<html>
<head>
<title>Chto? Gde? Kogda? Samara, 2001 </title>
</head>
<!--#include virtual="head.html"-->
<h1 align=center>
Традиционный фестиваль в Самаре<br>
Ноябрь 2001</h1>
<pre>
<small>
From: Kaliukov Eugeny <<a href="mailto:sauron@mail.uln.ru">sauron@mail.uln.ru</a>>
Date: Tue, 13 Nov 2001 23:09:15 +0300
</small>
</pre>
<p>
Здравствуйте, все!
</p>
<p>
Вот и состоялся Третий фестиваль в Самаре. Надо сказать, что его
организаторы вновь поработали на славу - практически всё было
организовано очень даже неплохо. Особенно это касается
проживания :) ПМСМ, условия в г-це "Волга" за 100 рублей с носа
были очень даже хороши. Вношу предложение селить там гостей
самарских знатоков всегда. Возражения есть? :)
</p>
<p>
Также неплохо обстояли и дела с организацией игр. У каждой
команды свой стол и свои стулья :) Правда, сидеть приходилось
довольно близко друга от друга, так что лозунг "Болтун - находка
для шпиона" оказался особенно актуален. Весьма добротными были и
вопросы, правда, ПМСМ, в первых двух турах было многовато
логических дуалей, которые было крайне сложно отобрать. Это
подтверждается и не ахти какими высокими результатами - у
лидеров чуть больше 20 из 36. Третий же тур был просто чудо!
Тоже относится и к травести и бескрылкам.
</p>
<p>
Тем печальнее были встречавшиеся ляпы. Как, вам, например, рифма
"грёзы" - "колёса" в одной из бескрылок? Впрочем, наиболее
печальным на мой взгляд была ситуация с АЖ. Перед началом
фестиваля Дима Борок заявил, что АЖить будут сами авторы и что
они, как незаинтересованные в исходе игр люди, легко справятся с
этим делом. Ну-ну...
</p>
<p>
На мой взгляд печально в действиях АЖ было то, что оно
принимало решения, исходя из несколько противоречащих друг другу
принципов. Два примера. Задаётся вопрос (близко к тексту по
смыслу): "Имя "Вавилен" герою Пелевина дал его отец, совместив
в этом имени Василия Аксёнова и Владимира Ильича Ленина,
выразив, таким образом, свою любовь к коммунизму и идеям
шестидесятников. А вот в англоязычном переводе книги Ленин в
имени остался, а место Аксёнов занял другой шестидесятник.
Какой?" Догадаться, что в английском переводе Вавилен стал
Babylen`ом несложно, осталось понять, кто такой Baby?
Оказывается, что это Евтушенко, а, точнее говоря, его поэма
"Бабий Яр". Ладно, Бог с ним, не взяли не жалко. Но по
апелляции засчитывается ответ "Можаев", написавший роман "Мужики
и бабы". Как, почему, ведь есть цитата, есть точные ответы,
читавших? Объяснений не поступает.
Кстати, в переводе это выглдяит буквально следующим образом:
<blockquote>
Take the very name 'Babylen', which was conferred on Tatarsky
by his father, who managed to combine in his heart a faith
in communism with the ideals of the sixties generation. He
composed it from the title of Yevtushenko's famous poem
'Baby Yar' and Lenin.
</blockquote>
Где здесь место для Можаева? Ну да, ладно, пусть АЖ на редкость
либерально в зачёте. Но есть и другие примеры. Задаётся вопрос,
в котором описываются два типа ключей и говорится, что замки,
которые ими открывают, описываются "во многом противоположными"
прилагательными. Какими? (Это я упростил, конечно :)) В голову
тут же приходят английский, французский и американский замки.
Что выбрать - английский и французский или английский и
американский? Обе пары стоят друг друга. Выбираем второе. Нет.
Подаём апелляцию. Нет. Видимо, в АЖ просто не знают о существовании
американских замков. Приводимые примеры Диму не убеждают, на
этот раз АЖ почему-то либеральным быть не желает.
</p>
<p>
Вот, кстати, что говорят г-да Брокгауз и Ефрон:
<blockquote>
"Замок, 1) техн., металлич. прибор для запирания закрытых помещений,
открываемый ключом. Различают нем. З. (винтовой ключ, дужка
задерживается язычком и пружиной; вышел из употребления), шведский З.
(дужка задерживается колесами) и французский привесный и врезной
3. (бородка ключа снабжена более или менее сложными вырезами). Все
эти З. малонадежны: легко подобрать к ним ключ или на подобие ключа
отмычку. В виду этого придуманы более сложн. З., наприм., англ. Брама,
Шубба и весьма распространенный амер. З. Иэль."
</blockquote>
И еще - замки подразделяются на типы не в зависимости от типа
ключа, а исходя из принципов действия механизма. Ключдаже к
амбарному замку можно сделать абсолютно любой.
<blockquote>
З. в зависимости от устройства и действия механизма подразделяются на
бессувальдные, сувальдные, цилиндровые, секретные. З. бывают съёмные
(в т. ч. висячие) или неподвижные, установленные постоянно (встроенные,
врезные, накладные). (БСЭ)
</blockquote>
Были и другие примеры разночтений. Мелочь, а неприятно.
Заслуживает порицания также и система для брэйна, не
"удерживавшая" нажатие одной из команд. Принцип такой нажал
кноку - держи! Почему не исправить, ведь не сложно?
</p>
<p>
В целом же фест вышел весьма и весьма удачным, а то, что
резервы для совершенствования по-прежнему есть может только
радовать :)
</p>
<p>
<em>
С уважением,<br>
Kaljukov
</em>
</p>
<!--#include virtual="tail.html"-->
<P align="center"> Эту страничку посмотрели <!--#exec cmd="/home/piataev/public_html/cgi-bin/counter.sh $DOCUMENT_URI" --> раз(а) </p>
<hr>
<address>
<img width = 60 height = 80 src="/znatoki/boris/images/owl.gif" alt = "owl">
<a href="http://users.lk.net/~borisv/">
Boris Veytsman</a>, <!--#echo var="LAST_MODIFIED" -->.
</address>
</body>
</html>
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>