Annotation of db/baza/znasil16.txt, revision 1.2

1.1       rubashki    1: Чемпионат:
                      2: III Синхронный турнир "Знание - сила"
                      3: 
                      4: Дата:
                      5: 13-May-2016
                      6: 
                      7: Редактор:
                      8: Серафим Шибанов (Москва)
                      9: 
                     10: Инфо:
                     11: Редактор благодарит за помощь в подготовке пакета Евгения Коватенкова,
                     12: Юлию Лободу, Максима Мерзлякова, Гани Нурмухаметова, Галину Пактовскую,
                     13: Константина Сахарова, Дмитрия Слоуща, Павла Солахяна, Екатерину Сосенко
                     14: и Игоря Тюнькина, а также всех авторов, приславших свои вопросы.
                     15: 
                     16: Тур:
                     17: 1 тур
                     18: 
                     19: Вопрос 1:
                     20: Во время прихода к власти Пиночета в Чили шведский дипломат Харальд
                     21: ЭдельстАм помогал левым уходить от преследования со стороны хунты. Фильм
                     22: об этом в русском переводе называется "Черная гвоздика", хотя уместнее
                     23: был бы перевод "Черный ИКС". Назовите ИКС.
                     24: 
                     25: Ответ:
                     26: Первоцвет.
                     27: 
                     28: Комментарий:
                     29: Эдельстам получил прозвище "Черный первоцвет" по аналогии с романом Эммы
                     30: Орци "Алый первоцвет", герой которого занимается похожими вещами во
                     31: время Великой Французской революции. На самом деле свое прозвище
                     32: Эдельстам заслужил еще во время Второй мировой, когда помогал спасаться
                     33: английским разведчикам.
                     34: 
                     35: Источник:
                     36: http://en.wikipedia.org/wiki/Harald_Edelstam
                     37: 
                     38: Автор:
                     39: Серафим Шибанов (Москва)
                     40: 
                     41: Вопрос 2:
                     42: После того как один пользователь ошибочно назвал ПЕРВУЮ ВТОРОЙ, та
                     43: "обиделась" и предложила ему задать свой вопрос ВТОРОЙ. Назовите ПЕРВУЮ
                     44: и ВТОРУЮ.
                     45: 
                     46: Ответ:
                     47: Siri, Cortana.
                     48: 
                     49: Зачет:
                     50: В любом порядке.
                     51: 
                     52: Комментарий:
                     53: Обращаясь к голосовому помощнику Siri [сири], пользователь, желавший
                     54: узнать расписание фильмов, ошибочно назвал ее именем другого помощника
                     55: Cortana [кортаны]. Та поступила как "женщина": дважды переспросила, кто
                     56: такая Cortana, а потом "обиделась" и отослала пользователя спрашивать
                     57: расписание фильмов к "сопернице".
                     58: 
                     59: Источник:
                     60: http://9gag.com/gag/avgE3OE
                     61: 
                     62: Автор:
                     63: Игорь Тюнькин (Москва)
                     64: 
                     65: Вопрос 3:
                     66: В сказке Евгения Лукина домовой планирует переправиться через реку во
                     67: вполне определенном месте, но опасается встречи с НИМ. В каком городе
                     68: другому ЕМУ хотели поставить памятник?
                     69: 
                     70: Ответ:
                     71: Виго.
                     72: 
                     73: Комментарий:
                     74: Домовой хочет перейти реку под мостом, где может водиться мостовой.
                     75: Футболисту Александру Мостовому за его блестящую игру за "Сельту" жители
                     76: Виго хотели поставить памятник, но в итоге не сложилось.
                     77: 
                     78: Источник:
                     79:    1. Е.Ю. Лукин. Алая аура протопарторга.
                     80: http://www.flibusta.is/b/132417/read
                     81:    2. http://sport.rbc.ru/article/116058/
                     82: 
                     83: Автор:
                     84: Серафим Шибанов (Москва)
                     85: 
                     86: Вопрос 4:
                     87: ЕЕ мать рассказывала, как их предок вернулся в родные степи из
                     88: заграничного похода русской армии с женой. Царственное имя ЕЙ выбрал
                     89: отец-сапожник. Назовите ЕЕ.
                     90: 
                     91: Ответ:
                     92: [Султанна] Французова.
                     93: 
                     94: Комментарий:
                     95: Калмыки зачастую из заграничного похода возвращались с
                     96: женами-француженками, за что сородичи звали их "французами", отсюда и
                     97: пошла фамилия известной модельерши.
                     98: 
                     99: Источник:
                    100: http://ru.wikipedia.org/wiki/Французова,_Султанна_Ивановна
                    101: 
                    102: Автор:
                    103: Серафим Шибанов (Москва)
                    104: 
                    105: Вопрос 5:
                    106: Ричард Сол ВУрмен заметил, что великие идеи появляются на стыке
                    107: технологии, развлечения и дизайна. Создателем чего является Вурмен?
                    108: 
                    109: Ответ:
                    110: Фонд TED.
                    111: 
                    112: Зачет:
                    113: Конференции TED; TED.
                    114: 
                    115: Комментарий:
                    116: TED расшифровывается как "Technology - Entertainment - Design"
                    117: [тикнОлоджи - интертЕйнмент - дизАйн].
                    118: 
                    119: Источник:
                    120:    1. "S7", 2016, N 5. - С. 64.
                    121:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/TED_(конференция)
                    122: 
                    123: Автор:
                    124: Серафим Шибанов (Москва)
                    125: 
                    126: Вопрос 6:
                    127: В пьесе Максима Горького приезд двух инженеров в уездный город разрушает
                    128: привычный уклад жизни. Их появление при этом не становится сюрпризом для
                    129: обитателей городка, и можно сказать, что горожане в начале пьесы
                    130: проводят время... Закончите фразу названием произведения нобелевского
                    131: лауреата.
                    132: 
                    133: Ответ:
                    134: "В ожидании варваров".
                    135: 
                    136: Зачет:
                    137: "Ожидая варваров".
                    138: 
                    139: Комментарий:
                    140: Речь идет о пьесе Максима Горького "Варвары". "В ожидании варваров" -
                    141: роман Джона Максвелла Кутзее.
                    142:    Комментарий для АЖ [цитата из произведения, ее зачитывать не надо]:
                    143:    Редозубов. У доктора спроси. Приехали? Они?
                    144:    Павлин. Именно - всеми ожидаемые инженеры; один пожилой, бритый, с
                    145: усами и как бы уже несколько хмелен... другой - помоложе и весьма
                    146: рыжеват. При них дама - молодая, красивая, и прислуга с нею - девица
                    147: франтовитая. В двух экипажах ехали, а третий с вещами и со студентом,
                    148: племянником Ивакина.
                    149: 
                    150: Источник:
                    151:    1. М. Горький. Варвары.
                    152: http://ru.wikisource.org/wiki/Варвары_(Горький)
                    153:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Waiting_for_the_Barbarians
                    154: 
                    155: Автор:
                    156: Серафим Шибанов (Москва)
                    157: 
                    158: Вопрос 7:
                    159: [Ведущему: ни в коем случае не сообщать о кавычках в вопросе.]
                    160:    "Разговор Клааса Ваарзехера и Яна Твейфелаара", датированный 1861
                    161: годом, считается ЕЮ. Назовите ЕЕ, используя слово с удвоенной гласной.
                    162: 
                    163: Ответ:
                    164: Первая книга на африкаанс.
                    165: 
                    166: Зачет:
                    167: С упоминанием слов "написанная" или "напечатанная".
                    168: 
                    169: Комментарий:
                    170: Сравнительно молодой язык. Кстати, в обеих фамилиях также удвоена
                    171: гласная "а".
                    172: 
                    173: Источник:
                    174: http://nl.wikipedia.org/wiki/Klaas_Waarzegger
                    175: 
                    176: Автор:
                    177: Серафим Шибанов (Москва)
                    178: 
                    179: Вопрос 8:
                    180: Испания признала независимость Соединенных провинций только в 1648 году
                    181: после подписания договора в Мюнстере. Очень длительный период до этого
                    182: момента в Нидерландах называется ЕЮ. Назовите ЕЕ двумя словами,
                    183: начинающимися на одну и ту же пару букв.
                    184: 
                    185: Ответ:
                    186: Восьмидесятилетняя война.
                    187: 
                    188: Комментарий:
                    189: Борьба за независимость от Испании длилась с 1568 года по 1648-й. Кроме
                    190: того, в 1648 году завершилась Тридцатилетняя война, по аналогии с
                    191: которой, вероятно, и получил название затянувшийся испано-голландский
                    192: конфликт.
                    193: 
                    194: Источник:
                    195:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Eighty_Years%27_War
                    196:    2. http://nl.wikipedia.org/wiki/Tachtigjarige_Oorlog
                    197: 
                    198: Автор:
                    199: Серафим Шибанов (Москва)
                    200: 
                    201: Вопрос 9:
                    202: ОН получил свое название из-за того, что наказания, как правило, были
                    203: утренними. На одной из карикатур, посвященной нравам современных
                    204: школьников, ЕГО члены уткнулись в свои смартфоны. Назовите ЕГО.
                    205: 
                    206: Ответ:
                    207: Клуб "Завтрак".
                    208: 
                    209: Зачет:
                    210: "Breakfast Club".
                    211: 
                    212: Комментарий:
                    213: Речь идет о фильме "Клуб "Завтрак"", снятом Джоном Хьюзом. В нем
                    214: подростки, запертые в классе, вынуждены были общаться друг с другом и в
                    215: итоге даже подружились.
                    216: 
                    217: Источник:
                    218:    1. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Breakfast+Club&defid=1671463
                    219:    2. http://www.thecomicstrips.com/store/add.php?iid=131326
                    220: 
                    221: Автор:
                    222: Дмитрий Сальников (Москва)
                    223: 
                    224: Вопрос 10:
                    225: Картаго, бывший центром испанского владычества в Коста-Рике, получил
                    226: свое название в честь Карфагена. Несмотря на это, одно из прозвищ
                    227: Картаго - ОНА. Назовите ЕЕ двумя словами, начинающимися на одну и ту же
                    228: пару букв.
                    229: 
                    230: Ответ:
                    231: Старая столица.
                    232: 
                    233: Комментарий:
                    234: Картаго получил свое название в честь Карфагена, название которого
                    235: переводится как "Новый город".
                    236: 
                    237: Источник:
                    238: http://ru.wikipedia.org/wiki/Картаго_(Коста-Рика)
                    239: 
                    240: Автор:
                    241: Серафим Шибанов (Москва)
                    242: 
                    243: Вопрос 11:
                    244: В 2015 году появилась программа, которая использовала уязвимость в коде
                    245: Facebook [фэйсбук] и давала доступ к местонахождению пользователей. В
                    246: английском языке название программы состоит из двух слов, начинающихся
                    247: на одну и ту же букву. Напишите русское или английское название
                    248: программы.
                    249: 
                    250: Ответ:
                    251: Карта мародёров.
                    252: 
                    253: Зачет:
                    254: Карта мародёра; Marauder's Map.
                    255: 
                    256: Комментарий:
                    257: Программа представляет собой расширение для браузера, позволяющее по
                    258: карте отслеживать перемещение друзей. Схожим образом действует Карта
                    259: мародёров из произведений Джоан Роулинг о Гарри Поттере.
                    260: 
                    261: Источник:
                    262:    1. http://lenta.ru/news/2015/08/13/facebookstudent/
                    263:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Волшебные_предметы_мира_Гарри_Поттера
                    264: 
                    265: Автор:
                    266: Игорь Тюнькин (Москва)
                    267: 
                    268: Вопрос 12:
                    269: Как ни странно, рабство в этой французской области было уничтожено
                    270: только в 1787 году. Ее правитель Рено III в свое время якобы отказался
                    271: принести оммаж королю. Назовите эту область.
                    272: 
                    273: Ответ:
                    274: Франш-КонтЕ.
                    275: 
                    276: Комментарий:
                    277: Название области, вероятно, связано с тем, что графы отказывались
                    278: подчиняться французским королям. Однако рабство в "вольном графстве"
                    279: было отменено достаточно поздно.
                    280: 
                    281: Источник:
                    282: http://en.wikipedia.org/wiki/Franche-Comt%C3%A9
                    283: 
                    284: Автор:
                    285: Серафим Шибанов (Москва)
                    286: 
                    287: Вопрос 13:
                    288: Люди, практикующие ЭТО, шутят: "Если бы провели чемпионат, победитель
                    289: получил бы в качестве приза оплату счета из реанимации, занявшему второе
                    290: место досталась бы инвалидная коляска, а третьим призом стали бы
                    291: бесплатные похороны". Назовите ЭТО.
                    292: 
                    293: Ответ:
                    294: Крав-магА.
                    295: 
                    296: Зачет:
                    297: В любом узнаваемом написании.
                    298: 
                    299: Комментарий:
                    300: Все те калечащие приемы, которые запрещены на любых соревнованиях (тычки
                    301: пальцами в глаза, укусы, удары в позвоночник, горло и пах, вырывание
                    302: кадыка, перелом пальцев и т.п.) являются неотъемлемой частью крав-магА,
                    303: поскольку это единоборство создавалось для защиты жизни любой ценой.
                    304: 
                    305: Источник:
                    306: http://www.wcra.spb.ru/index.php?p=content&id=190
                    307: 
                    308: Автор:
                    309: Серафим Шибанов (Москва)
                    310: 
                    311: Вопрос 14:
                    312: Желая предостеречь Сергея Есенина, поэт Георгий Леонидзе напомнил автору
                    313: "Москвы кабацкой" об убийстве, которое, как считают некоторые сторонники
                    314: конспирологической теории, было сфальсифицировано. Назовите убитого.
                    315: 
                    316: Ответ:
                    317: [КрИстофер] МАрло.
                    318: 
                    319: Комментарий:
                    320: Марло был убит в кабацкой драке, что вполне могло грозить и Есенину,
                    321: если вспомнить его образ жизни и стихи. Согласно одной из многочисленных
                    322: "теорий заговора", Марло был настоящим автором произведений Шекспира,
                    323: сторонники этой версии настаивают, что задокументированная смерть Марло
                    324: в 1593 году была фальшивой.
                    325: 
                    326: Источник:
                    327:    1. http://www.feb-web.ru/feb/esenin/critics/ev2/ev2-200-.htm
                    328:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Шекспировский_вопрос
                    329: 
                    330: Автор:
                    331: Андрей Островский (Москва)
                    332: 
                    333: Вопрос 15:
                    334: Президент Танзании ДжУлиус НьерЕре избежал покушений, хотя к концу
                    335: правления и обладал почти неограниченной властью. Будучи образованным
                    336: человеком, Ньерере также перевел на родной суахили произведение,
                    337: созданное в 1599 году. Назовите это произведение.
                    338: 
                    339: Ответ:
                    340: "Юлий Цезарь".
                    341: 
                    342: Комментарий:
                    343: Случайно или нет, но в жизни Ньерере прослеживались древнеримские
                    344: мотивы. Да и имя Джулиус (Юлий) забавно перекликается с названием
                    345: переведенного произведения.
                    346: 
                    347: Источник:
                    348: http://en.wikipedia.org/wiki/Julius_Nyerere
                    349: 
                    350: Автор:
                    351: Серафим Шибанов (Москва)
                    352: 
                    353: Тур:
                    354: 2 тур
                    355: 
                    356: Вопрос 1:
                    357: В 1966 году ИКС занял третье место на турнире в Праге и в ходе поездки,
                    358: вероятно, держал в руках ИКС. Какое слово мы обозначили ИКСОМ?
                    359: 
                    360: Ответ:
                    361: Геллер.
                    362: 
                    363: Зачет:
                    364: Геллер.
                    365: 
                    366: Комментарий:
                    367: Советский гроссмейстер Ефим Геллер в ходе визита в Прагу, вероятно,
                    368: держал в руках своего "тезку". Геллер - мелкая разменная монета, бывшая
                    369: в тот момент в обращении в Чехословакии.
                    370: 
                    371: Источник:
                    372:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Геллер,_Ефим_Петрович
                    373:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Геллер_(денежная_единица)
                    374: 
                    375: Автор:
                    376: Серафим Шибанов (Москва)
                    377: 
                    378: Вопрос 2:
                    379: В детстве Ганс был замкнутым ребенком со способностью к языкам. О себе
                    380: он обычно говорил в третьем лице. Напишите фамилию Ганса.
                    381: 
                    382: Ответ:
                    383: Аспергер.
                    384: 
                    385: Комментарий:
                    386: Впоследствии известный психиатр описал подобную симптоматику, которую
                    387: назовут в честь него.
                    388: 
                    389: Источник:
                    390:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Синдром_Аспергера
                    391:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Hans_Asperger
                    392: 
                    393: Автор:
                    394: Серафим Шибанов (Москва)
                    395: 
                    396: Вопрос 3:
                    397: В романе итальянского писателя Умберто Эко присутствует уродливый
                    398: персонаж, владеющий несколькими языками. По одной из версий, свое имя
                    399: персонаж получил в честь соотечественника Эко. Назовите этого
                    400: соотечественника.
                    401: 
                    402: Ответ:
                    403: [СальватОре] КвазИмодо.
                    404: 
                    405: Комментарий:
                    406: Считается, что под персонажем-горбуном Сальваторе Умберто Эко вывел
                    407: лауреата Нобелевской премии по литературе 1958 года, поэта и переводчика
                    408: Сальваторе Квазимодо.
                    409: 
                    410: Источник:
                    411: https://fantlab.ru/forum/forum6page2/topic1941page6#msg851426
                    412: 
                    413: Автор:
                    414: Сергей Ефимов (Волгоград)
                    415: 
                    416: Вопрос 4:
                    417: В 1983 году БрУно ПонтекОрво на его 70-летие подарили два маятника,
                    418: связанных между собой слабой пружиной. Дарители не учли открытие,
                    419: совершённое семью годами раньше. Охарактеризуйте это открытие одной
                    420: буквой.
                    421: 
                    422: Ответ:
                    423: Τ [чтецу: тау].
                    424: 
                    425: Зачет:
                    426: Слово "тау" тоже засчитывать, так и быть.
                    427: 
                    428: Комментарий:
                    429: В 1957 году Понтекорво предсказал нейтринные осцилляции. Так как тогда
                    430: было известно только два вида нейтрино, электронное и мюонное,
                    431: визуальной моделью могли служить два маятника. В 1975 году был открыт
                    432: тау-лептон, из чего следовало наличие тау-нейтрино, и, следовательно,
                    433: для визуализации осцилляций нейтрино понадобились бы три маятника. Тау -
                    434: 19-я буква греческого алфавита, поэтому номер вопроса - подсказка.
                    435: 
                    436: Источник:
                    437: Л. Микаэлян. Штрихи к портрету. // В сборнике "Бруно Понтекорво.
                    438: Избранные труды. Том 2. Воспоминания". - М.: Наука, 1997. - С. 268.
                    439: 
                    440: Автор:
                    441: Игорь Мазин (Вашингтон)
                    442: 
                    443: Вопрос 5:
                    444: РикАрдо РЕйес БасоАльто взял себе псевдоним Пабло Неруда в честь Яна
                    445: Неруды. С каким человеком, впоследствии нобелевским лауреатом, Басоальто
                    446: познакомился в возрасте 12 лет?
                    447: 
                    448: Ответ:
                    449: ЛусИла де МарИа дель ПерпЕтуо СокОрро ГодОй АлькайЯга.
                    450: 
                    451: Зачет:
                    452: [ГабриЭла] МистрАль.
                    453: 
                    454: Комментарий:
                    455: Поэтесса также взяла себе псевдоним в честь другого поэта - Фредерика
                    456: Мистраля.
                    457: 
                    458: Источник:
                    459:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Pablo_Neruda
                    460:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Gabriela_Mistral
                    461: 
                    462: Автор:
                    463: Серафим Шибанов (Москва)
                    464: 
                    465: Вопрос 6:
                    466: Группу "Cure" [кьюр] после выхода сингла "Killing an Arab" [кИллин эн
                    467: Эраб] обвиняли в расизме, однако расизм был ни при чем, просто Роберт
                    468: Смит в свое время СДЕЛАЛ ЭТО. СДЕЛАТЬ ЭТО соотечественникам Смита стало
                    469: проще в 1946 году благодаря Стюарту Гилберту. Ответьте двумя словами,
                    470: начинающимися на одну и ту же букву, что такое "СДЕЛАТЬ ЭТО".
                    471: 
                    472: Ответ:
                    473: Прочитать "Постороннего".
                    474: 
                    475: Комментарий:
                    476: Герой романа Альбера Камю также убивает араба, который в книге даже и
                    477: имени не имеет. Впервые роман был опубликован в 1942 году, а уже в 1946
                    478: году вышел перевод на английский, сделанный Гилбертом.
                    479: 
                    480: Источник:
                    481:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Killing_an_Arab
                    482:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Stranger_(novel)
                    483: 
                    484: Автор:
                    485: Серафим Шибанов (Москва)
                    486: 
                    487: Вопрос 7:
                    488: Среди ИХ противников были Наполеон Бри, Перри ПроволОне и лорд КамамбЕр.
                    489: Назовите ИХ, используя дефис.
                    490: 
                    491: Ответ:
                    492: Мыши-рокеры [с Марса].
                    493: 
                    494: Зачет:
                    495: Мыши-байкеры [с Марса].
                    496: 
                    497: Комментарий:
                    498: Мыши против сыра.
                    499: 
                    500: Источник:
                    501: http://www.bikermice-redplanet.net/wiki/plutarkians
                    502: 
                    503: Автор:
                    504: Павел Казначеев (Москва)
                    505: 
                    506: Вопрос 8:
                    507: Говоря об истории создания известного романа, автор вспоминает
                    508: диснеевского героя в образе джазмена и замечает, что проще рассказывать
                    509: о трагических событиях, примерив на себя ЕЕ. Назовите ЕЕ двумя словами,
                    510: начинающимися на одну букву.
                    511: 
                    512: Ответ:
                    513: Маска мыши.
                    514: 
                    515: Зачет:
                    516: Мышиная маска.
                    517: 
                    518: Комментарий:
                    519: Идею изобразить евреев в виде мышей автору комикса "Маус" подсказал
                    520: мультфильм, где Микки Маус был изображен в образе джазмена-негра. "Маус"
                    521: - графический роман Арта ШпигельмАна.
                    522: 
                    523: Источник:
                    524:    1. http://vozduh.afisha.ru/books/masku-myshi-na-sebya-primerit-proshche/
                    525:    2. http://vozduh.afisha.ru/books/otkuda-vzyalsya-iz-chego-sdelan-i-pochemu-tak-vazhen-velikiy-komiks-o-holokoste/
                    526: 
                    527: Автор:
                    528: Виктор Плешаков (Волгоград)
                    529: 
                    530: Вопрос 9:
                    531: Немецкий миссионер Франц Хайнрих КляйншмИдт заметил, что туземцы выбрали
                    532: удобное место с источниками, и, вероятно, понимая, что места всем
                    533: хватит, предложил название для поселения. Какое именно?
                    534: 
                    535: Ответ:
                    536: РехОбот.
                    537: 
                    538: Зачет:
                    539: РехОвот; РехОвоф.
                    540: 
                    541: Комментарий:
                    542: Дело было в Намибии. Миссионер вспомнил, как Иаков выкопал колодец
                    543: [цитата]: "И он двинулся отсюда и выкопал иной колодезь, о котором уже
                    544: не спорили, и нарек ему имя: Реховоф, ибо, сказал он, теперь Господь дал
                    545: нам пространное место, и мы размножимся на земле" (Быт 26:22). Обычно
                    546: Рехобот (Реховот или Реховоф) переводится как "широкие просторы".
                    547: 
                    548: Источник:
                    549: http://en.wikipedia.org/wiki/Rehoboth,_Namibia
                    550: 
                    551: Автор:
                    552: Серафим Шибанов (Москва)
                    553: 
                    554: Вопрос 10:
                    555: По одной версии, музыкант Рик Фокс увидел в саду у своего приятеля,
                    556: Блэки ЛОлесса, ЕГО, которого испугался. Фамилию, этимологическую
                    557: связанную с НИМ, носил поэт Серебряного века. Напишите эту фамилию.
                    558: 
                    559: Ответ:
                    560: Шершеневич.
                    561: 
                    562: Комментарий:
                    563: Блэки Лолесс - лидер группы "W.A.S.P.", название которой расшифровывают
                    564: обычно "Белые АнглоСаксонские Протестанты". По еще одной версии,
                    565: название коллектива связано с тем, что Рик Фокс увидел в саду Лолесса
                    566: шершня.
                    567: 
                    568: Источник:
                    569:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/W.A.S.P.
                    570:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Шершеневич,_Вадим_Габриэлевич
                    571: 
                    572: Автор:
                    573: Серафим Шибанов (Москва)
                    574: 
                    575: Вопрос 11:
                    576: На гербе этого великого дома можно найти копье, хотя автор вопроса
                    577: считает, что более уместен был бы молот. Назовите этот дом.
                    578: 
                    579: Ответ:
                    580: Мартеллы.
                    581: 
                    582: Комментарий:
                    583: Название дома Мартеллов из цикла Джорджа Мартина "Песнь Льда и Пламени"
                    584: совпадает с прозвищем известного французского мажордома, чье прозвище
                    585: обычно переводят как "молот".
                    586: 
                    587: Источник:
                    588: http://awoiaf.westeros.org/index.php/House_Martell
                    589: 
                    590: Автор:
                    591: Серафим Шибанов (Москва)
                    592: 
                    593: Вопрос 12:
                    594: Швейцарский футболист ДжЕрдан ШакИри невысокого роста, поэтому его
                    595: прозвали XS - по размеру и инициалам. Еще к одному его прозвищу можно
                    596: подобрать аналогию с более известным. В прозвище Шакири вместо одной
                    597: системы упомянута другая, а вместо знаменитого человека - его младший
                    598: соотечественник. Как же называют швейцарца?
                    599: 
                    600: Ответ:
                    601: Альпийский Месси.
                    602: 
                    603: Комментарий:
                    604: Как известно, великого румынского футболиста Георге Хаджи называли
                    605: "карпатским Марадоной". Если вы подумали про метрическую систему, то это
                    606: задуманный ложный ход.
                    607: 
                    608: Источник:
                    609:    1. http://hereisthecity.com/en-gb/2014/06/26/stats-is-xherdan-shaqiri-really-the-lionel-messi-of-the-alps/
                    610:    2. http://www.as.com/diarioas/2014/06/26/english/1403748148_600092.html
                    611:    3. http://www.fcbayern-munchen.com/1010-15-faktov-o-sherdane-shakiri.html
                    612: 
                    613: Автор:
                    614: Андрей Островский (Москва)
                    615: 
                    616: Вопрос 13:
                    617: [Ведущему: фразу "Ганс был замкнутым ребенком" чуть выделить паузами.]
                    618:    В пресс-релизе Шведской академии наук ГАНС БЫЛ ЗАМКНУТЫМ РЕБЕНКОМ
                    619: уподобляется танцу, в котором пары меняют своих партнеров. Какое слово
                    620: греческого происхождения мы заменили в этом вопросе?
                    621: 
                    622: Ответ:
                    623: Метатезис.
                    624: 
                    625: Комментарий:
                    626: В реакции метатезиса происходит обмен заместителями при двойных связях.
                    627: В 2005 году за развитие метода метатезиса в органической химии Роберт
                    628: Граббс, Ричард Шрок и Ив ШовЕн получили Нобелевскую премию по химии.
                    629: "Ганс был замкнутым ребенком" - это тезис из вопроса про Аспергера,
                    630: который вы ранее уже отыграли, то есть своего рода мета-тезис.
                    631: 
                    632: Источник:
                    633: http://www.nobelprize.org/nobel_prizes/chemistry/laureates/2005/press.html
                    634: 
                    635: Автор:
                    636: Игорь Тюнькин (Москва)
                    637: 
                    638: Вопрос 14:
                    639: Вокалистку этой группы звали Сьюзен Баллион. В 1978 году группа записала
                    640: альбом "Scream" [скрим]. Напишите название этой группы.
                    641: 
                    642: Ответ:
                    643: "Siouxsie and the Banshees".
                    644: 
                    645: Зачет:
                    646: "Сьюзи и банши".
                    647: 
                    648: Комментарий:
                    649: Банши известны своим криком. "Scream" - это и есть крик. Siouxsie - это
                    650: искажение от Сьюзен.
                    651: 
                    652: Источник:
                    653:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Siouxsie_and_the_Banshees
                    654:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Siouxsie_Sioux
                    655: 
                    656: Автор:
                    657: Серафим Шибанов (Москва)
                    658: 
                    659: Вопрос 15:
                    660: Избирательную кампанию этот уроженец Плимута провел под лозунгом, в
                    661: котором, обыгрывая свою фамилию, призывал сохранять хладнокровие.
                    662: Назовите ЕГО.
                    663: 
                    664: Ответ:
                    665: [Джон Калвин] Кулидж.
                    666: 
                    667: Комментарий:
                    668: Полностью лозунг звучит так: "Keep Cool and Keep Coolidge" [кип кул энд
                    669: кип кУлидж]. Джон Калвин Кулидж был тридцатым президентом США.
                    670: 
                    671: Источник:
                    672:    1. http://retrocampaigns.tumblr.com/post/20354437390/keep-cool-and-keep-coolidge
                    673:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Calvin_Coolidge
                    674: 
                    675: Автор:
                    676: Александр Кудрявцев (Николаев)
                    677: 
                    678: Тур:
                    679: 3 тур
                    680: 
                    681: Вопрос 1:
                    682: Этот нигериец родился вечером субботы, 14 сентября 1974 года. Назовите
                    683: его.
                    684: 
                    685: Ответ:
                    686: САндей ОлИсе.
                    687: 
                    688: Зачет:
                    689: Санди Олисе; Сэнди Олисе; Олисе.
                    690: 
                    691: Комментарий:
                    692: В Нигерии дети часто получают имя в честь дня недели, когда они
                    693: родились. Родители Олисе, видимо, считали, что уже воскресенье.
                    694: 
                    695: Источник:
                    696: http://en.wikipedia.org/wiki/Sunday_Oliseh
                    697: 
                    698: Автор:
                    699: Николай Лёгенький (Амстердам)
                    700: 
                    701: Вопрос 2:
                    702: Дерево на флаге этого города напоминает, что когда-то на его месте был
                    703: лес, в котором мог охотиться только брабантский герцог. Название этого
                    704: города начинается и заканчивается на одну и ту же букву. Кто превратил
                    705: часть этого названия в псевдоним?
                    706: 
                    707: Ответ:
                    708: ЕрУн АнтОнисон ван Акен.
                    709: 
                    710: Зачет:
                    711: Иероним ван Акен; Иероним Босх; Босх.
                    712: 
                    713: Комментарий:
                    714: "Герцогский лес" на фламандском звучит как "Хертогенбосх". Знаменитый
                    715: живописец отрезал большую часть названия города и стал знаменит именно
                    716: под этим прозвищем.
                    717: 
                    718: Источник:
                    719:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/%27s-Hertogenbosch
                    720:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Босх,_Иероним
                    721: 
                    722: Автор:
                    723: Серафим Шибанов (Москва)
                    724: 
                    725: Вопрос 3:
                    726: Евгений Евтушенко рассказывает, как во время кампании осуждения
                    727: Александра Солженицына позвонил Юрию Андропову и пригрозил, что за
                    728: Солженицына пойдет на баррикады. Ответ Андропова в чем-то схож с
                    729: ответом, который в конце XIX века якобы получил Александр. Напишите
                    730: фамилию Александра.
                    731: 
                    732: Ответ:
                    733: Куприн.
                    734: 
                    735: Комментарий:
                    736: Андропов ответил Евтушенко: "Проспитесь!", намекая на то, что поэт
                    737: попросту пьян. Куприн, согласно историческому анекдоту, на письмо
                    738: Николаю II с декларацией независимости Балаклавы получил ответ:
                    739: "Закусывать надо".
                    740: 
                    741: Источник:
                    742:    1. http://www.gordon.com.ua/tv/469f20954bc78/
                    743:    2. Ю.Б. Борев. XX век в преданиях и анекдотах. - Харьков: Фолио,
                    744: 1996. - Т. 1. - С. 35.
                    745: 
                    746: Автор:
                    747: Серафим Шибанов (Москва)
                    748: 
                    749: Вопрос 4:
                    750: В пьесе Юкио Мисимы ОН говорит, что [цитата] "в армии все мужчины -
                    751: красавцы". Напишите ЕГО короткую фамилию.
                    752: 
                    753: Ответ:
                    754: Рём.
                    755: 
                    756: Комментарий:
                    757: Речь идет о пьесе Юкио Мисимы "Мой друг - Гитлер". У известного и
                    758: милитаристскими взглядами, и необычными романтическими предпочтения
                    759: Эрнста Рёма было сразу несколько причин считать солдат красавцами.
                    760: 
                    761: Источник:
                    762: Ю. Мисима. Мой друг Гитлер. http://www.flibusta.is/b/98581/read
                    763: 
                    764: Автор:
                    765: Павел Казначеев (Москва)
                    766: 
                    767: Вопрос 5:
                    768: [Ведущему: не акцентировать, что слова "Бузина" и "Калина" написаны с
                    769: большой буквы.]
                    770:    Дуплет.
                    771:    1. В статье Википедии "Азербайджанский манат" упоминается Бузина.
                    772: Какое слово мы заменили в предыдущем предложении?
                    773:    2. Автор вопроса заметил, что у Калины и Пьерлуиджи Коллины было
                    774: нечто общее. Какое слово мы заменили в предыдущем предложении?
                    775: 
                    776: Ответ:
                    777:    1. Калина.
                    778:    2. Бузина.
                    779: 
                    780: Комментарий:
                    781: В первом случае речь идет о Роберте Калине - австрийском дизайнере,
                    782: приложившем свою руку к созданию не только евро, но и маната. Во втором
                    783: случае речь идет об убитом украинском журналисте Олесе Бузине, который,
                    784: как и итальянский рефери, не обладал растительностью на голове.
                    785: 
                    786: Источник:
                    787:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Азербайджанский_манат
                    788:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бузина,_Олесь_Алексеевич
                    789: 
                    790: Автор:
                    791: Серафим Шибанов (Москва)
                    792: 
                    793: Вопрос 6:
                    794: За форму шлема грузинский царь Вахтанг I получил прозвище ГоргасАли, что
                    795: переводится как "ОНА". У какого героя греческих мифов иногда бывала ОНА?
                    796: 
                    797: Ответ:
                    798: АвтолИк.
                    799: 
                    800: Комментарий:
                    801: ОНА - это волчья голова. Автолик умел превращаться в волка, о чем
                    802: свидетельствует его имя, происходящее от корней "авто" (сам) и "ликос"
                    803: (волк).
                    804: 
                    805: Источник:
                    806:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Вахтанг_I_Горгасали
                    807:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Автолик
                    808: 
                    809: Автор:
                    810: Серафим Шибанов (Москва)
                    811: 
                    812: Вопрос 7:
                    813: [Ведущему: кавычки голосом не выделять.]
                    814:    До того как в 1993 году вернуться на трон, НородОм СианУк долгое
                    815: время жил в КНР [ка-эн-эр]. Когда Сианук уже стал королем, "Ностальгия
                    816: по Китаю" помогла ему внести вклад в ИКС. Назовите ИКС двумя словами,
                    817: начинающимися на одну и ту же букву.
                    818: 
                    819: Ответ:
                    820: Кинематограф Камбоджи.
                    821: 
                    822: Зачет:
                    823: Кино Камбоджи; камбоджийский кинематограф; камбоджийское кино.
                    824: 
                    825: Комментарий:
                    826: Король Камбоджи Нородом Сианук поучаствовал в создании более тридцати
                    827: фильмов - как режиссер, сценарист, продюсер.
                    828: 
                    829: Источник:
                    830:    1. http://en.wikipedia.org/wiki/Norodom_Sihanouk_filmography
                    831:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Norodom_Sihanouk
                    832: 
                    833: Автор:
                    834: Серафим Шибанов (Москва)
                    835: 
                    836: Вопрос 8:
                    837: Лэй Цзюнь отметил, что пшено - это метафора, и напомнил, что для
1.2     ! rubashki  838: буддиста рисовое зернышко так же велико, как и гора. По его словам,
1.1       rubashki  839: последние буквы этого слова на самом деле означают мобильный Интернет.
                    840: Какого именно слова?
                    841: 
                    842: Ответ:
                    843: Xiaomi [чтецу: сяоми].
                    844: 
                    845: Зачет:
                    846: Сяоми.
                    847: 
                    848: Комментарий:
                    849: "Xiaomi" - китайская компания, специализирующаяся на разработке
                    850: мобильных телефонов. Слово "Xiaomi" в переводе с китайского означает
                    851: "пшено". По словам основателя "Xiaomi", последние две буквы в названии
                    852: компании означают "Mobile Internet".
                    853: 
                    854: Источник:
                    855: http://en.wikipedia.org/wiki/Xiaomi
                    856: 
                    857: Автор:
                    858: Серафим Шибанов (Москва)
                    859: 
                    860: Вопрос 9:
                    861: Ученые выяснили, что у нетерпеливых испытуемых ОНИ были короче.
                    862: Возможно, нетерпеливость связана с тем, что ожидаемая продолжительность
                    863: жизни для таких испытуемых меньше. Назовите ИХ словом греческого
                    864: происхождения.
                    865: 
                    866: Ответ:
                    867: ТеломЕры.
                    868: 
                    869: Комментарий:
                    870: Теломеры - концевые участки хромосом, которые укорачиваются при делении.
                    871: Биологический возраст нетерпеливых испытуемых оказался выше, чем у более
                    872: терпеливых. Хотя такая закономерность найдена пока только у женщин.
                    873: 
                    874: Источник:
                    875:    1. http://lenta.ru/news/2016/02/24/telomer/
                    876:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Теломеры
                    877: 
                    878: Автор:
                    879: Игорь Тюнькин (Москва)
                    880: 
                    881: Вопрос 10:
                    882: В 1977 году ВЕрнер ХЕрцог снял фильм "СтрОшек", главный герой которого -
                    883: уличный музыкант, явно страдающий психическим расстройством. Назовите
                    884: уроженца Манчестера, который посмотрел этот фильм 17 мая 1980 года.
                    885: 
                    886: Ответ:
                    887: [Иэн] Кёртис.
                    888: 
                    889: Комментарий:
                    890: Фильм заканчивается тем, что главный герой кончает жизнь самоубийством.
                    891: Лидер "Joy Division" [джой дивИжн] Иэн Кёртис, страдавший от эпилепсии,
                    892: на следующий день после просмотра фильма повесился.
                    893: 
                    894: Источник:
                    895:    1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Строшек
                    896:    2. http://en.wikipedia.org/wiki/Ian_Curtis
                    897: 
                    898: Автор:
                    899: Серафим Шибанов (Москва)
                    900: 
                    901: Вопрос 11:
                    902: Александр Романов отмечает, что главный герой фильма "СтрОшек" лишний в
                    903: этом мире, где ПРОПУСК. Заполните пропуск семью словами.
                    904: 
                    905: Ответ:
                    906: Каждый за себя, а Бог против всех.
                    907: 
                    908: Комментарий:
                    909: Так называется другой известный фильм Вернера Херцога. В нем герой тоже
                    910: лишний в этом мире.
                    911: 
                    912: Источник:
                    913: https://vk.com/video266731826_170850353
                    914: 
                    915: Автор:
                    916: Серафим Шибанов (Москва)
                    917: 
                    918: Вопрос 12:
                    919: В 2009 году Вернер Херцог снял фильм, главный герой которого -
                    920: полицейский, злоупотребляющий кокаином и не брезгующий общением с
                    921: преступниками. Вскоре после премьеры один человек заявил о Херцоге и
                    922: актерах [цитата]: "Желаю им всем оказаться в аду". Напишите фамилию
                    923: этого человека, совпадающую с названием европейского города.
                    924: 
                    925: Ответ:
                    926: ФеррАра.
                    927: 
                    928: Комментарий:
                    929: Абель ФеррАра еще в 1992 году снял фильм "Плохой лейтенант", в котором
                    930: также действует очень плохой коп. Вероятно, режиссер посчитал, что
                    931: Херцог эксплуатирует его идею и название, которое Феррара придумал.
                    932: 
                    933: Источник:
                    934:    1. http://www.vulture.com/2008/06/werner_herzog_on_abel_ferrara.html
                    935:    2. http://it.wikipedia.org/wiki/Ferrara
                    936: 
                    937: Автор:
                    938: Серафим Шибанов (Москва)
                    939: 
                    940: Вопрос 13:
                    941: Билл Брайсон пишет, что только появление быстрого транспорта позволило
                    942: ЕЙ попасть во Францию и нанести вред. Назовите ЕЕ одним словом.
                    943: 
                    944: Ответ:
                    945: ФиллоксЕра.
                    946: 
                    947: Комментарий:
                    948: Раньше насекомое не выживало в длительном путешествии, а вот быстрые
                    949: пароходы довезли филлоксеру до Франции живой. Это привело к серьезным
                    950: проблемам в виноделии.
                    951: 
                    952: Источник:
                    953:    1. Б. Брайсон. Краткая история быта и частной жизни.
                    954: http://www.flibusta.is/b/400426/read
                    955:    2. http://bio.1september.ru/article.php?ID=200300303
                    956: 
                    957: Автор:
                    958: Игорь Тюнькин (Москва)
                    959: 
                    960: Вопрос 14:
                    961: Турнир скоро закончится, потерпите немного.
                    962:    В стихотворении "Всё это было в ином обличье..." лидер ГКЧП Геннадий
                    963: Янаев сравнивается с НИМ. Кто обращался к НЕМУ с риторическими
                    964: вопросами?
                    965: 
                    966: Ответ:
                    967: [Марк Туллий] Цицерон.
                    968: 
                    969: Комментарий:
                    970: Янаев - лидер ГКЧП, а Катилина известен своим заговором против Римской
                    971: республики, что и позволило поэту Леониду Григорьяну сравнить этих
                    972: исторических деятелей. В своей первой речи против Катилины Цицерон
                    973: риторически спрашивал: "Доколе же ты, Катилина, будешь злоупотреблять
                    974: нашим терпением? Как долго еще ты, в своем бешенстве, будешь издеваться
                    975: над нами? До каких пределов ты будешь кичиться своей дерзостью, не
                    976: знающей узды?". Я же еще чуть-чуть злоупотреблю вашим терпением.
                    977: 
                    978: Источник:
                    979:    1. http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1994/8/grig.html
                    980:    2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Катилинарии
                    981:    3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Марк_Туллий_Цицерон
                    982: 
                    983: Автор:
                    984: Серафим Шибанов (Москва)
                    985: 
                    986: Вопрос 15:
                    987: Название сети ресторанов, основанной Аланом СтИллманом, отражает
                    988: благодарность высшим силам за возможность наконец-то расслабиться и
                    989: отдохнуть. Воспроизведите это название.
                    990: 
                    991: Ответ:
                    992: "T.G.I. Friday's" [чтецу: ти-джи-ай фрАйдис].
                    993: 
                    994: Зачет:
                    995: "Friday's", "Fridays", "Фрайдис" и даже "ТЖИ Фрайдис".
                    996: 
                    997: Комментарий:
                    998: Название сети ресторанов "TGI Friday's" происходит от словосочетания
                    999: "Thank Goodness It's Friday's" [сэнк гУднесс, итс фрАйдис], которое
                   1000: можно перевести как "Слава Богу, это пятница". Кстати, в России иногда
                   1001: аббревиатуру переводят напрямую, как ТЖИ. А наш турнир, слава Богу,
                   1002: закончился. Всем спасибо, все могут отдохнуть!
                   1003: 
                   1004: Источник:
                   1005: http://ru.wikipedia.org/wiki/T.G.I._Friday%27s
                   1006: 
                   1007: Автор:
                   1008: Игорь Тюнькин (Москва)
                   1009: 

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>