Diff for /db/baza/wc16.txt between versions 1.1 and 1.2

version 1.1, 2016/11/26 23:43:41 version 1.2, 2016/12/01 13:37:28
Line 1551  A, B, C; A.B.C. Line 1551  A, B, C; A.B.C.
 Глинтвейн.  Глинтвейн.
   
 Комментарий:  Комментарий:
 Глинтвейн - от немецкого "gluhender Wein" (горячее вино). Статья  Глинтвейн - от немецкого "glühender Wein" (горячее вино). Статья
 советует положить в бокал трубочку корицы как своеобразное украшение  советует положить в бокал трубочку корицы как своеобразное украшение
 напитка и "как напоминание, что глинтвейн - вино с пряностями".  напитка и "как напоминание, что глинтвейн - вино с пряностями".
   
Line 1971  http://www.irishcentral.com/news/faces-o Line 1971  http://www.irishcentral.com/news/faces-o
 Комментарий:  Комментарий:
 Доярки болели более легкой коровьей оспой и не болели человеческой,  Доярки болели более легкой коровьей оспой и не болели человеческой,
 из-за чего их кожа оставалась гладкой. Табуреточки, на которых сидели  из-за чего их кожа оставалась гладкой. Табуреточки, на которых сидели
 английские доярки, стали прототипами крикетные калиток.  английские доярки, стали прототипами крикетных калиток.
   
 Источник:  Источник:
    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Milkmaid     1. http://en.wikipedia.org/wiki/Milkmaid

Removed from v.1.1  
changed lines
  Added in v.1.2


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>