File:  [Local Repository] / db / baza / vern11de.txt
Revision 1.2: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Sat Jan 7 22:17:42 2012 UTC (12 years, 6 months ago) by rubashkin
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
*** empty log message ***

    1: Чемпионат:
    2: ЧГК по немецкой тематике, выпуск 7 (Вернфельс - 2011)
    3: 
    4: Дата:
    5: 28-Aug-2011
    6: 
    7: Редактор:
    8: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
    9: 
   10: Тур:
   11: Разминочные вопросы
   12: 
   13: Вопрос 1:
   14: Геометрия Лобачевского не получила признания современников, кроме Карла
   15: Гаусса, который настолько оценил ее перспективы, что даже СДЕЛАЛ ЭТО,
   16: несмотря на возраст. Что именно сделал?
   17: 
   18: Ответ:
   19: Выучил русский язык.
   20: 
   21: Комментарий:
   22: Чтобы прочитать труды Лобачевского по-русски. "Да будь я хоть негром
   23: преклонных годов...".
   24: 
   25: Источник:
   26:    1. http://www.samlit.net/lessons/mathematic/268.htm
   27:    2. http://www.typelogic.ru/persons/Gauss.html
   28: 
   29: Автор:
   30: Дмитрий Борок (Самара)
   31: 
   32: Вопрос 2:
   33: Первым чем стал в 1991 году "свободный от иностранцев"?
   34: 
   35: Ответ:
   36: Unwort (des Jahres).
   37: 
   38: Комментарий:
   39: Первым выбранным самым плохим словом года было "auslaenderfrei".
   40: 
   41: Источник:
   42: http://de.wikipedia.org/wiki/Unwort
   43: 
   44: Автор:
   45: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
   46: 
   47: Тур:
   48: Основной набор
   49: 
   50: Вопрос 1:
   51: Это выражение заменяет не самые приличные действия, хоть и совершаемые с
   52: благими намерениями. По другой версии, в нем поминается нечистая сила.
   53: Напишите это выражение.
   54: 
   55: Ответ:
   56: Toi, toi, toi.
   57: 
   58: Комментарий:
   59: Аналог русского "тьфу-тьфу-тьфу", т.е. звукоподражание плеванию. Либо от
   60: Teufel - черт. Удачной вам игры!
   61: 
   62: Источник:
   63: http://de.wikipedia.org/wiki/Toi,_toi,_toi
   64: 
   65: Автор:
   66: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
   67: 
   68: Вопрос 2:
   69: Крупнейшее в ГДР и важное для страны предприятие находилось в
   70: Бабельсберге. В связи с царившим в ГДР культом личности Бабельсбергу
   71: дали шуточное прозвище, изменив две буквы в топониме из совсем другой
   72: части света. Как звучало это прозвище?
   73: 
   74: Ответ:
   75: Honnywood.
   76: 
   77: Зачет:
   78: С небольшими ошибками.
   79: 
   80: Комментарий:
   81: В Бабельсберге находилась государственная киностудия DEFA. Хоннивуд -
   82: это смесь из Голливуда и Эриха Хонеккера.
   83: 
   84: Источник:
   85: http://de.wikipedia.org/wiki/Babelsberg
   86: 
   87: Автор:
   88: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
   89: 
   90: Вопрос 3:
   91:    <раздатка>
   92:    Gott schutze mich vor Staub und Schmutz
   93:    Vor Feuer, Krieg und
   94:    </раздатка>
   95:    На фасаде одного из домов в Бамберге можно встретить эту сделанную
   96: под старину надпись, из которой мы убрали последнее слово. Какое?
   97: 
   98: Ответ:
   99: Denkmalschutz.
  100: 
  101: Комментарий:
  102: Для многих жителей старых домов перспектива получить статус
  103: Denkmalschutz вовсе не выглядит привлекательной, т.к. накладывает ряд
  104: существенных ограничений и в итоге влетает в копеечку.
  105: 
  106: Источник:
  107: http://de.wikipedia.org/wiki/Denkmalschutz
  108: 
  109: Автор:
  110: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  111: 
  112: Вопрос 4:
  113: В юности он взял однажды ящик от фруктов, приделал к нему колесики,
  114: перевязал несколькими фейерверками и запустил. А как называлась рыбацкая
  115: деревушка, где еще его предки стреляли на охоте?
  116: 
  117: Ответ:
  118: Пенемюнде.
  119: 
  120: Зачет:
  121: Пеннемюнде, Пеенемюнде, Peenemuende (с небольшими ошибками).
  122: 
  123: Комментарий:
  124: Магнус фон Браун предложил сыну Вернеру устроить полигон для испытания
  125: ракет в устье реки Пене вблизи рыбацкой деревеньки Пенемюнде на острове
  126: Узедом в Балтийском море.
  127: 
  128: Источник:
  129: http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-26459/
  130: 
  131: Автор:
  132: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  133: 
  134: Вопрос 5:
  135: Почти каждый ОН растворим в воде и играет важную роль в поддержании как
  136: ментального, так и эмоционального здоровья. На одном немецком сайте ЕГО
  137: определили как "социальный капитал". Назовите ЕГО.
  138: 
  139: Ответ:
  140: Vitamin B.
  141: 
  142: Комментарий:
  143: Витамины группы B - витамины, растворимые в воде. Обычно рассматриваются
  144: в комплексе. Совместно решают свою главную функцию - участие в тканевом
  145: дыхании и выработке энергии, играют важную роль в поддержании как
  146: ментального, так и эмоционального здоровья. В Германии витамином B (от
  147: первой буквы B в слове Beziehungen - связи) называют круг знакомств,
  148: которые человек импользует для получения личных преимуществ. В русском
  149: языке тоже встречается "витамин Б" в том же значении - от "блат".
  150: 
  151: Источник:
  152:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Vitamin_B
  153:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Витамины_группы_B
  154: 
  155: Автор:
  156: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  157: 
  158: Вопрос 6:
  159: ЕГО предки были родом из Греции, а сам ОН перебрался из Германии за
  160: океан. Свой метод ОН назвал контрологией, поскольку одной из основных
  161: идей был мысленный контроль над работой мышц. Однако позднее метод стали
  162: называть по ЕГО фамилии, которую вам и предстоит написать.
  163: 
  164: Ответ:
  165: Пилатес.
  166: 
  167: Комментарий:
  168: Немецкий врач и спортсмен Йозеф Пилатес придумал оригинальную
  169: гимнастику, в основу которой легли упражнения на укрепление и растяжку
  170: мышц позвоночника, таза, бедер и ягодиц. В 1925 году эмигрировал в США и
  171: вместе с женой Кларой открыл независимую школу здорового образа жизни,
  172: обучая собственному методу, названному им контрологией (англ.
  173: Contrology), поскольку одной из основных идей Пилатеса (унаследованных
  174: отчасти из йоги) была концепция мысленного контроля над работой мышц.
  175: 
  176: Источник:
  177:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пилатес,_Йозеф
  178:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Pilates
  179: 
  180: Автор:
  181: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  182: 
  183: Вопрос 7:
  184: Река, протекающая по территории Франции, Бельгии и Голландии. Река, на
  185: которой стоит некогда одноименный литовский город. Река, берущая исток в
  186: австрийских Альпах и впадающая в Адриатическое море. Пролив,
  187: контролируемый Данией. Все они упоминаются в первой. А с какого слова
  188: начинается третья?
  189: 
  190: Ответ:
  191: Einigkeit.
  192: 
  193: Зачет:
  194: Единство.
  195: 
  196: Комментарий:
  197: Первая строфа "Патриотического гимна немцев" (1841), написанного поэтом
  198: Гофманом фон Фаллерлебеном.
  199:    Deutschland, Deutschland ueber alles,
  200:    Ueber alles in der Welt! ...
  201:    Von die Maas bis an das Memel,
  202:    Von der Etsch bis an das Belt
  203:    Германия, Германия превыше всего,
  204:    Превыше всего на свете. ...
  205:    От Мааса до Мемеля,
  206:    От Этча до Бельта
  207:    С 1952 г. официальный статус гимна Германии имеет только третья
  208: строфа.
  209:    Einigkeit und Recht und Freiheit
  210:    Fuer das deutsche Vaterland!
  211:    Danach lasst uns alle streben
  212:    Bruederlich mit Herz und Hand!
  213:    Einigkeit und Recht und Freiheit
  214:    Sind des Glueckes Unterpfand -
  215:    Blueh im Glanze dieses Glueckes,
  216:    Bluehe, deutsches Vaterland!
  217:    Единство и право и свобода
  218:    для немецкой Отчизны!
  219:    Давайте все стремиться к этому
  220:    по-братски, сердцем и рукой!
  221:    Единство и право и свобода -
  222:    Залог счастья.
  223:    Процветай в блеске этого счастья,
  224:    процветай, немецкая Отчизна!
  225: 
  226: Источник:
  227:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Lied_der_Deutschen
  228:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Maas
  229:    3. http://de.wikipedia.org/wiki/Memel_(Fluss);
  230: http://ru.wikipedia.org/wiki/Неман_(река)
  231:    4. http://de.wikipedia.org/wiki/Etsch;
  232: http://ru.wikipedia.org/wiki/Адидже
  233:    5. http://ru.wikipedia.org/wiki/Малый_Бельт
  234: 
  235: Автор:
  236: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  237: 
  238: Вопрос 8:
  239: В продолжение темы. Рецензируя тематический сборник Андрея Белого "Стихи
  240: о России", Роман Гуль отмечает, что говоря о России - Родине, легко
  241: соскользнуть в "МАМА, МАМА, НАШИ СЕТИ". Мы не спрашиваем вас, какую
  242: замену произвел сам Гуль, ответьте, что мы заменили на "НАШИ СЕТИ".
  243: 
  244: Ответ:
  245: Юбер аллес.
  246: 
  247: Зачет:
  248: Превыше всего, ueber alles.
  249: 
  250: Комментарий:
  251: "Говоря о России - Родине, легко соскользнуть в "Russland, Russland
  252: ueber alles", по аналогии с "Deutschland, Deutschland ueber alles"".
  253: Поскольку говорят "Россия - матушка", а по-немецки Родина - Vaterland
  254: (страна отцов), то были подобраны замены МАМА и (в неявной форме) ТЯТЯ,
  255: да и по ритмике подходит.
  256: 
  257: Источник:
  258:    1. А.В. Лавров. Андрей Белый. Разыскания и этюды. - М.: Новое
  259: литературное обозрение, 2007. - С. 43.
  260:    2. http://www.bibliotekar.ru/encSlov/4/32.htm
  261: 
  262: Автор:
  263: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  264: 
  265: Вопрос 9:
  266: [Ведущему: в словах "РАтеновских" и "ПлАуэнских" ударение на первый
  267: слог.]
  268:    В средние века ИХ было 10. От Каменных, Мельничных, Ратеновских и
  269: Плауэнских остались только башни. Но самые известные ОНИ находятся вовсе
  270: не там, куда указывает ИХ название, а на Парижской площади. Назовите ИХ.
  271: 
  272: Ответ:
  273: Бранденбургские ворота.
  274: 
  275: Комментарий:
  276: Ворота в городе Бранденбург и знаменитые Бранденбургские ворота в
  277: Берлине на Pariser Platz [паризер платц].
  278: 
  279: Источник:
  280:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Brandenburg_an_der_Havel#Bauwerke
  281:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Plauer_Torturm
  282:    3. http://de.wikipedia.org/wiki/Brandenburger_Tor
  283: 
  284: Автор:
  285: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  286: 
  287: Вопрос 10:
  288: В начале 1980-х ЕЕ популярность резко упала, поэтому, говоря про НЕЕ,
  289: начали упоминать "почти три процента". Назовите ЕЕ.
  290: 
  291: Ответ:
  292: FDP.
  293: 
  294: Комментарий:
  295: Freie Demokratische Partei = FDP = fast drei Prozent.
  296: 
  297: Источник:
  298: http://www.kleinezeitung.de/2010/12/wenn-die-fdp-untergeht-droht-eine-eiszeit/
  299: 
  300: Автор:
  301: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  302: 
  303: Вопрос 11:
  304: Некий житель Леверкузена ездит на машине, по которой сразу видно, что ее
  305: владелец, скорее всего, обладатель ЭТОГО. Изначально в ЭТОМ
  306: использовались элементы крепления конской сбруи, а часть названия ЭТОГО
  307: - всего лишь обозначение партии товара. Назовите ЭТО абсолютно точно.
  308: 
  309: Ответ:
  310: LEVI'S 501 [ЛЕВИС 501].
  311: 
  312: Зачет:
  313: LEVIS 501.
  314: 
  315: Комментарий:
  316: Автомобильный номер LEV IS 501 навел на мысль, что владелец машины имеет
  317: в своем гардеробе знаменитые джинсы LEVI'S модели 501. На свет эта
  318: модель появилась в 1873 году благодаря портному из Невады Джекобу
  319: Дэвису, который предложил укреплять карманы джинсов заклепками для
  320: крепления конской сбруи.
  321: 
  322: Источник:
  323:    1. Личное наблюдение одного из авторов вопроса.
  324:    2. http://www.diva.by/image/wardrobe/jeans/47339.html
  325: 
  326: Автор:
  327: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  328: 
  329: Вопрос 12:
  330: В Австрии говорят "стенной молоточек". В русском же языке прижилось
  331: другое пришедшее из немецкого слово. Без двух последних букв это слово -
  332: русское название фильма о призраках гомосексуалистов. Как называется
  333: этот фильм?
  334: 
  335: Ответ:
  336: "Полтергей".
  337: 
  338: Комментарий:
  339: Полтергейст в Австрии называют еще Mauerhammerl [мауэрхаммерль].
  340: Оригинальное название фильма - Poltergay.
  341: 
  342: Источник:
  343:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Poltergeist
  344:    2. http://www.kinomania.ru/movies/p/poltergay/index.shtml
  345: 
  346: Автор:
  347: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  348: 
  349: Вопрос 13:
  350: Одно из самых богатых семейств Голландии, Бреннинкмейер, родом из
  351: Германии. Какую фирму основали в 1841 году представители этого семейства
  352: Клеменс и Август, справедливо считавшие, что размер имеет значение?
  353: 
  354: Ответ:
  355: C&A.
  356: 
  357: Комментарий:
  358: Clemens & August. Одни из первых торговали готовой одеждой по размерам.
  359: 
  360: Источник:
  361:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/C%26A
  362:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/Familie_Brenninkmeijer
  363: 
  364: Автор:
  365: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  366: 
  367: Вопрос 14:
  368: Документальный фильм о немецком сатирике Вольфганге Нойссе содержит, в
  369: частности, его последние интервью. Название этого фильма всего одной
  370: буквой отличается от названия известного сборника произведений
  371: нескольких авторов. Как называется этот документальный фильм?
  372: 
  373: Ответ:
  374: [Das] Neuss Testament.
  375: 
  376: Комментарий:
  377: Сатирик Вольфганг Нойсс - фильм Das Neuss Testament (т.е. не Новый
  378: Завет, а Завет Нойсса). Сам Нойсс также активно использовал подобный
  379: каламбур, например, пародировал главную газету ГДР - партийный орган
  380: СЕПГ у него назывался Neuss Deutschland вместо Neues Deutschland.
  381: 
  382: Источник:
  383: Канал WDR, Neuss Testament. 04.05.2009.
  384: 
  385: Автор:
  386: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  387: 
  388: Вопрос 15:
  389: В конце Второй мировой войны на американской военной свалке был найден
  390: прибор, который переносился не в рюкзаке, а был гораздо компактнее.
  391: Выяснив, как он называется на армейском жаргоне, нашедшие, вероятно,
  392: первыми из немцев стали употреблять некое слово. Какое?
  393: 
  394: Ответ:
  395: Хэнди.
  396: 
  397: Комментарий:
  398: Производная от продукции "Моторолы" для военных в 1930-1940-х:
  399: walkie-talkie и handie-talkie. В 1993 г. Бош и Хагенук начали продавать
  400: мобильные телефоны, называя их хэнди.
  401: 
  402: Источник:
  403: http://www.u32.de/handy.html
  404: 
  405: Автор:
  406: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  407: 
  408: Вопрос 16:
  409: ОНА была изобретена в начале XX века немецким мастером Иоганном
  410: Кирстеном. В рассказе на сайте клерк.ру упоминаются ЕЕ круглая шляпка и
  411: острая ножка. Назовите ЕЕ двумя словами, начинающимися на одну и ту же
  412: букву.
  413: 
  414: Ответ:
  415: Канцелярская кнопка.
  416: 
  417: Комментарий:
  418: Канцелярская кнопка была изобретена часовщиком Иоганном Кирстеном в
  419: городе Лихен в Германии. Он продал свою идею купцу Отто Линдштедту, чей
  420: брат Пауль запатентовал ее в 1904 году. Благодаря патенту Линдштедт стал
  421: миллионером, часовщик оставался бедным. "Жила на свете Большая
  422: Канцелярская Кнопка. И была она такая важная от своей значимости! Шляпка
  423: кругленькая, блестящая. Настоящий никель! А ножка, хоть и единственная,
  424: но такая острая, что могла пронзить любую плоскость."
  425: 
  426: Источник:
  427:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Канцелярская_кнопка
  428:    2. http://www.klerk.ru/humour/stories/102143/
  429: 
  430: Автор:
  431: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  432: 
  433: Вопрос 17:
  434: До появления современных телевикторин самой популярной игровой передачей
  435: Западной Германии долгое время была "Dalli, Dalli" с ведущим Хансом
  436: Розенталем. В 1983 году в одном из выпусков "Dalli, Dalli" солидные 28
  437: баллов набрал 26-летний участник. Назовите его имя и фамилию.
  438: 
  439: Ответ:
  440: Гюнтер Яух.
  441: 
  442: Комментарий:
  443: Нынешний ведущий немецкой версии телеигры "Кто хочет стать
  444: миллионером?".
  445: 
  446: Источник:
  447:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Dalli_Dalli
  448:    2. http://de.wikipedia.org/wiki/G%C3%BCnther_Jauch
  449:    3. http://www.youtube.com/watch?v=n7ha4OQe14g
  450: 
  451: Автор:
  452: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  453: 
  454: Вопрос 18:
  455: Некоторым ИКС известен как Хламушка или Тителитури. В одной из серий
  456: сериала "Доктор Хаус" врачи, не зная имени пациента, подписывают его на
  457: доске как ИКСА. Назовите ИКСА.
  458: 
  459: Ответ:
  460: Румпельштильцхен.
  461: 
  462: Зачет:
  463: Rumpelstilzchen, Rumpelstiltskin.
  464: 
  465: Комментарий:
  466: Персонаж братьев Гримм, о чьем имени нужно было догадаться. Впервые
  467: сказка была переведена на русский язык как "Хламушка". В одном из
  468: современных переводов - "Тителитури".
  469: 
  470: Источник:
  471: http://ru.wikipedia.org/wiki/Румпельштильцхен
  472: 
  473: Автор:
  474: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  475: 
  476: Вопрос 19:
  477: Ватеркант - так в одном из немецких диалектов называют побережье. В 1987
  478: году премьер-министр земли Шлезвиг-Гольштейн, чтобы победить на выборах,
  479: пошел на неэтичные шаги, которые сначала отрицал, но после появления
  480: новых улик ушел в отставку. Этот скандал в прессе назвали словом,
  481: прибавив к слову "ватеркант" несколько букв. Напишите эти буквы.
  482: 
  483: Ответ:
  484: Гейт.
  485: 
  486: Зачет:
  487: Gate.
  488: 
  489: Комментарий:
  490: Аллюзия на уотергейтский скандал.
  491: 
  492: Источник:
  493: http://de.wikipedia.org/wiki/Barschel-Aff%C3%A4re
  494: 
  495: Автор:
  496: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  497: 
  498: Вопрос 20:
  499: Заброшенное родовое гнездо одного рыцарского рода с течением времени
  500: обрело новых хозяев и было отреставрировано. Однако более известна новая
  501: постройка неподалеку от него. А как называлась старая?
  502: 
  503: Ответ:
  504: Шванштайн.
  505: 
  506: Комментарий:
  507: Еще отец Людвига II Баварского, король Максимилиан II, намеревался
  508: восстановить полуразрушенный старый замок Шванштайн, родовое гнездо
  509: рыцарей Швангау. После смерти отца Людвиг решил снести руины старого
  510: замка и построить новый, поэтому несколько изменилось и название:
  511: Нойшванштайн - в переводе означает Новый Лебединый Камень. Так сказать,
  512: родовое лебединое гнездо.
  513: 
  514: Источник:
  515: http://de.wikipedia.org/wiki/Schloss_Hohenschwangau
  516: 
  517: Автор:
  518: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  519: 
  520: Вопрос 21:
  521: Долго проживший в Германии американец Джон Мэдисон заметил, что замок
  522: Нойшванштайн так популярен, потому что отвечает представлениям
  523: американцев о сказках. Впрочем, как иронично замечает Мэдисон, у немцев
  524: теперь сказкой является даже ТРЕТЬЕ, а ВТОРОЕ, вероятно, было бы названо
  525: чудом. ВТОРОЕ и ТРЕТЬЕ что?
  526: 
  527: Ответ:
  528: Место [на чемпионате мира по футболу].
  529: 
  530: Комментарий:
  531: Намек на Sommermaerchen 2006 и 2010 годов и Wunder von Bern 1954 года.
  532: 
  533: Источник:
  534: Nothing For UnGood: Deutsche Seltsamkeiten aus amerikanischer
  535: Perspektive von John Madison. Bastei Luebbe GmbH & Co. KG, Koeln, 2009,
  536: S. 62, 73.
  537: 
  538: Автор:
  539: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  540: 
  541: Вопрос 22:
  542: Американская пресса долгое время искажала фамилию этого человека,
  543: намекая, что он никак не может выиграть. Немецкая же пресса сравнивает
  544: его с античным героем, в имени которого заменяет часто две первые буквы.
  545: Назовите этого человека.
  546: 
  547: Ответ:
  548: [Дирк] Новицки.
  549: 
  550: Зачет:
  551: [Dirk] Nowitzki.
  552: 
  553: Комментарий:
  554: Немецкий баскетболист, выигравший в 2011 году финал NBA c клубом "Даллас
  555: Маверикс". Dirkules вместо Herkules. Американская пресса долгое время
  556: развлекалась каламбуром "No-win-ski".
  557: 
  558: Источник:
  559: http://www.focus.de/sport/mehrsport/nba-finals-dallas-gegen-miami-2-2-nowitzki-als-bruce-willis_aid_634966.html
  560: 
  561: Автор:
  562: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  563: 
  564: Вопрос 23:
  565: Еще до середины прошлого века рекламные проспекты Баден-Бадена охотно
  566: упоминали высокую ГАММУ местных источников. В музыкальном альбоме
  567: "ГАМ-МА" [ГАМ дефис МА] нет традиционных пауз между композициями. Что в
  568: этом вопросе заменено на ГАММА?
  569: 
  570: Ответ:
  571: Радиоактивность.
  572: 
  573: Комментарий:
  574: Баден-Баден известен своими радоновыми источниками. "Radio-Aktivitaet"
  575: [радио-активитэт] - альбом германской электронной группы "Kraftwerk"
  576: [крафтверк]. В названии альбома группа прибегла к игре слов, добавив
  577: тире: вместо зловещей радиоактивности смысл смещался в мирную активность
  578: радио. И песни на альбоме, как это часто бывает на радиостанциях,
  579: "наплывают" друг на друга.
  580: 
  581: Источник:
  582:    1. Baden-Baden. Verlag Moritz Schauenburg GmbH, Lahr, 1998, S. 4.
  583:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Radio-Aktivit%C3%A4t
  584: 
  585: Автор:
  586: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  587: 
  588: Вопрос 24:
  589: Можете ли вы себе представить Кельнский собор, выкрашенный в желтый
  590: цвет? Тем не менее желтый Кельнский собор по своей ценности вполне может
  591: потягаться с островным государством - тоже определенных цветов. Назовите
  592: это государство.
  593: 
  594: Ответ:
  595: Маврикий.
  596: 
  597: Комментарий:
  598: Речь идет о редких почтовых марках. Ценность единственного
  599: сохранившегося листа марок Gelber Dom сопоставима с Розовым (или
  600: Оранжевым) и Голубым Маврикиями.
  601: 
  602: Источник:
  603:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_nichtherausgegebenen_Briefmarken_aus_Deutschland
  604:    2. http://www.ksta.de/html/artikel/1190059884342.shtml
  605:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Первые_марки_Маврикия
  606: 
  607: Автор:
  608: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  609: 
  610: Вопрос 25:
  611: Бывшая жена Пола Маккартни Хизер Миллс, несмотря на ампутацию, принимала
  612: участие в британском телевизионном шоу "Звезды на льду". В одном
  613: немецком журнале под фотографией специально сделанного для Миллс протеза
  614: с коньком стояла шуточная, но не очень аппетитная подпись - "ИКС бывает
  615: и таким". Назовите ИКС.
  616: 
  617: Ответ:
  618: Eisbein.
  619: 
  620: Комментарий:
  621: Вот уж действительно "ледовая нога"... Черный юмор... Eisbein - свиная
  622: рулька.
  623: 
  624: Источник:
  625: Журнал "In", N 3, 2010.
  626: 
  627: Автор:
  628: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  629: 
  630: Вопрос 26:
  631: Персонаж книги Станислава Зарницкого "Дюрер", сетуя на новые культурные
  632: веяния, которые насаждают в городе патриции, упоминает нюрнбергскую ногу
  633: и ЕГО. Назовите ЕГО двумя словами.
  634: 
  635: Ответ:
  636: Итальянский сапог.
  637: 
  638: Комментарий:
  639: "Тащат без разбору всё из-за Альп, не задумываясь, можно ли натянуть
  640: итальянский сапог на нюрнбергскую ногу. В результате же разрушают все
  641: каноны искусства."
  642: 
  643: Источник:
  644: http://lib.rus.ec/b/68553/read
  645: 
  646: Автор:
  647: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  648: 
  649: Вопрос 27:
  650:    <раздатка>
  651:    PHOQSE
  652:    </раздатка>
  653:    Перед вами - зашифрованное название, связанное с музыкой. Надеемся,
  654: вы сможете его расшифровать и таким образом получить важное для победы
  655: преимущество. Напишите это название.
  656: 
  657: Ответ:
  658: "Enigma".
  659: 
  660: Зачет:
  661: "Энигма".
  662: 
  663: Комментарий:
  664: PHOQSE - это слово ENIGMA, пропущенное через шифровальную машину
  665: "Энигма", использовавшуюся немцами во время Второй мировой войны.
  666: Алгоритм ее действия стал известен союзникам, что позволило получить
  667: важное для победы преимущество. Также "Энигма" - известный музыкальный
  668: проект, выпускающий студийные альбомы.
  669: 
  670: Источник:
  671:    1. http://www.enigmaco.de/enigma/enigma.html
  672:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Enigma_(музыкальный_проект)
  673: 
  674: Автор:
  675: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  676: 
  677: Вопрос 28:
  678: Когда-то во Франции появилась сеть магазинов, продававших товары для
  679: различных увлечений. В каком виде название этой сети было адаптировано в
  680: Германии?
  681: 
  682: Ответ:
  683: OBI.
  684: 
  685: Комментарий:
  686: Именно так по-французски произносится слово "хобби".
  687: 
  688: Источник:
  689: http://www.kurzefrage.de/fun-entertainment/185642/Was-bedeutet-OBI-Baumaerkte-Ist-das-die-Abkuerzung-eines-Namens-Oder-eine
  690: 
  691: Автор:
  692: Эмилия Хильц (Дортмунд)
  693: 
  694: Вопрос 29:
  695: Статья в газете "Frankfurter Allgemeine Zeitung" [Франкфуртер
  696: Алльгемайне Цайтунг] об уникальном проекте, соединившем столицу Тибета
  697: Лхасу и китайскую провинцию Цинхай, называлась "Давно пора". Какое
  698: немецкое словосочетание мы заменили на "давно пора"?
  699: 
  700: Ответ:
  701: Hoechste Eisenbahn [хёхсте айзенбан].
  702: 
  703: Комментарий:
  704: Идиома "hoechste Eisenbahn" (самая высокая железная дорога) означает
  705: "давно пора", "нельзя терять ни секунды".
  706: 
  707: Источник:
  708: http://www.faz.net/s/RubDDBDABB9457A437BAA85A49C26FB23A0/Doc~E682B398A0D96488E920574B103620F61~ATpl~Ecommon~Sspezial.html
  709: 
  710: Автор:
  711: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  712: 
  713: Вопрос 30:
  714: Иллюстрируя поступок, который только за год совершили примерно 290 тысяч
  715: жителей Германии, газета "Die Zeit" [Ди Цайт] поместила на первой
  716: странице известное произведение искусства, оставив на нем только
  717: главного героя. Что это за произведение искусства?
  718: 
  719: Ответ:
  720: "Тайная вечеря".
  721: 
  722: Комментарий:
  723: Комментируя массовый выход немцев из церкви в связи с последними
  724: скандалами.
  725: 
  726: Источник:
  727: http://www.kirchenaustritt.de/statistik/
  728: 
  729: Автор:
  730: Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  731: 
  732: Вопрос 31:
  733:    <раздатка>
  734:    Zu Mittag isst Frau Auguste D. Schweinefleisch mit Karfiol.
  735:    "Was essen Sie jetzt?"
  736:    "Ich esse erst Kartoffeln und dann Kren."
  737:    "Schreiben Sie eine funf."
  738:    Sie schreibt: "Eine Frau".
  739:    "Schreiben Sie eine Acht."
  740:    Sie schreibt: "Auguste".
  741:    </раздатка>
  742:    Напишите фамилию собеседника фрау Августы.
  743: 
  744: Ответ:
  745: Альцгеймер.
  746: 
  747: Зачет:
  748: Альцхаймер, Alzheimer.
  749: 
  750: Комментарий:
  751: Альцгеймер установил, что пациентка не ориентировалась во времени и
  752: пространстве, едва помнила события из собственной жизни и часто отвечала
  753: невпопад. Описанные им симптомы расстройства центральной нервной системы
  754: получили в конечном итоге название "болезнь Альцгеймера" (или сенильная
  755: деменция альцгеймеровского типа).
  756: 
  757: Источник:
  758: http://de.wikipedia.org/wiki/Alois_Alzheimer
  759: 
  760: Автор:
  761: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  762: 
  763: Вопрос 32:
  764: В 2002 году в Женеве появился ОН по имени "Л'эсперанс" весом 475
  765: килограммов. Известный "ОН" в 1865 году переехал в Женеву из Лондона,
  766: где и провел последние годы своей жизни. Назовите немецкую фамилию
  767: "отца" этого лондонца.
  768: 
  769: Ответ:
  770: Герцен.
  771: 
  772: Комментарий:
  773: В женевском кафедральном соборе Святого Петра самый новый колокол -
  774: L'Esperance (надежда, упование). Последние годы жизни Герцена прошли
  775: преимущественно в Женеве, становившейся центром революционной эмиграции.
  776: В 1865 году сюда было перенесено издание "Колокола".
  777: 
  778: Источник:
  779:    1. http://de.wikipedia.org/wiki/Kathedrale_St._Peter_(Genf)
  780:    2. http://www.hrono.ru/biograf/bio_g/gercen_ai.php
  781: 
  782: Автор:
  783: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  784: 
  785: Вопрос 33:
  786: Современная демографическая проблема Германии нашла отражение и в
  787: известном логотипе, созданном Гюнтером Вагнером на основе фамильного
  788: герба. На логотипе в конце XIX века у НЕГО было четверо детей, позже
  789: два, а сейчас один. Назовите ЕГО.
  790: 
  791: Ответ:
  792: Пеликан.
  793: 
  794: Комментарий:
  795: Химик Гюнтер Вагнер сделал в 1878 году пеликана с герба своей семьи
  796: эмблемой фирмы, которую перенял у основателя, также химика Карла
  797: Хорнеманна в 1871 году. Пеликан как древний символ самопожертвования и
  798: родительской любви должен был вызвать доверие у клиентов. Сначала на
  799: эмблеме у него было четыре птенца, потом два, сейчас один. Фирма Pelikan
  800: начинала как производитель чернил и красок для художников, сейчас
  801: выпускает широкий спектр канцелярских товаров.
  802: 
  803: Источник:
  804: http://de.wikipedia.org/wiki/Pelikan_AG
  805: 
  806: Автор:
  807: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  808: 
  809: Вопрос 34:
  810: Футбольный тренер Феликс Магат известен тем, что, добиваясь отличной
  811: игры, заставляет игроков на тренировках выкладываться до изнеможения.
  812: Ему приписывают цитату, что слово "ИКС" проиходит от слова "ИГРЕК".
  813: Выбор версии в конце минуты может быть связан с ИГРЕКОМ. Назовите оба
  814: слова.
  815: 
  816: Ответ:
  817: Qualitaet, Qual.
  818: 
  819: Комментарий:
  820: Qualitaet kommt von Qual (качество рождается в муках). В конце вас может
  821: ждать die Qual der Wahl (муки выбора).
  822: 
  823: Источник:
  824:    1. http://mundmische.de/bedeutung/17649-Qualitaet_kommt_von_Qual
  825:    2. http://www.dict.cc/german-english/die+Qual+der+Wahl.html
  826: 
  827: Автор:
  828: Борис Шойхет, Михаил Перлин (Франкфурт-на-Майне)
  829: 
  830: Вопрос 35:
  831: Цитата из Гейне: "Одетые в подвенечные платья, ... неодолимо прекрасные
  832: пляшут ... при свете месяца". По легенде, пересказанной Гейне, было
  833: создано произведение, название которого заканчивается словами "или
  834: Обманутые невесты". Напишите первое слово этого названия.
  835: 
  836: Ответ:
  837: Жизель.
  838: 
  839: Комментарий:
  840: "Жизель, или ВилИсы" (франц. Giselle, ou les Wilis) - "фантастический
  841: балет" в двух актах (1841) французского композитора Адольфа Адана на
  842: либретто Анри де Сен-Жоржа, Теофиля Готье и Жана Коралли по легенде,
  843: пересказанной Генрихом Гейне. Вилисы - невесты, умершие до свадьбы.
  844: 
  845: Источник:
  846:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Жизель
  847:    2. http://www.timeout.ru/theatre/event/205768/
  848: 
  849: Автор:
  850: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  851: 
  852: Вопрос 36:
  853: Итак, последний вопрос турнира.
  854:    В Аугсбурге - 10 февраля 1583 года. В Трире - 4 октября 1583 года. В
  855: Зальцбурге и Регенсбурге - 5 декабря 1583 года. В Пруссии - 22 августа
  856: 1610 года. В протестантских немецких государствах - 18 февраля 1700
  857: года. Всё это последние дни... Чего?
  858: 
  859: Ответ:
  860: Юлианского календаря.
  861: 
  862: Комментарий:
  863: Следующий день уже был по григорианскому.
  864: 
  865: Источник:
  866: http://ru.wikipedia.org/wiki/Григорианский_календарь
  867: 
  868: Автор:
  869: Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне)
  870: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>