1: Чемпионат:
2: I Синхронный турнир "Знание - сила"
3:
4: URL:
5: /znatoki/boris/reports/201402KnowledgeIsPower.html
6:
7: Дата:
8: 21-Feb-2014
9:
10: Редактор:
11: Серафим Шибанов (Москва)
12:
13: Инфо:
14: Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета и тестировании
15: вопросов Ивана Беляева, Владимира Городецкого, Александра Коробейникова,
16: Александра Кудрявцева, Галину Пактовскую, Алексея Прошина, Константина
17: Сахарова, Павла Солахяна, Екатерину Сосенко, Игоря Тюнькина, Наиля
18: Фарукшина, Руслана Хаиткулова, а также команду "Славяне".
19:
20: Тур:
21: 1 тур
22:
23: Вопрос 1:
24: Многие из вас видели, как под "Дикую лошадь" [ПРОПУСК]. Песня
25: "[ПРОПУСК]", записанная в 1980 году, стала хитом советской рок-группы.
26: Назовите эту группу.
27:
28: Ответ:
29: "Круиз".
30:
31: Комментарий:
32: ПРОПУСК - крутится волчок. В телепередаче "Что? Где? Когда?" он крутится
33: под мелодию "Дикая лошадь". Песня с таким названием - хит группы
34: "Круиз". А мы начинаем наш круиз по волнам, пардон, по вопросам пакета.
35:
36: Источник:
37: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Что%3F_Где%3F_Когда%3F
38: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Круиз_(группа)
39:
40: Автор:
41: Серафим Шибанов (Москва)
42:
43: Вопрос 2:
44: Первая глава какого романа называется "246", вторая - "245", четвертая -
45: "227", а пятая - "221"?
46:
47: Ответ:
48: "Худеющий".
49:
50: Комментарий:
51: В романе "Худеющий" герой теряет вес - с 249 фунтов до чуть ли не
52: полного истощения.
53:
54: Источник:
55: Стивен Кинг. Худеющий.
56: http://www.loveread.ec/read_book.php?id=1624&p=1
57:
58: Автор:
59: Серафим Шибанов (Москва)
60:
61: Вопрос 3:
62: ЕЕ название можно перевести как "маленькая волна", а ЕЕ создателями
63: являются, в том числе, Кагэмаса Кодзуки и Ёсинобу Накама. Назовите ЕЕ.
64:
65: Ответ:
66: "Konami".
67:
68: Комментарий:
69: "Konami" - это японская фирма, производящая видеоигры. По одной из
70: версий, название происходит от начальных букв фамилий основателей -
71: КОдзуки, НАкама и еще пары человек (тут данные разнятся). Слово "конами"
72: созвучно "цунами".
73:
74: Источник:
75: http://ru.wikipedia.org/wiki/Konami
76:
77: Автор:
78: Серафим Шибанов (Москва)
79:
80: Вопрос 4:
81: Гуркхи - это солдаты британских войск, набранные из бедных жителей
82: Непала. Одним из недостатков призывников-гуркхов обычно является ОНА.
83: ОНА грозила герою романа, опубликованного в 1984 году. Назовите ЕЕ
84: словом греческого происхождения.
85:
86: Ответ:
87: Дистрофия.
88:
89: Комментарий:
90: Плохо кушают бедные непальцы. Роман 1984 года - это "Худеющий", о
91: существовании которого вы узнали из вопроса N 2.
92:
93: Источник:
94: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Гуркхи
95: 2. http://www.vesti7.ru/archive/news?id=305
96: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дистрофия
97: 4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Худеющий
98:
99: Автор:
100: Серафим Шибанов (Москва)
101:
102: Вопрос 5:
103: (pic: 20140023.jpg)
104: Перед вами ОН, созданный в 1932 году. Другой "ОН" появился в 1981
105: году и взял приз в Карловых Варах в категории дебютов. Назовите ЕГО
106: тремя словами.
107:
108: Ответ:
109: "Портрет жены художника".
110:
111: Комментарий:
112: Вам раздали копию рисунка Сальвадора Дали "Параноические превращения
113: лица Гала", на котором изображена его жена. В 1981 году в СССР был снят
114: фильм Александра Панкратова "Портрет жены художника".
115:
116: Источник:
117: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Дали,_Сальвадор
118: 2. http://www.wm-painting.ru/MasterPieces/p19_sectionid/22/p19_imageid/914
119: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Портрет_жены_художника
120:
121: Автор:
122: Алексей Прошин (Воронеж - Волгоград)
123:
124: Вопрос 6:
125: Некий Клервиус Нарцисс, по мнению исследователей, в 1962 году испытал на
126: себе действие смеси тетродотоксина и буфотоксина, в результате чего
127: вернулся в родную деревню только 16 лет спустя. Гражданином какой страны
128: был Нарцисс?
129:
130: Ответ:
131: Гаити.
132:
133: Комментарий:
134: Нарцисс с помощью этой смеси был превращен в зомби и в течение 16 лет
135: находился в услужении. Однако потом очнулся и вернулся домой.
136:
137: Источник:
138: http://en.wikipedia.org/wiki/Clairvius_Narcisse
139:
140: Автор:
141: Серафим Шибанов (Москва)
142:
143: Вопрос 7:
144: За коммунистическую риторику и террор в духе 37-го года диктатор
145: Менгисту Хайле Мириам получил прозвища "Черный Сталин" и "Красный ус". В
146: одном из слов в предыдущем предложении мы пропустили три буквы. Напишите
147: эти буквы.
148:
149: Ответ:
150: н, е, г.
151:
152: Комментарий:
153: Хотя Менгисту и был усат, но прозвали президента Эфиопии "Красный
154: негус". Негус - титул императоров Эфиопии, чья власть была свергнута как
155: раз самим Менгисту.
156:
157: Источник:
158: http://ru.wikipedia.org/wiki/Менгисту_Хайле_Мариам
159:
160: Автор:
161: Серафим Шибанов (Москва)
162:
163: Вопрос 8:
164: Как упоминает Джон Ингрэм, в 1834 году известный писатель якобы работал
165: на кирпичном заводе. По одной из версий, свое известное произведение он
166: создал в ответ на обвинение в неумеренности. Назовите это произведение.
167:
168: Ответ:
169: "Бочонок амонтильядо".
170:
171: Комментарий:
172: В рассказе "Бочонок амонтильядо" главный герой замуровывает своего врага
173: в нише. Враг при этом также отличается неумеренностью в употреблении
174: алкоголя.
175:
176: Источник:
177: http://ru.wikipedia.org/wiki/Бочонок_амонтильядо
178:
179: Автор:
180: Серафим Шибанов (Москва)
181:
182: Вопрос 9:
183: Исследователи считают, что Лукнер Камброн сколотил огромное состояние на
184: продаже крови и органов медицинским клиникам США. Те, кого ОН возглавлял
185: до 1971 года, в русском языке пишутся через дефис. Назовите ИХ.
186:
187: Ответ:
188: Тонтон-макуты.
189:
190: Комментарий:
191: Тайная гаитянская полиция попросту похищала неугодных, чьи органы,
192: вероятно, и оказывались в клиниках США.
193:
194: Источник:
195: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Luckner_Cambronne
196: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Tonton_Macoute
197: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тонтон-макуты
198:
199: Автор:
200: Серафим Шибанов (Москва)
201:
202: Вопрос 10:
203: Внимание, ИКС - это замена.
204: На сайте Agentura.ru [агентура точка ру] лидер "Тигров освобождения
205: Тамил-Илама" за свою жестокость назван ИКСОМ нашего времени. Как ни
206: парадоксально, ИКС переводится на русский язык названием произведения,
207: созданного в 1994 году. Назовите это произведение.
208:
209: Ответ:
210: "Король Лев".
211:
212: Комментарий:
213: За свою жестокость Велупиллаи Прабхакаран был назван "Шерханом нашего
214: времени". Несмотря на то, что Шерхан у Киплинга был тигром, его имя
215: переводится как "король лев".
216: z-checkdb: На самом деле у слова "Шер" два значения - "тигр" и "лев",
217: см. http://en.wikipedia.org/wiki/Shere_Khan (Евгений Рубашкин).
218:
219: Источник:
220: 1. http://studies.agentura.ru/tr/tigrs/
221: 2. http://en.wikipedia.org/wiki/Sher_Shah_Suri
222: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Король_Лев
223:
224: Автор:
225: Серафим Шибанов (Москва)
226:
227: Вопрос 11:
228: В названии принципа, которым руководствовался Медельинский кокаиновый
229: картель в общении с полицией, судьями и политиками, упоминаются два
230: металла. Их названия как в русском языке, так и в испанском начинаются с
231: одной и той же буквы. Назовите оба металла.
232:
233: Ответ:
234: Серебро, свинец.
235:
236: Зачет:
237: Plata, plomo.
238:
239: Комментарий:
240: Если полицейский, судья или политик не хотели продаваться за серебро
241: (plata), их ждала пуля из свинца (plomo).
242:
243: Источник:
244: http://ru.wikipedia.org/wiki/Эскобар,_Пабло
245:
246: Автор:
247: Серафим Шибанов (Москва)
248:
249: Вопрос 12:
250: При транспортировке объекта, в названии которого до 1950-х годов
251: присутствовало слово "Юзовская", отломался один из НИХ. Назовите двумя
252: словами, начинающимися на одну и ту же букву, тех, кто использовал ИХ
253: для экономии в 1970-е годы.
254:
255: Ответ:
256: Красные кхмеры.
257:
258: Комментарий:
259: В первом случае речь идет о пальме Мерцалова, одном из символов Донецка,
260: ранее называвшегося Юзовка. При транспортировке у нее отломался листок.
261: Красные кхмеры использовали пальмовые листья для казни, перерезая людям
262: горло и тем самым экономя патроны.
263:
264: Источник:
265: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пальма_Мерцалова
266: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Донецк
267: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Красные_кхмеры
268:
269: Автор:
270: Серафим Шибанов (Москва)
271:
272: Вопрос 13:
273: В 1960-х годах полиция Лондона расследовала восемь убийств, объединенных
274: родом занятий жертв и отсутствием на них одежды. У журналистов убийца
275: получил прозвище, которое на две буквы длиннее прозвища другого
276: преступника. Напишите эти две английские буквы.
277:
278: Ответ:
279: st.
280:
281: Комментарий:
282: Жертвы были проститутками, а преступника назвали Jack the Stripper
283: (Джек-Раздеватель) по аналогии Jack the Ripper (Джек-Потрошитель).
284: Корень "strip-" в значении "раздевать(-ся)" вам может быть известен по
285: слову "стриптиз" (striptease).
286:
287: Источник:
288: http://en.wikipedia.org/wiki/Jack_the_Stripper
289:
290: Автор:
291: Серафим Шибанов (Москва)
292:
293: Вопрос 14:
294: Леонард Лейк опасался ядерной войны и, чтобы выжить в новом мире,
295: собирался построить бункер с сексуальными рабынями. Каким женским именем
296: он назвал свой план?
297:
298: Ответ:
299: Миранда.
300:
301: Комментарий:
302: Видимо, Лейк читал Джона Фаулза, раз его план носил имя героини романа
303: "Коллекционер". Слова "Новый мир" намекают на слова героини "Бури"
304: Миранды "О, дивный новый мир!".
305:
306: Источник:
307: http://ru.wikipedia.org/wiki/Лейк,_Леонард
308:
309: Автор:
310: Серафим Шибанов (Москва)
311:
312: Вопрос 15:
313: По легенде, когда ассирийский царь Синаххериб осадил Иерусалим, Бог
314: послал ангела, который за одну ночь убил многих ассирийских воинов, и
315: осаждавшие ушли из-под стен города. Назовите произведение, в конце
316: которого главный герой вспоминает данную легенду.
317:
318: Ответ:
319: "Война миров".
320:
321: Комментарий:
322: Герой проводит параллели с освобождением Лондона от власти марсиан.
323:
324: Источник:
325: Герберт Уэллс. Война миров. http://lib.ru/INOFANT/UELS/warworld.txt
326:
327: Автор:
328: Серафим Шибанов (Москва)
329:
330: Тур:
331: 2 тур
332:
333: Вопрос 1:
334: (pic: 20140024.jpg)
335: С 2014 года новый регламент заставил команды "Формулы-1" "уродовать"
336: свои машины. Назовите "африканское" животное, которое Мстислав Петров
337: упомянул при описании Феррари F14-T [эф-14-тэ].
338:
339: Ответ:
340: [Африканский] трубкозуб.
341:
342: Зачет:
343: Orycteropus [afer], капский трубкозуб, аардварк.
344:
345: Комментарий:
346: По мнению журналиста, "Феррари" "одарила" свою машину носом трубкозуба.
347: Трубкозуб на воле сохранился лишь в Африке и в научном названии имеет
348: производное от названия этого континента - "afer". Буквенное обозначение
349: "T" в названии модели тоже дано не зря.
350:
351: Источник:
352: 1. http://news.sportbox.ru/Vidy_sporta/Avtosport/Formula_1/spbnews_NI431340_Cirk-urodcev-Kak-noviy-reglament-unichtozhal-krasot
353: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Трубкозуб
354:
355: Автор:
356: Алексей Прошин (Воронеж - Волгоград)
357:
358: Вопрос 2:
359: Другое название столицы Гренландии Нуука - Готхоб. Переведите Нуук на
360: русский язык одним коротким словом.
361:
362: Ответ:
363: Мыс.
364:
365: Комментарий:
366: Готхоб переводится как "Добрая Надежда". Другой известный город,
367: расположенный на мысе Доброй Надежды, - это Кейптаун, который часто
368: сокращают до Кейп, что также значит "мыс". Такая вот интересная
369: параллель.
370:
371: Источник:
372: http://en.wikipedia.org/wiki/Nuuk
373:
374: Автор:
375: Серафим Шибанов (Москва)
376:
377: Вопрос 3:
378: Заглавный герой мультфильма "Освободите Джимми" выступает в цирке,
379: который совершает турне по стране. Можно сказать, что в мультфильме
380: показано ОНО. ОНО стало заглавием романа нобелевского лауреата. Назовите
381: этого лауреата.
382:
383: Ответ:
384: [Жозе] Сарамаго.
385:
386: Комментарий:
387: Джимми - цирковой слон. ОНО - это странствие слона.
388:
389: Источник:
390: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Освободите_Джимми
391: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сарамаго,_Жозе
392:
393: Автор:
394: Серафим Шибанов (Москва)
395:
396: Вопрос 4:
397: Название этой социальной группы пришло из санскрита, в котором оно
398: родственно слову со значением "инструмент мысли". Назовите эту
399: социальную группу.
400:
401: Ответ:
402: Мандарины.
403:
404: Комментарий:
405: Слово родственно слову "мантра".
406:
407: Источник:
408: http://en.wikipedia.org/wiki/Mandarin_(bureaucrat)
409:
410: Автор:
411: Александр Кудрявцев (Николаев)
412:
413: Вопрос 5:
414: В рассказе Дэвида Лэнгфорда фигурирует прибор, позволяющий измерить
415: демоническое влияние. В русском переводе данное устройство получило свое
416: название путем добавления одной буквы к существующему имени
417: собственному. Напишите название этого прибора.
418:
419: Ответ:
420: Бафометр.
421:
422: Комментарий:
423: Приборы для измерения чего-либо обычно именуются ИКС-метр. Например,
424: амперметр, вольтметр и так далее. В названии "бафометр" обыгрывается имя
425: одного из демонов - Бафомета.
426:
427: Источник:
428: 1. Дэвид Лэнгфорд. Дело Джека Подстригателя, или Последняя зимняя
429: сказка. http://www.rulit.net/download-books-195866.html?t=txt
430: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бафомет
431:
432: Автор:
433: Серафим Шибанов (Москва)
434:
435: Вопрос 6:
436: Внимание, в вопросе есть замены.
437: Отдавая дань уважения рэперу Стэнли Бёрреллу, создатели игры DotA
438: [дота] одного из героев наградили прозвищем "Не тронь это!", а также
439: придумали артефакт Мифриловый ИКС. Назовите настоящую фамилию
440: исторического деятеля, носившего псевдоним ИКСОВ.
441:
442: Ответ:
443: Скрябин.
444:
445: Комментарий:
446: Самая известная песня Стэнли Бёррелла, скрывавшегося под псевдонимом MC
447: Hammer [эм-си хаммер], - "U Can't Touch This" [Ю кант тач зис]. "Hammer"
448: [хаммер] переводится как "молот". Настоящая фамилия Вячеслава Молотова -
449: Скрябин.
450:
451: Источник:
452: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/MC_Hammer
453: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Молотов,_Вячеслав_Михайлович
454:
455: Автор:
456: Александр Кудрявцев (Николаев)
457:
458: Вопрос 7:
459: Подзаголовок рассказа "Дело Джека Подстригателя" звучит как "Последняя
460: зимняя сказка". В этом рассказе люди становятся жертвами неизвестного,
461: который забирает у них материал для ЕГО сборки. Напишите ЕГО название.
462:
463: Ответ:
464: Нагльфар.
465:
466: Комментарий:
467: Люди в этом рассказе оказываются без ногтей. Выясняется, что ногти нужны
468: для постройки Нагльфара - корабля мертвецов, который будет бороздить
469: моря во время Рагнарёка. Корабль из ногтей слишком тяжелый, чтобы
470: держаться на плаву, но перед Рагнарёком будет трехлетняя зима -
471: Фимбулвинтер, на что намекает подзаголовок рассказа.
472:
473: Источник:
474: 1. Дэвид Лэнгфорд. Дело Джека Подстригателя, или Последняя зимняя
475: сказка. http://www.rulit.net/download-books-195866.html?t=txt
476: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Нагльфар
477:
478: Автор:
479: Серафим Шибанов (Москва)
480:
481: Вопрос 8:
482: На заглавную роль в известном фильме планировался Эдди Кантор, но актер
483: отказался, и в итоге роль досталась сыну кантора. Назовите этот фильм.
484:
485: Ответ:
486: "Певец джаза".
487:
488: Комментарий:
489: По сюжету фильма, молодой еврей увлекается джазом вместо того, чтобы
490: чтить иудаистские традиции. Кантор - певец в синагоге, так что авторам
491: вопроса показалось забавным, что человек с такой фамилией рассматривался
492: на главную роль в фильме. В итоге ее сыграл Эл Джолсон, отец которого в
493: действительности пел в синагоге.
494:
495: Источник:
496: 1. http://www.anvari.org/fortune/Simpsons_Subtle_Allusions/55_rabbi-krustofsky-if-you-were-a-musician-or-a-jazz-singer-this-i-could-forgive.html
497: 2. http://www.filmsite.org/jazz.html
498: 3. http://en.wikipedia.org/wiki/Al_Jolson
499:
500: Автор:
501: Дмитрий Сальников, Серафим Шибанов (Москва)
502:
503: Вопрос 9:
504: (pic: 20140025.jpg)
505: Назовите российский город, диаграмма распределения выбросов которого
506: представлена на раздаточном материале.
507:
508: Ответ:
509: Воронеж.
510:
511: Комментарий:
512: На диаграмме можно увидеть сектор газа. Название группы произошло от
513: индустриального Левобережного района Воронежа, который в народе в шутку
514: так назвали из-за обилия дымящих заводов.
515:
516: Источник:
517: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Воронеж
518: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сектор_Газа_(группа)
519:
520: Автор:
521: Игорь Тюнькин (Москва)
522:
523: Вопрос 10:
524: В конце фильма 1963 года героиня не хочет расставаться с НИМИ, говоря,
525: что ОНИ никому не навредили. Назовите ИХ двенадцатибуквенным словом.
526:
527: Ответ:
528: Неразлучники.
529:
530: Комментарий:
531: Хичкоковский фильм "Птицы" начинается с покупки неразлучников в
532: зоомагазине. Во всех следующих печальных событиях участия они не
533: принимали, постоянно находясь в клетке в доме у главных героев. В конце
534: фильма, воспользовавшись паузой между атаками других птиц, герои
535: решаются покинуть дом, а девочка не хочет оставлять неразлучников.
536:
537: Источник:
538: 1. Х/ф "Птицы".
539: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Птицы_(фильм,_1963)
540:
541: Автор:
542: Алексей Прошин (Воронеж - Волгоград)
543:
544: Вопрос 11:
545: Говоря о персонажах писателей-натуралистов, Михаил Салтыков-Щедрин
546: отмечает у тех "рыло подрезанное", после чего называет подобных
547: персонажей словом испанского происхождения. Напишите это слово.
548:
549: Ответ:
550: Компрачикос.
551:
552: Зачет:
553: Компрапекеньос.
554:
555: Комментарий:
556: Салтыков-Щедрин употребляет слово "компрачикос" для обозначения жертв
557: скупщиков детей, а не самих бандитов, что, конечно, не совсем верно.
558:
559: Источник:
560: 1. http://www.rvb.ru/saltykov-shchedrin/01text/vol_18_2/01text/1041.htm
561: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Компрачикос
562:
563: Автор:
564: Серафим Шибанов (Москва)
565:
566: Вопрос 12:
567: За время Второй мировой войны Джорджо Перласка спас более пяти тысяч
568: евреев, но первыми были двое мальчиков, которых загнали на грузовой
569: поезд по приказу Адольфа Эйхмана. Одна из книг о Перласке называется
570: "ОНА добра". Назовите ЕЕ.
571:
572: Ответ:
573: Банальность.
574:
575: Комментарий:
576: В тексте вопроса не случайно сказано об Эйхмане. Куда более известна
577: посвященная ему книга "Банальность зла", написанная Ханной Арендт.
578:
579: Источник:
580: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Giorgio_Perlasca
581: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Эйхман,_Адольф
582:
583: Автор:
584: Серафим Шибанов (Москва)
585:
586: Вопрос 13:
587: (pic: 20140026.jpg)
588: Мы не спрашиваем вас, кто из описанных героев вам более по душе.
589: Назовите автора процитированных произведений.
590:
591: Ответ:
592: [Самюэль] Ричардсон.
593:
594: Комментарий:
595: В вопросе есть аллюзия на строки из "Евгения Онегина": "Она любила
596: Ричардсона / Не потому, чтобы прочла, / Не потому, чтоб Грандисона / Она
597: Ловласу предпочла". Мы не знаем, кого предпочтете вы: Грандисона или
598: Ловласа, потому и спросили автора.
599:
600: Источник:
601: 1. http://az.lib.ru/r/richardson_s/text_0070oldorfo.shtml
602: 2. http://lib.rus.ec/b/136501/read#t1
603: 3. http://ilibrary.ru/text/436/p.3/index.html
604:
605: Автор:
606: Серафим Шибанов (Москва)
607:
608: Вопрос 14:
609: Александр Альметов нередко забивал голы, в том числе и такие, что
610: ставили крест на попытках соперника отыграться. После окончания
611: спортивной карьеры Альметов некоторое время работал бомбардиром. Какое
612: слово мы заменили в предыдущем предложении?
613:
614: Ответ:
615: Могильщиком.
616:
617: Комментарий:
618: Альметов, будучи хоккеистом, неоднократно "хоронил" соперников в
619: переносном смысле слова, а после окончания карьеры - не соперников, но в
620: прямом. В обязанности могильщика входит, в том числе, и установка
621: крестов, так что эту фразу можно считать подсказкой. Могильщик и
622: бомбардир - это жуки.
623:
624: Источник:
625: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Альметов,_Александр_Давлетович
626: 2. http://forum.sportbox.ru/index.php?showtopic=282581
627: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Жуки-могильщики
628: 4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бомбардир_(жук)
629:
630: Автор:
631: Серафим Шибанов (Москва)
632:
633: Вопрос 15:
634: Основанный в 1923 году футбольный клуб поднимался в элитный дивизион из
635: глубины региональных лиг очень плавно - в течение 65 лет. Заглавную
636: букву на гербе клуба автор вопроса сравнил с двумя смотрящими в разные
637: стороны ИМИ. Назовите ИХ словом греческого происхождения.
638:
639: Ответ:
640: Перископы.
641:
642: Комментарий:
643: Речь идет о футбольном клубе "Вильярреал". Прозвища этой команды -
644: "подводники" и "желтая субмарина", а для подводников важно медленно
645: подниматься на поверхность. Букву V на эмблеме клуба автор вопроса
646: сравнил с двумя перископами. Ну, а мы всплываем на перерыв.
647:
648: Источник:
649: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Вильярреал_(футбольный_клуб)
650: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Перископ
651:
652: Автор:
653: Серафим Шибанов (Москва)
654:
655: Тур:
656: 3 тур
657:
658: Вопрос 1:
659: В 1264 году Симон де Монфор стал фактическим правителем Англии.
660: Считается, что это событие дало название известной игре. Эта игра
661: упоминается в боевике, в котором террорист диктует свою волю полиции.
662: Назовите эту игру.
663:
664: Ответ:
665: "Саймон говорит".
666:
667: Зачет:
668: "Simon Says", "Слово Саймона".
669:
670: Комментарий:
671: "Саймон говорит" - популярная на Западе детская игра. Во второй части
672: вопроса речь идет о боевике "Крепкий орешек - 3". Продолжаем нашу игру.
673:
674: Источник:
675: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/Simon_Says
676: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Битва_при_Льюисе
677:
678: Автор:
679: Александр Кудрявцев (Николаев), Серафим Шибанов (Москва)
680:
681: Вопрос 2:
682: Википедия отмечает, что с некоторых пор стиль знаменитого художника стал
683: аскетичным, а гамма красок - сдержанной, что отразилось уже в портрете
684: Данте Алигьери. Назовите современника мастера, который фигурирует в
685: объяснении данной перемены.
686:
687: Ответ:
688: [Джироламо] Савонарола.
689:
690: Комментарий:
691: Портрет Данте создал другой знаменитый флорентиец Сандро Боттичелли.
692: Савонарола проповедовал крайний аскетизм, устраивая костры тщеславия, в
693: одном из которых даже сгорели ранние работы Боттичелли.
694:
695: Источник:
696: http://ru.wikipedia.org/wiki/Сандро_Боттичелли
697:
698: Автор:
699: Серафим Шибанов (Москва)
700:
701: Вопрос 3:
702: Персонаж американского романа кидает в стену гамбургер, после чего
703: писатель упоминает ЕЕ. Герои фильма "Контрабанда" долгое время принимают
704: одну из НИХ за тряпку. Назовите ЕЕ двумя словами.
705:
706: Ответ:
707: Картина Поллока.
708:
709: Зачет:
710: Работа Поллока.
711:
712: Комментарий:
713: Гамбургер прилип к стене в окружении брызг горчицы, кетчупа и приправы,
714: гротескно напоминая картину Джексона Поллока. Контрабандисты из фильма
715: слабо разбирались в искусстве.
716:
717: Источник:
718: 1. Стивен Кинг. Противостояние.
719: http://www.loveread.ec/read_book.php?id=17872&p=1
720: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Поллок,_Джексон
721:
722: Автор:
723: Серафим Шибанов (Москва)
724:
725: Вопрос 4:
726: Рост - 171 см, вес - 69 кг, 68 голов в 229 матчах на клубном уровне и 20
727: голов в 53 матчах на уровне сборных. Вот некоторые выдержки из статьи
728: Википедии об этом человеке. Напишите его фамилию.
729:
730: Ответ:
731: Численко.
732:
733: Комментарий:
734: Советский нападающий Игорь Численко имел прозвище Число. Мы сообщили вам
735: некоторые числа из его биографии.
736:
737: Источник:
738: http://ru.wikipedia.org/wiki/Численко,_Игорь_Леонидович
739:
740: Автор:
741: Серафим Шибанов (Москва)
742:
743: Вопрос 5:
744: Сбежавшей героине игры "Portal", созданной студией "Valve", в саундтреке
745: иронично предлагают обратиться к Столовой горе. Какие два слова мы
746: заменили в этом вопросе?
747:
748: Ответ:
749: Блэк Меза.
750:
751: Зачет:
752: Black Mesa, Черная Меза.
753:
754: Комментарий:
755: Героине, сбежавшей от опытов с порталами в компании "Aperture Science",
756: предлагают обратиться к конкуренту - корпорации "Black mesa",
757: создававшей устройство портала в игре "Half life", чьи разработки
758: закончились весьма печально. Кстати, "Half life" также является детищем
759: студии "Valve".
760:
761: Источник:
762: 1. Композиция "Still alive" из саундтрека к игре "Portal".
763: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Black_Mesa
764: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Half-Life
765: 4. http://ru.wikipedia.org/wiki/Блэк-Меса
766:
767: Автор:
768: Игорь Тюнькин (Москва)
769:
770: Вопрос 6:
771: (pic: 20140027.jpg)
772: Назовите страну, чье схематичное изображение мы вам раздали.
773:
774: Ответ:
775: Венгрия.
776:
777: Комментарий:
778: Перед вами карта из игры "КонКВИЗтадор". Характерной ее особенностью
779: является использование карты того государства, на языке которого ведется
780: игра. Сама игра создана в Венгрии и в оригинале называется "Honfoglalo".
781: Поэтому мы вам и роздали карту Венгрии.
782:
783: Источник:
784: 1. http://www.honfoglalo.hu/
785: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Conquiztador
786: 3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Венгрия
787:
788: Автор:
789: Алексей Прошин (Воронеж - Волгоград)
790:
791: Вопрос 7:
792: Как на древнеэфиопском языке будет звучать слово "серебро"?
793:
794: Ответ:
795: Быр.
796:
797: Комментарий:
798: Название денежной единицы Эфиопии восходит к слову "серебро".
799:
800: Источник:
801: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Геэз
802: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Эфиопский_быр
803:
804: Автор:
805: Серафим Шибанов (Москва)
806:
807: Вопрос 8:
808: Цитата: "Длинноволосая молодежь, называвшая себя хиппи, восславляла
809: любовь и мир. В Париже ушел в отставку де Голль. Продолжалась война во
810: Вьетнаме". Мы процитировали вам отрывок из романа "Туда-сюда". Что мы
811: заменили в этом вопросе?
812:
813: Ответ:
814: "69".
815:
816: Комментарий:
817: Многие романы начинаются с того, что писатель очерчивает исторические
818: рамки повествования. Вот и в начале романа Рю Мураками "69" упомянуты
819: события, которые произошли в 1969 году. В лото бочонок с номером 69
820: часто называют "туда-сюда".
821:
822: Источник:
823: 1. Рю Мураками. 69. http://www.loveread.ec/read_book.php?id=9792&p=1
824: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Лото
825:
826: Автор:
827: Серафим Шибанов (Москва)
828:
829: Вопрос 9:
830: На гербе Французских Южных и Антарктических Территорий изображена ОНА. В
831: ЕЕ латинское название входит слово "antiscorbutica" [антискорбутика].
832: Назовите ЕЕ двумя словами, начинающимися на одну и ту же букву.
833:
834: Ответ:
835: Кергеленская капуста.
836:
837: Комментарий:
838: В состав Французских Южных и Антарктических Территорий входит остров
839: Кергелен. Кергеленская капуста богата витамином C и помогает против
840: цинги (иначе - скорбута), что закреплено в ее латинском названии.
841:
842: Источник:
843: 1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Герб_Французских_Южных_и_Антарктических_территорий
844: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кергеленская_капуста
845:
846: Автор:
847: Серафим Шибанов (Москва)
848:
849: Вопрос 10:
850: Обычно люди сначала открывают, а потом выпивают. А вот британская
851: поэтесса Ася Вевилл 23 марта 1969 года поступила наоборот: закрылась на
852: кухне дома, после чего выпила и открыла. Назовите фамилию первой жены ее
853: мужа.
854:
855: Ответ:
856: Плат.
857:
858: Комментарий:
859: Выпила снотворное и открыла газ. Вевилл была второй супругой Теда Хьюза,
860: ранее женатого на Сильвии Плат. За шесть лет до этого та покончила с
861: собой аналогичным способом, вплоть до мелких деталей.
862:
863: Источник:
864: http://ru.wikipedia.org/wiki/Вевилл,_Ася
865:
866: Автор:
867: Серафим Шибанов (Москва)
868:
869: Вопрос 11:
870: В песне Кейт Буш "50 слов для обозначения снега" некоторые слова
871: являются ТАКИМИ. В книге "Кумиры западной поп- и рок-музыки", вышедшей в
872: первой половине 90-х годов, подробно описана ТАКАЯ группа "Sex Crazy
873: Band". Какая ТАКАЯ?
874:
875: Ответ:
876: Выдуманная.
877:
878: Зачет:
879: По смыслу.
880:
881: Комментарий:
882: Название альбома связано с известным заблуждением, что в языке эскимосов
883: есть свыше 50 слов для обозначения снега. Авторы книги изрядно
884: постебались над своими согражданами в эпоху отсутствия Интернета и
885: возможности проверить информацию.
886:
887: Источник:
888: 1. http://en.wikipedia.org/wiki/50_Words_for_Snow
889: 2. http://www.menestreli.ws/almanah-menestreley/muzyka/sex-crazy-band-velikoe-moshennichestvo-rok-n-rolla.html
890: 3. http://www.ozon.ru/context/detail/id/5836679/
891:
892: Автор:
893: Серафим Шибанов (Москва)
894:
895: Вопрос 12:
896: Согласно Википедии, мощь стиля Джем Со в сочетании с Силой одерживала
897: верх над Макаши. В предыдущем предложении мы заменили одну букву.
898: Восстановите исходное слово.
899:
900: Ответ:
901: Вукипедия.
902:
903: Комментарий:
904: Джем Со и Макаши - формы владения световым мечом, при применении которых
905: джедаи также использовали Силу (с большой буквы).
906:
907: Источник:
908: http://ru.starwars.wikia.com/wiki/Форма_V:_Шиен_/_Джем_Со
909:
910: Автор:
911: Игорь Тюнькин (Москва)
912:
913: Вопрос 13:
914: Согласно передаче "Орудия смерти", для христиан более верна прописная
915: истина, что связано с удобством установки. В предыдущем предложении мы
916: добавили пять букв в одно из слов. Напишите эти буквы.
917:
918: Ответ:
919: и, с, и, н, а.
920:
921: Комментарий:
922: Казнить было удобнее на кресте в форме прописной T, так как в таком
923: случае гораздо проще было прикрепить человека к верхней перекладине и
924: установить ее. Следовательно, крест в качестве религиозного символа
925: должен выглядеть по-другому.
926:
927: Источник:
928: "Орудия смерти". Часть 1. 35-я минута.
929:
930: Автор:
931: Игорь Тюнькин (Москва)
932:
933: Вопрос 14:
934: Когда у диктатора Гамбии умерла тетя, он почти сразу указал на виновных
935: в ее смерти. При описании дальнейших событий в Википедии употребляется
936: устойчивое выражение, причем как в прямом, так и в переносном смысле.
937: Напишите это выражение из трех слов.
938:
939: Ответ:
940: Охота на ведьм.
941:
942: Комментарий:
943: Истинный африканец Яйя Джамме обвинил в смерти тети колдунов. "Начиная с
944: этого времени в стране, по сути, началась "охота на ведьм"", -
945: отмечается в Википедии, что в данном контексте выглядит двусмысленно.
946:
947: Источник:
948: http://ru.wikipedia.org/wiki/Джамме,_Яйя
949:
950: Автор:
951: Серафим Шибанов (Москва)
952:
953: Вопрос 15:
954: В предисловии сборника рассказов о зомби Джон Джозеф Адамс предлагает
955: читателям глотать эти истории, словно перед ними мозги ЕГО. Назовите ЕГО
956: четырьмя словами.
957:
958: Ответ:
959: Последний человек на земле.
960:
961: Комментарий:
962: Фильм "Последний человек на земле" является экранизацией романа Ричарда
963: Мэтисона "Я - Легенда", рассказывающего о том, как последний выживший
964: человек борется с толпами вампиров-зомби. Благодаря фильмам Джорджа
965: Ромеро в людском сознании зомби стали сближаться с живыми мертвецами,
966: крайне охочими до человеческих мозгов.
967:
968: Источник:
969: 1. Нежить: Антология. http://www.13-e.ru/engine/download.php?id=312
970: 2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Я_%E2%80%94_легенда
971:
972: Автор:
973: Серафим Шибанов (Москва)
974:
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>