version 1.5, 2002/12/30 23:36:59
|
version 1.15, 2009/10/11 23:23:20
|
Line 197
|
Line 197
|
не более четырех учениц, не считая..." Закончите фразу. |
не более четырех учениц, не считая..." Закончите фразу. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"... собственных дочерей".. |
"... собственных дочерей". |
|
|
Источник: |
Источник: |
Романовский "С метром по векам", Л, 1985, с. 72. |
Романовский "С метром по векам", Л, 1985, с. 72. |
Line 207
|
Line 207
|
|
|
|
|
Вопрос 14: |
Вопрос 14: |
"Wasche" - по-немецки "мытье", "B(r" - по-немецки "медведь". Какого |
"Wasche" - по-немецки "мытье", "Bar" - по-немецки "медведь". Какого |
зверя немцы зовут "Wascheb(r"? |
зверя немцы зовут "Waschebar"? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Енот - полоскун. |
Енот - полоскун. |
Line 221
|
Line 221
|
|
|
|
|
Вопрос 15: |
Вопрос 15: |
Какие слова произнес убийца известнейшего из защитников города Дубно ( |
Какие слова произнес убийца известнейшего из защитников города Дубно |
Ровенская область) перед тем, как сделать свое дело? |
(Ровенская область) перед тем, как сделать свое дело? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"Я тебя породил, я тебя и убью!" Речь идет, конечно, о Тарасе Бульбе и |
"Я тебя породил, я тебя и убью!" Речь идет, конечно, о Тарасе Бульбе и |
Line 242
|
Line 242
|
При дворе Карлоса II, последнего испанского короля из династии |
При дворе Карлоса II, последнего испанского короля из династии |
Габсбургов, острили, что в столице есть только три девственницы. Одна из |
Габсбургов, острили, что в столице есть только три девственницы. Одна из |
них - библиотека первого министра, большого невежды. Другая - шпага |
них - библиотека первого министра, большого невежды. Другая - шпага |
одного из военачальников, известного труса. А тр етью вы назовете через |
одного из военачальников, известного труса. А третью вы назовете через |
минуту. |
минуту. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 307
|
Line 307
|
|
|
|
|
Вопрос 5: |
Вопрос 5: |
Эпиграмма:... ты доказал с уменьем и талантом, |
Эпиграмма: |
|
... ты доказал с уменьем и талантом, |
Что женщине не следует гулять |
Что женщине не следует гулять |
Ни с камер-юнкером, ни с флигель-адьютантом, |
Ни с камер-юнкером, ни с флигель-адъютантом, |
Когда она - жена и мать. |
Когда она - жена и мать. |
Здесь пропущено первое слово первой строки. Ясно, что это обращение. |
Здесь пропущено первое слово первой строки. Ясно, что это обращение. |
К кому? |
К кому? |
Line 347
|
Line 348
|
двоих. |
двоих. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Достоевский и отец Федор Востриков.. |
Достоевский и отец Федор Востриков. |
|
|
Источник: |
Источник: |
И. Ильф, Е. Петров "Двенадцать стульев". |
И. Ильф, Е. Петров "Двенадцать стульев". |
Line 407
|
Line 408
|
Немецкий математик Петер Густав Дирихле был очень неразговорчив. Когда у |
Немецкий математик Петер Густав Дирихле был очень неразговорчив. Когда у |
него родился сын, он послал своему тестю телеграмму, пожалуй, одну из |
него родился сын, он послал своему тестю телеграмму, пожалуй, одну из |
самых коротких за всю историю телеграфа. Попробуйте воспроизвести ее |
самых коротких за всю историю телеграфа. Попробуйте воспроизвести ее |
текст, если известно что в ней было все го пять знаков. |
текст, если известно, что в ней было всего пять знаков. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
"2+1=3". |
"2+1=3". |
Line 420
|
Line 421
|
|
|
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Мы позаимствовали из немецкого языка слово "zw(lfingerdarm", переведя |
Мы позаимствовали из немецкого языка слово "zwolfingerdarm", переведя |
его дословно. "Zw(lf" - по-немецки "двенадцать", "finger" - по-немецки |
его дословно. "Zwolf" - по-немецки "двенадцать", "finger" - по-немецки |
"палец". Как с немецкого переводится слово "darm"? |
"палец". Как с немецкого переводится слово "darm"? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Line 436
|
Line 437
|
|
|
Вопрос 13: |
Вопрос 13: |
Говорят, что когда в 1946 году президент Трумэн создал Централизованную |
Говорят, что когда в 1946 году президент Трумэн создал Централизованную |
разведывательную группу ( позже переименованную в ЦРУ), на "крестинах" |
разведывательную группу (позже переименованную в ЦРУ), на "крестинах" |
он вручил руководителям новой организации по три предмета. Одним из них |
он вручил руководителям новой организации по три предмета. Одним из них |
была шляпа. А что было двумя другим и предметами? |
была шляпа. А что было двумя другим и предметами? |
|
|
Line 474
|
Line 475
|
"... когда ко мне не прилипал ни один мужчина". |
"... когда ко мне не прилипал ни один мужчина". |
|
|
Источник: |
Источник: |
"Курир" ( Вена), 25.12.1994. |
"Курир" (Вена), 25.12.1994. |
|
|
Автор: |
Автор: |
Евгений Поникаров |
Евгений Поникаров |
Line 550
|
Line 551
|
Отныне хлад бедных хижин усилится". Как подсчитывался попенный сбор? |
Отныне хлад бедных хижин усилится". Как подсчитывался попенный сбор? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
По количеству срубленных деревьев ( по пням). |
По количеству срубленных деревьев (по пням). |
|
|
Источник: |
Источник: |
Лесков. С/с в 11 томах, М, 1957, т.6, с. 240. |
Лесков. С/с в 11 томах, М, 1957, т.6, с. 240. |
Line 566
|
Line 567
|
восстания Ли Лай-Чжун и Чжан Дэ-Чэн. Кем? |
восстания Ли Лай-Чжун и Чжан Дэ-Чэн. Кем? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Боксерами. ( Подразумевается знаменитый Теофило Стивенсон). |
Боксерами. (Подразумевается знаменитый Теофило Стивенсон). |
|
|
Источник: |
Источник: |
Общеизвестные факты. |
Общеизвестные факты. |
Line 619
|
Line 620
|
перевода этого слова на латынь. |
перевода этого слова на латынь. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Тарас Бульба. "Palenka" в переводе - "горилка". ( "А латинцы были дурни |
Тарас Бульба. "Palenka" в переводе - "горилка". ("А латинцы были дурни |
и горилки не знали"). |
и горилки не знали"). |
|
|
Источник: |
Источник: |
Line 710
|
Line 711
|
цилиндр; Ленин... Добавьте, пожалуйста, что-нибудь в этот ряд. |
цилиндр; Ленин... Добавьте, пожалуйста, что-нибудь в этот ряд. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Например, "Здесь лежит Суворов". Это надгробные надписи и изображения ( |
Например, "Здесь лежит Суворов". Это надгробные надписи и изображения |
соответственно, Гаусс, Архимед, Ленин). |
(соответственно, Гаусс, Архимед, Ленин). |
|
|
Источник: |
Источник: |
Общеизвестные факты. |
Общеизвестные факты. |
Line 719
|
Line 720
|
Автор: |
Автор: |
Евгений Поникаров |
Евгений Поникаров |
|
|
|
Комментарий: |
|
От Интернет-клуба. На могиле Гаусса нет 17-угольника. (Сюзи Бровер) |
|
|
|
|
Вопрос 16: |
Вопрос 16: |
Известный английский математик, автор капитального труда "Движение |
Известный английский математик, автор капитального труда "Движение |
Line 727
|
Line 731
|
убийцу этого выдающегося человека. |
убийцу этого выдающегося человека. |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Шерлок Холмс.. |
Шерлок Холмс. |
|
|
Источник: |
Источник: |
Конан-Дойль. |
Конан-Дойль. |
Line 775
|
Line 779
|
Источник: |
Источник: |
Любой финско-русский словарь. |
Любой финско-русский словарь. |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Поникаров |
|
|
|
|
Вопрос 2: |
Вопрос 2: |
В 1794 году вышла книга "Пансальвин, князь тьмы, и его возлюбленная". |
В 1794 году вышла книга "Пансальвин, князь тьмы, и его возлюбленная". |
Line 787
|
Line 794
|
Источник: |
Источник: |
Г. Дмитриев "Скрывшие свое имя", М, "Наука", 1977, с.15. |
Г. Дмитриев "Скрывшие свое имя", М, "Наука", 1977, с.15. |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Поникаров |
|
|
|
|
Вопрос 3: |
Вопрос 3: |
Все вы знаете дни недели - понедельник, вторник, среда др. Через минуту |
Все вы знаете дни недели - понедельник, вторник, среда др. Через минуту |
с их помощью вы переведете с болгарского языка слово "делник". |
с их помощью вы переведете с болгарского языка слово "делник". |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
Будний день. ( Сравните с древним русским "неделя" - воскресенье). |
Будний день. (Сравните с древним русским "неделя" - воскресенье). |
|
|
Источник: |
Источник: |
Шанский "В мире слов", М, 1971, с. 41. |
Шанский "В мире слов", М, 1971, с. 41. |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Поникаров |
|
|
|
|
Тур: |
Тур: |
Брэйн - ринг. |
Брэйн - ринг. |
Line 959
|
Line 972
|
Диоген Лаэртский "О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов", |
Диоген Лаэртский "О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов", |
М, "Мысль", 1979, с. 74. |
М, "Мысль", 1979, с. 74. |
|
|
|
Автор: |
|
Евгений Поникаров |
|
|
|
|
Вопрос 12: |
Вопрос 12: |
Однажды директор дома-музея Николая Лескова обратился к знаменитому |
Однажды директор дома-музея Николая Лескова обратился к знаменитому |
Line 1034
|
Line 1050
|
Как приблизительно по-исландски звучит слово "хлынуть"? |
Как приблизительно по-исландски звучит слово "хлынуть"? |
|
|
Ответ: |
Ответ: |
geysa ( откуда и взялось слово geysir - гейзер). |
geysa (откуда и взялось слово geysir - гейзер). |
|
|
Источник: |
Источник: |
"Занимательно о физике и математике", М, "Наука", 1987, с. 88. |
"Занимательно о физике и математике", М, "Наука", 1987, с. 88. |