Diff for /db/baza/vladi05.txt between versions 1.25 and 1.26

version 1.25, 2004/11/01 00:38:07 version 1.26, 2007/06/25 10:30:18
Line 53 Line 53
   
 Вопрос 58:  Вопрос 58:
 В старинном рецепте Пасхи, т.е. пирога для праздника Пасхи из творога  В старинном рецепте Пасхи, т.е. пирога для праздника Пасхи из творога
 можно встретить такой ингридиент, как духи. Какие же духи надо брать для  можно встретить такой ингредиент, как духи. Какие же духи надо брать для
 пирога?  пирога?
   
 Ответ:  Ответ:
Line 1116  this cassette...) Line 1116  this cassette...)
   
   
 Вопрос 243:  Вопрос 243:
 В Бразилии- инчас, в Чили- афисионадос, в Уругвае- торсидорес, а в  В Бразилии - инчас, в Чили - афисионадос, в Уругвае - торсидорес, а в
 Италии?  Италии?
   
 Ответ:  Ответ:
Line 1155  this cassette...) Line 1155  this cassette...)
   
   
 Вопрос 248:  Вопрос 248:
 Жюлио Кюри сказал: "Чем дальше эксперимент от теории, тем ближе он к..."  Жолио-Кюри сказал: "Чем дальше эксперимент от теории, тем ближе он к..."
 К чему?  К чему?
   
 Ответ:  Ответ:
Line 1539  this cassette...) Line 1539  this cassette...)
   
 Вопрос 298:  Вопрос 298:
 Социология- наука об обществе, астрология- наука о звездах, зоология-  Социология- наука об обществе, астрология- наука о звездах, зоология-
 наука о животных. А как по древнегречески звучит "наука о женщинах"?  наука о животных. А как по-древнегречески звучит "наука о женщинах"?
   
 Ответ:  Ответ:
 Гинекология  Гинекология
Line 1620  this cassette...) Line 1620  this cassette...)
 "веронал"?  "веронал"?
   
 Ответ:  Ответ:
 "Ромео и Джульета"  "Ромео и Джульетта"
   
   
 Вопрос 308:  Вопрос 308:
Line 1640  this cassette...) Line 1640  this cassette...)
   
   
 Вопрос 310:  Вопрос 310:
 Иссык-куль в переводе означает "теплое озеро". В действительности вода  Иссык-Куль в переводе означает "теплое озеро". В действительности вода
 озера очень холодная. Объясните причину названия.  озера очень холодная. Объясните причину названия.
   
 Ответ:  Ответ:

Removed from v.1.25  
changed lines
  Added in v.1.26


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>