невпопад. Описанные им симптомы расстройства центральной нервной системы
! 754: получили в конечном итоге название "болезнь Альцгеймера" (или сенильная
! 755: деменция альцгеймеровского типа).
! 756:
! 757: Источник:
! 758: http://de.wikipedia.org/wiki/Alois_Alzheimer
! 759:
! 760: Автор:
! 761: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 762:
! 763: Вопрос 32:
! 764: В 2002 году в Женеве появился ОН по имени "Л'эсперанс" весом 475
! 765: килограммов. Известный "ОН" в 1865 году переехал в Женеву из Лондона,
! 766: где и провел последние годы своей жизни. Назовите немецкую фамилию
! 767: "отца" этого лондонца.
! 768:
! 769: Ответ:
! 770: Герцен.
! 771:
! 772: Комментарий:
! 773: В женевском кафедральном соборе Святого Петра самый новый колокол -
! 774: L'Esperance (надежда, упование). Последние годы жизни Герцена прошли
! 775: преимущественно в Женеве, становившейся центром революционной эмиграции.
! 776: В 1865 году сюда было перенесено издание "Колокола".
! 777:
! 778: Источник:
! 779: 1. http://de.wikipedia.org/wiki/Kathedrale_St._Peter_(Genf)
! 780: 2. http://www.hrono.ru/biograf/bio_g/gercen_ai.php
! 781:
! 782: Автор:
! 783: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 784:
! 785: Вопрос 33:
! 786: Современная демографическая проблема Германии нашла отражение и в
! 787: известном логотипе, созданном Гюнтером Вагнером на основе фамильного
! 788: герба. На логотипе в конце XIX века у НЕГО было четверо детей, позже
! 789: два, а сейчас один. Назовите ЕГО.
! 790:
! 791: Ответ:
! 792: Пеликан.
! 793:
! 794: Комментарий:
! 795: Химик Гюнтер Вагнер сделал в 1878 году пеликана с герба своей семьи
! 796: эмблемой фирмы, которую перенял у основателя, также химика Карла
! 797: Хорнеманна в 1871 году. Пеликан как древний символ самопожертвования и
! 798: родительской любви должен был вызвать доверие у клиентов. Сначала на
! 799: эмблеме у него было четыре птенца, потом два, сейчас один. Фирма Pelikan
! 800: начинала как производитель чернил и красок для художников, сейчас
! 801: выпускает широкий спектр канцелярских товаров.
! 802:
! 803: Источник:
! 804: http://de.wikipedia.org/wiki/Pelikan_AG
! 805:
! 806: Автор:
! 807: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 808:
! 809: Вопрос 34:
! 810: Футбольный тренер Феликс Магат известен тем, что, добиваясь отличной
! 811: игры, заставляет игроков на тренировках выкладываться до изнеможения.
! 812: Ему приписывают цитату, что слово "ИКС" проиходит от слова "ИГРЕК".
! 813: Выбор версии в конце минуты может быть связан с ИГРЕКОМ. Назовите оба
! 814: слова.
! 815:
! 816: Ответ:
! 817: Qualitaet, Qual.
! 818:
! 819: Комментарий:
! 820: Qualitaet kommt von Qual (качество рождается в муках). В конце вас может
! 821: ждать die Qual der Wahl (муки выбора).
! 822:
! 823: Источник:
! 824: 1. http://mundmische.de/bedeutung/17649-Qualitaet_kommt_von_Qual
! 825: 2. http://www.dict.cc/german-english/die+Qual+der+Wahl.html
! 826:
! 827: Автор:
! 828: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
! 829:
! 830: Вопрос 35:
! 831: Цитата из Гейне: "Одетые в подвенечные платья, ... неодолимо прекрасные
! 832: пляшут ... при свете месяца". По легенде, пересказанной Гейне, было
! 833: создано произведение, название которого заканчивается словами "или
! 834: Обманутые невесты". Напишите первое слово этого названия.
! 835:
! 836: Ответ:
! 837: Жизель.
! 838:
! 839: Комментарий:
! 840: "Жизель, или ВилИсы" (франц. Giselle, ou les Wilis) - "фантастический
! 841: балет" в двух актах (1841) французского композитора Адольфа Адана на
! 842: либретто Анри де Сен-Жоржа, Теофиля Готье и Жана Коралли по легенде,
! 843: пересказанной Генрихом Гейне. Вилисы - невесты, умершие до свадьбы.
! 844:
! 845: Источник:
! 846: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Жизель
! 847: 2. http://www.timeout.ru/theatre/event/205768/
! 848:
! 849: Автор:
! 850: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 851:
! 852: Вопрос 36:
! 853: Итак, последний вопрос турнира.
! 854: В Аугсбурге - 10 февраля 1583 года. В Трире - 4 октября 1583 года. В
! 855: Зальцбурге и Регенсбурге - 5 декабря 1583 года. В Пруссии - 22 августа
! 856: 1610 года. В протестантских немецких государствах - 18 февраля 1700
! 857: года. Всё это последние дни... Чего?
! 858:
! 859: Ответ:
! 860: Юлианского календаря.
! 861:
! 862: Комментарий:
! 863: Следующий день уже был по григорианскому.
! 864:
! 865: Источник:
! 866: http://ru.wikipedia.org/wiki/Григорианский_календарь
! 867:
! 868: Автор:
! 869: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
! 870:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>