Annotation of reports/200309Russia-4azh.html, revision 1.1
1.1 ! boris 1: <html>
! 2: <head>
! 3: <title>Chto? Gde? Kogda? Russia, 2003 </title>
! 4:
! 5: </head>
! 6:
! 7: <!--#include virtual="head.html"-->
! 8:
! 9: <h1 align=center>
! 10: Открытый Всероссийский Синхронный Чемпионат<br>
! 11: Сентябрь 2003--апрель 2004</h1>
! 12:
! 13:
! 14: <h2 align=center>
! 15: Четвёртый тур, 21 декабря 2003
! 16: </h2 align=center>
! 17:
! 18: <pre>
! 19: <small>
! 20: Date: Mon, 29 Dec 2003 22:38:37 +0300
! 21: From: Renat <<a href="mailto:meffer@mail.ru">meffer@mail.ru</a>>
! 22: </small>
! 23: </pre>
! 24:
! 25: <p>
! 26: Доброго, дамы и господа.
! 27: С наступающим Новым годом Вас, удачи и успехов.
! 28: Поменьше обращений к АЖ :)))
! 29: Ну, а ниже - рутина :))
! 30: </p>
! 31:
! 32: <p>
! 33: АЖ 4 тура ОВСЧ, в составе:
! 34: <ul>
! 35: <li> Евгений Калюков - ЕК
! 36: <li> Илья Ратнер - ИР
! 37: <li> Ренат Хайбуллин - РХ
! 38: </ul>
! 39: приняло решение по апелляциям:
! 40: </p>
! 41:
! 42: <h3>
! 43: Зачет 5 (на виселицу)
! 44: </h3>
! 45:
! 46: <blockquote>
! 47:
! 48: <p>
! 49: Мы, команда [...], считаем, что слова "Виселица" и "Дыба"
! 50: имеют одинаковое значение и поэтому требуем засчитать нам ответ на
! 51: вопрос ╧5
! 52: </p>
! 53:
! 54: </blockquote>
! 55:
! 56: <p>
! 57: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 58: АЖ искренне надеется, что апеллянты никогда не испытают на себе
! 59: различия "дыбы" и "виселицы", проживут долгую счастливую жизнь и
! 60: покинут этот мир, сохраняя свое странное заблуждение :)
! 61: </p>
! 62:
! 63: <h3>
! 64: Зачет 6 (фейерверк)
! 65: </h3>
! 66:
! 67: <blockquote>
! 68:
! 69: <p>
! 70: "петарда - в пиротехнике: снаряд, начинённый порохом, род
! 71: фейерверка".( http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.)
! 72: </p>
! 73:
! 74: </blockquote>
! 75:
! 76: <p>
! 77: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 78: АЖ отмечает, что, во-первых, требовалось точное название, а,
! 79: во-вторых, петарда из вопроса не имеет отношение к указанной в
! 80: апелляции. Фейерверки, обычно, бывают ПОСЛЕ штурма крепости, а не в
! 81: процессе :)
! 82: </p>
! 83:
! 84: <h3>
! 85: Снять 6
! 86: </h3>
! 87:
! 88: <blockquote>
! 89:
! 90: <p>
! 91: Словарь Даля т.3, с.105 (составлен в 19 веке) Петарда (фр) короб, жестянка,
! 92: начиненная порохом, для взрыва чего-либо. Петардой взрывают ворота или
! 93: палисады (заборы).
! 94: </p>
! 95:
! 96: <p>
! 97: Словарь Даля т.4, с.244 военный снаряд, все, что требуется в
! 98: этом деле, оружие, и принадлежности его
! 99: Артиллерийские заряды кроме пороху, ядра, гранаты, картечь
! 100: </p>
! 101:
! 102: <p>
! 103: Эти определения, данные в 19 веке полностью противоречат определению
! 104: петарды, данному в вопросе.
! 105: </p>
! 106:
! 107: <p>
! 108: ПЕТА'РДА нем. Petarde фр. petard peter взрываться с треском
! 109: 1) старинный разрывной снаряд (металлический сосуд,
! 110: наполненный порохом), применявшийся для взрыва мостов и пр.; 2)
! 111: сигнальный разрывной снаряд, укладываемый на рельсы перед опасным
! 112: местом для немедленной остановки поезда; 3) в пиротехнике --
! 113: бумажный снаряд, наполненный порохом, род фейерверка. (Новый словарь
! 114: иностранных слов)
! 115: </p>
! 116:
! 117: <p>
! 118: Выводы Петарда не есть пороховой заряд Петарда не применялась
! 119: для подрыва стен напоминаем что Даль военный 19 века
! 120: Снаряд не есть форма петарды Ни в одном из определений
! 121: петарды нет указания на праздник а
! 122: ассоциации господина автора вопроса нам недоступны Итог
! 123: вопрос не может быть взят при наличии правильного понимания того
! 124: что есть петарда и что понималось под ней в 19 веке
! 125: </p>
! 126:
! 127: </blockquote>
! 128:
! 129: <p>
! 130: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 131: АЖ задалось несколькими вопросами по поводу этой апелляции:
! 132: <ol>
! 133: <li> Если "для взрыва чего-либо", то почему бы и не стен? :)
! 134: <li> Почему петарда - не пороховой заряд, когда в одном из источников
! 135: апелляции об этом прямо говорится?
! 136: </ol>
! 137: Снаряд, по тому же Далю, это нечто снаряженное, "орудие,
! 138: оружие, инструмент, снасть, машина, вещь, как средство в ремесле, промысле,
! 139: искусстве" или " заряд, кроме пороха: ядра, гранаты, картечь".
! 140: Кроме того, у данного вопроса вполне достоверный источник.
! 141: </p>
! 142:
! 143: <h3>
! 144: Зачет 7 (смерть)
! 145: </h3>
! 146:
! 147: <blockquote>
! 148:
! 149: <p>
! 150: Прилагательное "мёртвое" является однокоренным производным от слова
! 151: "смерть".
! 152: </p>
! 153:
! 154: </blockquote>
! 155:
! 156: <p>
! 157: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
! 158: Поскольку критерии зачета довольно широкие, а логика данного ответа
! 159: примерно того же рода, то АЖ сочло возможным признать правоту апеллянтов.
! 160: </p>
! 161:
! 162: <h3>
! 163: Зачет 7 (живой труп)
! 164: </h3>
! 165:
! 166: <blockquote>
! 167:
! 168: <p>
! 169: просим зачесть ответ как правильный, так как он содержит требуемое слово
! 170: "труп" (см. Критерий зачета: все, где упоминаются
! 171: "мертвое" или "труп"). %%От координатора: команды дружат:)) поэтому
! 172: апелляции особо не отличаются.
! 173: </p>
! 174:
! 175: </blockquote>
! 176:
! 177: <p>
! 178: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
! 179: </p>
! 180:
! 181: <h3>
! 182: Зачет 7 (мертвый сон)
! 183: </h3>
! 184:
! 185: <blockquote>
! 186:
! 187: <p>
! 188: просим зачесть ответ как правильный, так как он содержит требуемое слово
! 189: "мертвый" (см. Критерий зачета: все, где
! 190: упоминаются "мертвое" или "труп")
! 191: </p>
! 192:
! 193: </blockquote>
! 194:
! 195: <p>
! 196: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
! 197: Оба ответа подходят под широкие критерии зачета.
! 198: </p>
! 199:
! 200: <h3>
! 201: Зачет 8 (Кол-во конечностей ног лошадей + ноги всадников)
! 202: </h3>
! 203:
! 204: <blockquote>
! 205:
! 206: <p>
! 207: Так как в португальской армии XV-XVI веков одни и те же солдаты часто выполняли
! 208: функции и пехотинцев и солдат кавалерии, то постоянный учет велся, действительно,
! 209: лишь по кол-ву конечностей ног лошадей (т.е. копыт). Но перед сражениями
! 210: численность кавалерии определялась исходя из реального кол-ва всадников +
! 211: соответствующее кол-во лошадей (в пересчете на ноги).
! 212: </p>
! 213:
! 214: </blockquote>
! 215:
! 216: <p>
! 217: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 218: Данный ответ шире правильного. Проверить правоту апеллянтов довольно
! 219: сложно. Поскольку сами апеллянты не привели никаких источников в
! 220: подтверждение своих утверждений, АЖ не сочло возможным принять данный
! 221: ответ.
! 222: </p>
! 223:
! 224: <h3>
! 225: Зачет 8 (По количеству ног)
! 226: </h3>
! 227:
! 228: <blockquote>
! 229:
! 230: <p>
! 231: Считаем необходимым считать наш ответ "ног" правильным так
! 232: как, правильно угадана идея вопроса, (в отчёте указывалась
! 233: большая численность кавалерии, чем было на самом деле) и близко к
! 234: авторскому указан сам предмет подсчёта - нога, то есть конечность
! 235: для передвижения.
! 236: </p>
! 237: </blockquote>
! 238:
! 239: <h3>
! 240: Зачет 8 (ног)
! 241: </h3>
! 242:
! 243: <blockquote>
! 244:
! 245: <p>
! 246: Речь идет о кавалерии, поэтому ноги самих кавалеристов не
! 247: идут в подсчет. Просим засчитать наш ответ.
! 248: </p>
! 249:
! 250: </blockquote>
! 251:
! 252: <p>
! 253: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 254: Не достаточно конкретно.
! 255: </p>
! 256:
! 257: <h3>
! 258: Зачет 8 (По ногам лошадей)
! 259: </h3>
! 260:
! 261: <blockquote>
! 262:
! 263: <p>
! 264: Команда проникла в суть вопроса, поняв, что целью подсчета
! 265: являлось формальное увеличение числа боевых единиц.
! 266: С нашей точки зрения, ответы "подковы" и "ноги" равнозначны.
! 267: </p>
! 268:
! 269: </blockquote>
! 270:
! 271: <h3>
! 272: Зачет 8 (количество ног коней)
! 273: </h3>
! 274:
! 275: <blockquote>
! 276:
! 277: <p>
! 278: Просим принять наш ответ как правильный, т.к. количество ног
! 279: коней соответствует количеству копыт.
! 280: </p>
! 281:
! 282: </blockquote>
! 283:
! 284: <p>
! 285: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
! 286: </p>
! 287:
! 288: <h3>
! 289: Зачет 8 (подков) (1)
! 290: </h3>
! 291:
! 292: <blockquote>
! 293:
! 294: <p>
! 295: По традиции, сложившейся в незапамятные времена, на одно копыто
! 296: подкованной боевой лошади приходилась 1 (одна) подкова.
! 297: </p>
! 298:
! 299: </blockquote>
! 300:
! 301: <h3>
! 302: Зачет 8 (подков) (2)
! 303: </h3>
! 304:
! 305: <blockquote>
! 306: <p>
! 307: Просим засчитать наш ответ как правильный, поскольку мы проникли в суть вопроса.
! 308: Подковы или копыта могли использоваться в документах той поры равнозначно.
! 309: </p>
! 310:
! 311: </blockquote>
! 312:
! 313: <p>
! 314: ОТКЛОНИТЬ. 2:1 (ЕК,ИР: РХ)
! 315: Помимо подков на копытах, были также запасные подковы. Поэтому данный
! 316: ответ нельзя считать полностью равнозначным авторскому.
! 317: </p>
! 318:
! 319: <h3>
! 320: Зачет 9 (Паша Строганова)
! 321: </h3>
! 322:
! 323: <blockquote>
! 324:
! 325: <p>
! 326: В фильме "Начало" Инна Чурикова играет роль Паши Строгановой, актрисы
! 327: фабричной самодеятельности, которую приглашают сниматься в кино на
! 328: роль Жанны Д'Арк. Именно для нее, а не для профессиональной актрисы Чуриковой
! 329: это событие стало началом карьеры. Мы просим вас зачесть наш ответ, т.к. он
! 330: полностью подходит под суть и смысл вопроса.
! 331: </p>
! 332:
! 333: </blockquote>
! 334:
! 335: <p>
! 336: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
! 337: </p>
! 338:
! 339: <h3>
! 340: Ответ 9
! 341: [ ] Лили Собески<br>
! 342: Зачет 9 (Лили Собески)
! 343: </h3>
! 344:
! 345: <blockquote>
! 346:
! 347: <p>
! 348: Лили Собески сыграла роль Жанны Д'Арк в одноименном телефильме 1999 года. Это был ее
! 349: 8-й фильм, но его вполе можно отнести
! 350: к началу карьеры, так как предыдущие ее роли на порядок менее известны. К тому же на
! 351: момент выхода фильма на экран (в США)
! 352: ей было всего 16 лет. Хотя в вопросе слово "Начало" стоит в кавычках и означает название
! 353: фильма, по нашему мнению, команды все-таки отвечают не
! 354: на написанный, а на прочитанный ведущим вопрос. Таким образом формулировка заданного
! 355: нам вопроса была такой: "кто сыграл эту
! 356: личность в начале своей карьеры?" Этой формулировке наш ответ соответствует.
! 357: Источник: http://www.imdb.com/name/nm0005447/
! 358: </p>
! 359:
! 360: </blockquote>
! 361:
! 362: <p>
! 363: ПРИНЯТЬ.
! 364: АЖ сочло, что апеллянты правы. Безусловно, немного грустно, что Инну
! 365: Чурикову сейчас вспомнить сложнее, чем Лили Собески, однако менее
! 366: правильным это ответ не делает.
! 367: </p>
! 368:
! 369: <h3>
! 370: Снять 9
! 371: </h3>
! 372:
! 373: <blockquote>
! 374:
! 375: <p>
! 376: Аргументация:
! 377: </p>
! 378:
! 379: <p>
! 380: В фильме Глеба Панфилова "Начало" (1970) Инна Чурикова играет роль Паши
! 381: Строгановой, участницы фабричной самодеятельности, которую неожиданно
! 382: приглашают сняться в кино в роли Жанны д'Арк. Таким образом, некорректно
! 383: утверждать, что Чурикова играет роль Жанны: на самом деле она играет
! 384: роль Паши, играющей роль Жанны.
! 385: </p>
! 386:
! 387: <p>
! 388: Кроме того, некорректно применительно к роли Чуриковой в фильме "Начало"
! 389: говорить о начале карьеры. Безусловно, это начало карьеры для Паши
! 390: Строгановой -- ее первая профессиональная работа (что, собственно, и
! 391: отражено в названии фильма). Но Чурикова в 1970 была уже очень известной
! 392: актрисой. Если даже не учитывать ее первую роль, которую она сыграла в
! 393: 12-летнем возрасте в фильме "Мать", ее кинематографический стаж к тому
! 394: времени насчитывал 10 лет; до "Начала" она снялась в 9 фильмах (не
! 395: считая детской роли в "Матери"). Известность ей принесли роли в фильмах
! 396: "Морозко" (1964), "Тридцать три" (1965), "Старшая сестра" (1966), а
! 397: после главной роли в фильме Глеба Панфилова "В огне брода нет" (1967)
! 398: она стала настоящей звездой отечественного кино. Мы понимаем, что
! 399: невозможно строго определить, что такое начало актерской карьеры, но
! 400: Чурикову в "Начале" уж никак не назовешь начинающей актрисой.
! 401: Таким образом, авторский ответ на вопрос неправилен, что делает вопрос в
! 402: целом некорректным. Просим снять вопрос.
! 403: </p>
! 404:
! 405: <p>
! 406: Источники:
! 407: 1. К/ф "Начало" (1970, авторы сценария Евгений Габрилович и Глеб
! 408: Панфилов, реж. Глеб Панфилов);
! 409: 2. http://us.imdb.com/name/nm0161500/ (фильмография Инны Чуриковой)
! 410: </p>
! 411:
! 412: </blockquote>
! 413:
! 414: <p>
! 415: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 416: <ol>
! 417: <li> Чурикова играла в этом фильме Жанну. Это факт.
! 418: <li> Начало карьеры - не один фильм. Тем более, в контексте обыгрыша
! 419: названия фильма.
! 420: </ol>
! 421: </p>
! 422:
! 423: <h3>
! 424: Зачет 12 (Не мир, но мечту о мире.)
! 425: </h3>
! 426:
! 427: <blockquote>
! 428:
! 429: <p>
! 430: правильно ответив на вопрос, мы не вспомнили цитату дословно.
! 431: </p>
! 432:
! 433: </blockquote>
! 434:
! 435: <p>
! 436: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
! 437: </p>
! 438:
! 439: <h3>
! 440: Зачет 12 (Я принес на землю мечту о мире)
! 441: </h3>
! 442:
! 443: <blockquote>
! 444:
! 445: <p>
! 446: Наша команда, проникнув в суть вопроса, поняв, кто, произнес фразу,
! 447: написала ответ не указав несколько слов, смысл фразы которые не
! 448: меняют.
! 449: </p>
! 450:
! 451: </blockquote>
! 452:
! 453: <h3>
! 454: Зачет 12 (даю вам мечту о мире)
! 455: </h3>
! 456:
! 457: <blockquote>
! 458:
! 459: <p>
! 460: Просим зачесть ответ как правильный, т.к. команда уловила
! 461: смысл вопроса, а текст вопроса не содержит требования абсолютно
! 462: точной формулировки ответа
! 463: </p>
! 464:
! 465: </blockquote>
! 466:
! 467: <p>
! 468: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 469: Приведенные в двух последних апелляциях конструкции слишком далеко ушли от
! 470: исходной фразы. По ним нельзя четко определить, насколько команды вообще
! 471: поняли суть вопроса.
! 472: </p>
! 473:
! 474: <h3>
! 475: Снять 13 (1)
! 476: </h3>
! 477:
! 478: <blockquote>
! 479:
! 480: <p>
! 481: Общеизвестно, что для рыбной ловли в качестве наживки
! 482: используют не "вышеозначенного персонажа" (мегасколецида) а
! 483: обычных дождевых червей, обитающих преимущественно в навозной куче
! 484: (там они достаточно мелкие). На 3-х метрового червя рыбу не ловят!
! 485: </p>
! 486:
! 487: </blockquote>
! 488:
! 489: <h3>
! 490: Снять 13 (2)
! 491: </h3>
! 492:
! 493: <blockquote>
! 494: <p>
! 495: Если нас спрашивают о судьбе конкретного вида земляного (не дождевого какие
! 496: там в Австралии дожди) Megascolecides australis - только он такой большой
! 497: то Специализированные файлы указывают, что данные черви не могут
! 498: использоваться как корм рыбам (There are many species of earthworms in the
! 499: class Annelida. Many of them are suitable for the hobby, others, like the more
! 500: than 3 meter large Megascolecides australis from northern
! 501: Australia, are not.
! 502: http://aquaworld.netfirms.com/Food/Earthworms.htm)
! 503: </p>
! 504:
! 505: <p>
! 506: В базе данных Международной Красной Книги
! 507: http://www.redlist.org/search/search-basic.html Megascolecides
! 508: australis
! 509: отсутствует
! 510: </p>
! 511:
! 512: <p>
! 513: Если говорить о Дождевых червях как таковых то они не
! 514: являются видами на грани исчезновения
! 515: (общеизвестно), кстати во Владимирской области существует целый научный
! 516: институт по их изучению и размножению и кстати, на биогумус их иводят несопоставимо больше
! 517: чем на корм рыбам
! 518: </p>
! 519:
! 520: <p>
! 521: Соответственно обладая точными знаниями об обоих этих
! 522: объектах вопрос взять невозможно
! 523: </p>
! 524:
! 525: <p>
! 526: Просим снять вопрос
! 527: </p>
! 528:
! 529: </blockquote>
! 530:
! 531: <h3>
! 532: Снять 13 (3)
! 533: </h3>
! 534:
! 535: <blockquote>
! 536:
! 537: <p>
! 538: Просим снять вопрос, т.к. больших дождевых
! 539: червей мегасколецидами не называют ("убийцами
! 540: чего-то там большого"), а называют их мегасколидами,
! 541: т.е. просто "большими червями". Людям, знающим
! 542: латынь, или думающим, что они ее знают, такая
! 543: ошибка мешает - уводит от правильного ответа.
! 544: </p>
! 545:
! 546: </blockquote>
! 547:
! 548: <p>
! 549: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
! 550: АЖ хотело бы отметить, помимо согласия с аргументами апеллянтов, что
! 551: его сильно заинтересовал процесс ловли обычной 20-30 см. рыбы на
! 552: 3-метрового червя :о)))
! 553: </p>
! 554:
! 555: <h3>
! 556: Зачет 14 (Взять след)
! 557: </h3>
! 558:
! 559: <blockquote>
! 560:
! 561: <p>
! 562: Первое, что нужно настоящему (настоящему!) охотнику в тайге - это взять след
! 563: соболя. Дальше (выследить, метко попасть) - уже проще. Поэтому, мы считаем, что
! 564: тоже ответили верно.
! 565: </p>
! 566:
! 567: </blockquote>
! 568:
! 569: <p>
! 570: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 571: АЖ не считает, что соболя ищут по следам. И, кроме того, АЖ уверено,
! 572: что взятый след далеко не всегда приводит к а) обнаружению соболя
! 573: б) удачной охоте.
! 574: </p>
! 575:
! 576: <h3>
! 577: Зачет 14 (Найти подходящий экземпляр)
! 578: </h3>
! 579:
! 580: <blockquote>
! 581:
! 582: <p>
! 583: Для настоящего охотника, для которого важно попасть в глаз, чтобы не попортить
! 584: шкуру, также важно, чтобы эта шкура была подходящей (соболь не облезлый,
! 585: израненный и т.п.). Поэтому считаем, что наш ответ, хоть и более конкретный,
! 586: но также правильный.
! 587: </p>
! 588:
! 589: </blockquote>
! 590:
! 591: <p>
! 592: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
! 593: АЖ, с натяжкой, готово признать, что этот ответ можно считать
! 594: подходящим по смыслу. Но АЖ желает отметить, что оно - исключительно
! 595: доброе АЖ :)
! 596: </p>
! 597:
! 598: <h3>
! 599: Зачет 14 (увидеть соболя (найти цель))
! 600: </h3>
! 601:
! 602: <blockquote>
! 603:
! 604: <p>
! 605: Уважаемое жюри, мы считаем, что суть данного вопроса в том, что вербовщику достаточно непросто
! 606: "разглядеть" подходящую жертву среди огромного количества людей, с которыми он общается, также и
! 607: охотнику сложно разглядеть (или найти) соболя в хитросплетениях
! 608: таежного рельефа.
! 609: </p>
! 610:
! 611: <p>
! 612: Вот цитата из "Аквариума" (по lib.ru), в подтверждение того, что автор имел в виду именно это:
! 613: "Вербовка - сложное дело. Как охота на соболя. В глаз нужно бить, чтобы
! 614: шкуру не испортить. Но настоящий охотник не считает трудностью попасть в
! 615: соболиный глаз. Найти соболя в тайге - вот трудность.
! 616: ГРУ ищет людей, которые обладают тайнами. Таких людей немало. Но
! 617: советник президента, ракетный конструктор, штабной генерал отделены от нас
! 618: охраной, заборами, сторожевыми собаками, тайными привилегиями и огромными
! 619: получками. Для ГРУ нужны носители секретов, которые живут одиноко, без
! 620: телохранителей, нужны носители государственных секретов, которые не имеют
! 621: радужных перспектив и огромных получек. Нам нужны носители секретов, которым
! 622: нужны деньги. Как найти таких людей? Как выделить их из сотен миллионов
! 623: других, которые не имеют доступа к секретам? Не знаете? А я знаю."
! 624: </p>
! 625:
! 626: <p>
! 627: Мы считаем, что
! 628: наш ответ однозначно указывает на проникновение в логику вопроса, и поскольку однозначного указания
! 629: о форме ответа в вопросе нет, а для смысла, вкладываемого автором разница увидеть-найти не
! 630: принципиальна, просим засчитать
! 631: наш ответ.
! 632: </p>
! 633:
! 634: </blockquote>
! 635:
! 636: <p>
! 637: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
! 638: АЖ отдельно отмечает, что такое обилие скобок не может не смущать.
! 639: </p>
! 640:
! 641: <h3>
! 642: Зачет 16 (1 - Ледовое побоище, 2 - избиение)
! 643: </h3>
! 644:
! 645: <blockquote>
! 646:
! 647: <p>
! 648: Учитывая, что комментировался хоккейный матч, логичным было ожидать от
! 649: комментаторов выражение именно "ледовое побоище" как наиболее подходящее
! 650: по смыслу.
! 651: </p>
! 652:
! 653: </blockquote>
! 654:
! 655: <h3>
! 656: Зачет 16 (Избиение младенцев, ледовое побоище)
! 657: </h3>
! 658:
! 659: <blockquote>
! 660:
! 661: <p>
! 662: В своём ответе мы исходили из того, что в вопросе прозвучало
! 663: "Назовите первое и второе в правильном порядке", мы поняли вопрос
! 664: так, что следовало написать не слова комментаторов, а исторические
! 665: события в их правильном хронологическом порядке. Когда же прозвучал
! 666: ответ, из которого следовало, что надо было назвать только два слова
! 667: из четырёх, то у нас самих возник вопрос к составителю вопроса. Нам
! 668: кажется, что вопрос сформулирован неточно, из ответа видно, что
! 669: вопрос, на наш взгляд, должен был заканчиваться такими словами
! 670: "Назовите в правильном порядке одно из двух первого и одно из
! 671: двух второго".
! 672: </p>
! 673:
! 674: </blockquote>
! 675:
! 676: <h3>
! 677: Зачет 16 (Ледовое побоище , избиение младенцев)
! 678: </h3>
! 679:
! 680: <blockquote>
! 681:
! 682: <p>
! 683: Наш ответ по сути соответствует данному автором вопроса ответу
! 684: ибо в коментариях к спортивным соревнованиям часто упоминается
! 685: именно данный нашей командой ответ.
! 686: </p>
! 687:
! 688: </blockquote>
! 689:
! 690: <h3>
! 691: Зачет 16 (Ледовое побоище, избиение младенцев) (1)
! 692: </h3>
! 693:
! 694: <blockquote>
! 695:
! 696: <p>
! 697: В вопросе не указывалось точное количество слов, из которых
! 698: должен был составить ответ, но было сказано: назовите точно.
! 699: Поосим зачесть как правильный.
! 700: </p>
! 701:
! 702: </blockquote>
! 703:
! 704: <h3>
! 705: Зачет 16 (Ледовое побоище, избиение младенцев) (2)
! 706: </h3>
! 707:
! 708: <blockquote>
! 709:
! 710: <p>
! 711: Наши аргументы:
! 712: а) в вопросе не просят назвать двумя словами первое и второе, а просто
! 713: просят назвать первое и второе;
! 714: б) к хоккейным матчам применимо выражение у российских
! 715: комментаторов ледовое побоище;
! 716: в) команда проникла в суть вопроса, т.е. факта, что комментатор
! 717: произнес слова побоище и младенцев
! 718: </p>
! 719:
! 720: </blockquote>
! 721:
! 722: <p>
! 723: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 724: Можно долго распространяться о причинах отклонения. Можно поспорить с
! 725: апеллянтами. Однако АЖ рекоммендует обратить внимание на то, что
! 726: ПЕРВОЕ случалось неоднократно. Ледовое же побоище - единичный случай
! 727: мировой истории.
! 728: </p>
! 729:
! 730: <h3>
! 731: Зачет 19 (сжег мосты)
! 732: </h3>
! 733:
! 734: <blockquote>
! 735:
! 736: <p>
! 737: Мы считаем что наш ответ правильный, поскольку слова,
! 738: произнесенные Цезарем: "Жребий брошен, Рубикон перейден, я сжег
! 739: мосты". "Перейти Рубикон" по контексту вопроса не подходит, так
! 740: как известно, какая местность лежала и впереди и позади. (Позади -
! 741: Галия; впереди Рим). Считаем, что наш ответ: "Сжечь мосты"
! 742: отвечает логике вопроса и может быть засчитан как правильный.
! 743: </p>
! 744:
! 745: </blockquote>
! 746:
! 747: <p>
! 748: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 749: В вопросе дан четкий источник. Не будем переписывать Булычева.
! 750: </p>
! 751:
! 752: <h3>
! 753: Зачет 20 (Навуходоносор)
! 754: </h3>
! 755:
! 756: <blockquote>
! 757:
! 758: <p>
! 759: тоже царь Вавилона. Просим засчитать как правильный ответ.
! 760: </p>
! 761:
! 762: </blockquote>
! 763:
! 764: <p>
! 765: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 766: Денежных знаков с таким изображением не было.
! 767: </p>
! 768:
! 769:
! 770: <h3>
! 771: Зачет 21 (Карты географические)
! 772: </h3>
! 773:
! 774: <blockquote>
! 775:
! 776: <p>
! 777: Логично предположить, что полученные из архива данные являются
! 778: своего рода путеводителями по географии и истории региона.
! 779: Но столь же логично предположить, что в архиве содержатся
! 780: географические карты региона в той или иной форме.
! 781: Таким образом, мы считаем ответ "географические карты" соответствующим
! 782: условиям вопроса и эквивалентным по смыслу зачетному ответу.
! 783: </p>
! 784:
! 785: </blockquote>
! 786:
! 787: <h3>
! 788: Зачет 21 (географические карты)
! 789: </h3>
! 790:
! 791: <blockquote>
! 792:
! 793: <p>
! 794: просим засчитать наш ответ как правильный.
! 795: </p>
! 796:
! 797: </blockquote>
! 798:
! 799: <p>
! 800: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 801: Указанная в вопросе фирма выпускает именно путеводители, чем и
! 802: прославилась.
! 803: </p>
! 804:
! 805: <h3>
! 806: Зачет 23 (проституция)
! 807: </h3>
! 808:
! 809: <blockquote>
! 810:
! 811: <p>
! 812: В вопросе спрашивалось: какая сомнительная профессия помешала этой
! 813: возвышенности получить известность на западе? Проституция
! 814: является сомнительной профессией.
! 815: </p>
! 816:
! 817: </blockquote>
! 818:
! 819: <p>
! 820: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 821: Киллер - тоже профессия сомнительная. Но она, как-то, совершенно не
! 822: влияла на популярность советских автомобилей.
! 823: Кстати, как и апеллянт :)))
! 824: </p>
! 825:
! 826: <h3>
! 827: Зачет 23 (сутенер)
! 828: </h3>
! 829:
! 830: <blockquote>
! 831:
! 832: <p>
! 833: Факт о несчастной судьбе "Жигулей" на западе нам был известен.
! 834: Беда в том, что источники, помимо слово "жиголо", употребляли
! 835: еще и перевод на русский язык - "сутенер". Вот мы и подумали, что
! 836: именно это и является более точным ответом.
! 837: </p>
! 838:
! 839: <p>
! 840: А вот и несколько источников:
! 841: http://www.autoindex.ru/reviews/index.php? id_cat=4 &id_text=571 &page=1;
! 842: http://avtobelovo.narod.ru/mycar.html.
! 843: </p>
! 844:
! 845: <p>
! 846: Есть у автомобиля ВАЗ-2101 и два официальных названия. "Жигули", как
! 847: известно, выбрано по итогам конкурса. Жигули - символ Волги, на которой
! 848: находятся наш завод и город. Жигули - это древняя история России. Однако
! 849: это слово на других языках почти как "жиголо" - сутенер.
! 850: </p>
! 851:
! 852: <p>
! 853: Вот и господин В.П. Белянин согласен:
! 854: Rusistica Espanola. Научный журнал по проблемам русского языка
! 855: и литературы. N 5, 1995.- Мадрид
! 856: </p>
! 857:
! 858: <p>
! 859: Для иностранцев в русском языке тоже встречаются языковые факты,
! 860: которые кажутся им смешными или неприличными. Самый известный пример
! 861: из этой области связан с названием автомобиля "Жигули", созвучного
! 862: gigolo (по-русски сутенер).
! 863: http://www1.bstu.by/phorum/viewtopic.php? p=5292
! 864: &sid=129ec6d6167c9b742fada9db2c8a84ba
! 865: </p>
! 866:
! 867: <p>
! 868: При этом необходимо процитировать данный ниже комментарий некоего А.Журавлева:
! 869: Жиголо - все-таки не сутенер (хотя один источник дает такое значение, но оно
! 870: представляется крайне спорным), а, в первую очередь, мужчина по вызову или, что чаще,
! 871: молодой мужчина, находящейся на содержании у пожилой женщины.
! 872: Возможно, однако, именно этому источнику поверил некто Борис Бурда:
! 873: http://www.burda.od.ua/readinfo.asp? dat=4 &act=reklam
! 874: А как важно правильно назвать товар! Наши автомобили "Жигули" стали во
! 875: Франции "Ладами" сугубо потому, что название автомобиля, соз вучное с
! 876: французским словом "жиголо", то есть наемный танцор, сутенер, альфонс,
! 877: явно не способствовало желанию среднего француза приобрести себе
! 878: такой автомобиль.
! 879: </p>
! 880:
! 881: <p>
! 882: Заинтересовавшись, мы попытались найти этот источник. И он нашелся сразу же:
! 883: электронный переводчик ABBYY Lingvo говорит буквально следующее:
! 884: gigolo
! 885: 1) наемный партнер (в танцах);
! 886: 2) сутенер.
! 887: Syn:
! 888: souteneur, ponce 1.
! 889: 3) жиголо (молодой мужчина, находящейся на содержании у пожилой
! 890: женщины)
! 891: </p>
! 892:
! 893: <p>
! 894: Честное слово - именно так и получается! Попробуйте:
! 895: http://www.lingvo.ru/lingvo/common/Translate.asp
! 896: Мы понимаем, что, возможно, Лингво, Бурда и Белянин - не истина в последней
! 897: инстанции, однако все они доказывают, что на вопрос можно дать все-таки два
! 898: ответа, причем источники, подтверждающие возможность этого, имеются.
! 899: </p>
! 900:
! 901: </blockquote>
! 902:
! 903: <p>
! 904: ПРИНЯТЬ.
! 905: Доводы, приведенные апеллянтами, показались АЖ достоверными.
! 906: Такой перевод слова "жиголо" действительно существует.
! 907: </p>
! 908:
! 909: <h3>
! 910: Снять 24
! 911: </h3>
! 912:
! 913: <blockquote>
! 914:
! 915: <p>
! 916: Дырку от бублика никоим образом нельзя назвать субстанцией,
! 917: пусть даже нематериальной, пусть даже некой. Дырка от бублика -
! 918: это не субстанция, это просто отсутствие какой-либо материи/поля.
! 919: Таким образом, вопрос некорректен по своей сути.
! 920: </p>
! 921:
! 922: </blockquote>
! 923:
! 924: <p>
! 925: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 926: АЖ не стало комментировать свое решение, опасаясь, что любой
! 927: комментарий (по логике апеллянтов) будет сочтен за некорректный по
! 928: своей сути :)))
! 929: </p>
! 930:
! 931: <h3>
! 932: Зачет 26 (ША)
! 933: </h3>
! 934:
! 935: <blockquote>
! 936:
! 937: <p>
! 938: как указано в вопросе, пара букв ША - Шарль Азнавур.
! 939: </p>
! 940:
! 941: </blockquote>
! 942:
! 943: <p>
! 944: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 945: Название диска именно Джазнавур. Никакое другое.
! 946: </p>
! 947:
! 948: <h3>
! 949: Зачет 28 (6 часов вечера после войны)
! 950: </h3>
! 951:
! 952: <blockquote>
! 953:
! 954: <p>
! 955: Просим засчитать наш ответ как правильный, поскольку мы
! 956: проникли в суть вопроса и по нашему мнению такой ответ вполне
! 957: укладывается в форму вопроса.
! 958: </p>
! 959:
! 960: </blockquote>
! 961:
! 962: <h3>
! 963: Зачет 28 (В шесть часов)
! 964: </h3>
! 965:
! 966: <blockquote>
! 967:
! 968: <p>
! 969: Команда полностью вникла в смысл вопроса и дала ответ в шесть
! 970: часов зачеркнув в ответе слово вечера, ибо в вопросе говорилось
! 971: пропущено три слова .Просим засчитать наш ответ как в целом
! 972: соответствующий требованиям по зачету данного вопроса.
! 973: </p>
! 974:
! 975: </blockquote>
! 976:
! 977: <p>
! 978: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
! 979: </p>
! 980:
! 981: <h3>
! 982: Снять 28
! 983: </h3>
! 984:
! 985: <blockquote>
! 986:
! 987: <p>
! 988: Данный вопрос не вполне корректен, поскольку ссылка на белого кролика
! 989: не является подсказкой, а комментарий к вопросу ошибочен.
! 990: Согласно книге "Алиса в стране Чудес", перевод Б. Заходера,
! 991: чаепитие в Англии (и у сумасшедшего Шляпочника) в пять,
! 992: а не в шесть часов. Цитата из книги:
! 993: "И с тех пор у нас всегда пять часов.
! 994: В Англии есть старинный обычай - в пять часов вечера обязательно
! 995: пить чай."
! 996: </p>
! 997:
! 998: </blockquote>
! 999:
! 1000: <p>
! 1001: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 1002: Ссылка вполне себе подсказка, а комментарий - не ошибочен. В
! 1003: оригинале у Кэррола и, кстати, в некоторых переводах именно "6 часов"
! 1004: `And ever since that,' the Hatter went on in a mournful tone,
! 1005: `he won't do a thing I ask! It's always six o'clock now.'
! 1006: A bright idea came into Alice's head. `Is that the reason so
! 1007: many tea-things are put out here?' she asked.
! 1008: `Yes, that's it,' said the Hatter with a sigh: `it's always
! 1009: tea-time, and we've no time to wash the things between whiles.'
! 1010: Кэрролл писал книгу до того, как файф-о-клок стал общепринятым
! 1011: обычаем. В доме Лидделлов чай пили в 6. Позднее переводчики, в том
! 1012: числе Заходер, правили цифру. Для понятности.
! 1013: </p>
! 1014:
! 1015: <h3>
! 1016: Зачет 31 (государства) (1)
! 1017: </h3>
! 1018:
! 1019: <blockquote>
! 1020:
! 1021: <p>
! 1022: штат (state), c английского - государство (любой
! 1023: англо-русский, русско-английский словарь).
! 1024: </p>
! 1025:
! 1026: </blockquote>
! 1027:
! 1028: <h3>
! 1029: Зачет 31 (государства) (2)
! 1030: </h3>
! 1031:
! 1032: <blockquote>
! 1033:
! 1034: <p>
! 1035: На странице
! 1036: http://www.top-news.ru/today/details/newsdetail.html? n_no=116
! 1037: написана фраза из вопроса 31. Но вообще самый большой штат США(по площади)
! 1038: - Аляска,а по населению - Калифорния. Кроме того, при переводе с английского
! 1039: возможна ошибка в связи с тем, что слово state означает "государство".
! 1040: </p>
! 1041:
! 1042: </blockquote>
! 1043:
! 1044: <p>
! 1045: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 1046: АЖ готово признать, что такой вариант перевода существует. Однако в
! 1047: данном вопросе ответ "государства" не доказывает, что команда поняла
! 1048: суть вопроса. В данном случае верен только ответ "штат". Никак не
! 1049: иначе.
! 1050: </p>
! 1051:
! 1052: <h3>
! 1053: Снять 31 (1)
! 1054: </h3>
! 1055:
! 1056: <blockquote>
! 1057:
! 1058: <p>
! 1059: Мы просим снять вопрос как некорректный. Калифорния не
! 1060: является самым большим штатом США. Площадь Аляски больше площади
! 1061: Калифорнии.
! 1062: </p>
! 1063:
! 1064: </blockquote>
! 1065:
! 1066: <h3>
! 1067: Снять 31 (2)
! 1068: </h3>
! 1069:
! 1070: <blockquote>
! 1071:
! 1072: <p>
! 1073: Мы считаем, что вопрос не корректный так как Калифорния не
! 1074: является самым большим штатом США, таковым является Аляска.
! 1075: Мы понимаем что Буш так сказал, однако считаем, что автор перед
! 1076: тем как делать вопрос должен проверить фактическую сторону факта,
! 1077: а иначе команды поставлены в условия когда они должны довать фактически
! 1078: неверные ответы.
! 1079: Источник информации: Советский Энциклопедический словарь.
! 1080: </p>
! 1081:
! 1082: </blockquote>
! 1083:
! 1084: <h3>
! 1085: Снять 31 (3)
! 1086: </h3>
! 1087:
! 1088: <blockquote>
! 1089:
! 1090: <p>
! 1091: Мы считаем данный вопрос некорректным, поскольку самым большим штатом
! 1092: США является Аляска (губернатором которой А. Шварценеггер никогда не был),
! 1093: а вовсе не Калифорния.
! 1094: В немецком, английском и русском языках (т.е. всех, хоть какое-то отношение
! 1095: имеющих к вопросу) слово "большой" применительно к территории относится к
! 1096: размерам, поэтому мы считаем, что в вопросе содержится фактическая ошибка,
! 1097: и он должен быть снят.
! 1098: Источник информации:
! 1099: http://www.everyday.com.ua/world/usa_states.htm
! 1100: </p>
! 1101:
! 1102: </blockquote>
! 1103:
! 1104: <p>
! 1105: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 1106: Приведен автор данной цитаты. Никто не виноват, что столь известные
! 1107: особы так плохо знают географию. К тому же, может быть, он
! 1108: действительно имел ввиду Аляску? :))
! 1109: </p>
! 1110:
! 1111: <h3>
! 1112: Зачет 32 (коня)
! 1113: </h3>
! 1114:
! 1115: <blockquote>
! 1116:
! 1117: <p>
! 1118: В вопросе требовалось указать, от чьего имени ведется
! 1119: рассказ. Такой вопросной форме одинаково соответствует
! 1120: и ответ "Росинанта", и ответ "коня", так как имени
! 1121: персонажа назвать не требовалось. Кроме того, исходя
! 1122: из содержания вопроса, наш ответ невозможно применить
! 1123: к кому-либо другому, кроме Росинанта. Просим его
! 1124: засчитать.
! 1125: </p>
! 1126:
! 1127: </blockquote>
! 1128:
! 1129: <p>
! 1130: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
! 1131: Ответ апеллянтов _слишком_ широк.
! 1132: </p>
! 1133:
! 1134: <h3>
! 1135: Зачет 36 (позвонить адвокату)
! 1136: </h3>
! 1137:
! 1138: <blockquote>
! 1139:
! 1140: <p>
! 1141: Команда проникла в суть вопроса и справедливо догадалась, что Буркин и
! 1142: Лукьяненко обыграли фразу "право на звонок", смешав понятия "телефонный
! 1143: звонок" и "звонок в колокольчик". Но посчитав ответ "право на звонок"
! 1144: слишком общим и неоднозначным, мы решили ответить так, чтобы было понятно,
! 1145: что имется ввиду именно право на звонок по телефону, сделать который
! 1146: Иван-дурак не мог.
! 1147: Поскольку дословного знания данного произведения требовать от команд
! 1148: нельзя,
! 1149: то мы решили выбрать среди всех звонков, который может сделать
! 1150: заключенный,
! 1151: самый очевидный, а именно звонок адвокату.
! 1152: К тому же, в критерия зачета сказано: "по смыслу, ключевое слово "звонок""
! 1153: а
! 1154: ответ "позвонить адвокату" является синонимом "сделать ЗВОНОК адвокату".
! 1155: </p>
! 1156:
! 1157: </blockquote>
! 1158:
! 1159: <p>
! 1160: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
! 1161: АЖ сочло, что данный ответ соответствует авторскому и по смыслу, и по
! 1162: юмору.
! 1163: </p>
! 1164:
! 1165:
! 1166: <!--#include virtual="tail.html"-->
! 1167:
! 1168:
! 1169: <hr>
! 1170: <address>
! 1171: <img width = 60 height = 80 src="/znatoki/boris/images/owl.gif" alt = "owl">
! 1172: <a href="http://users.lk.net/~borisv/">
! 1173: Boris Veytsman</a>, <!--#echo var="LAST_MODIFIED" -->.
! 1174: </address>
! 1175: </body>
! 1176: </html>
FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>