Diff for /db/baza/yuurgu03.txt between versions 1.7 and 1.8

version 1.7, 2008/08/03 13:26:01 version 1.8, 2012/01/01 20:49:36
Line 515  http://www.infoline.ru/g23/1780/doc/2_1s Line 515  http://www.infoline.ru/g23/1780/doc/2_1s
 Вопрос 3:  Вопрос 3:
 Чешский и русский языки довольно похожи. Однако некоторые слова, которые  Чешский и русский языки довольно похожи. Однако некоторые слова, которые
 произносятся сходно, могут означать совсем разные вещи. Так, например,  произносятся сходно, могут означать совсем разные вещи. Так, например,
 слово scotsky (ведущему: "скотский") означает вовсе не скотский, а  слово scotsky [ведущему: "скотский"] означает вовсе не скотский, а
 шотландский. А вот слово cernoska ("чернОшка") переводится вовсе не как  шотландский. А вот слово cernoska [ведущему: "чернОшка"] переводится
 лук-чернушка. Переведите это слово на русский.  вовсе не как лук-чернушка. Переведите это слово на русский.
   
 Ответ:  Ответ:
 Негритянка.  Негритянка.

Removed from v.1.7  
changed lines
  Added in v.1.8


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>