Annotation of reports/200309Russia-4azh.html, revision 1.2

1.1       boris       1: <html>
                      2: <head>
                      3: <title>Chto? Gde? Kogda? Russia, 2003 </title>
                      4: 
                      5: </head>
                      6: 
                      7: <!--#include virtual="head.html"-->
                      8: 
                      9: <h1 align=center>
                     10: Открытый Всероссийский Синхронный Чемпионат<br> 
                     11: Сентябрь 2003--апрель 2004</h1>
                     12: 
                     13: 
                     14: <h2 align=center>
1.2     ! boris      15: Четвёртый этап, 21 декабря 2003
1.1       boris      16: </h2 align=center>
                     17: 
                     18: <pre>
                     19: <small>
                     20: Date: Mon, 29 Dec 2003 22:38:37 +0300
                     21: From: Renat &lt;<a href="mailto:meffer@mail.ru">meffer@mail.ru</a>&gt;
                     22: </small>
                     23: </pre>
                     24: 
                     25: <p>
                     26: Доброго, дамы и господа.
                     27: С наступающим Новым годом Вас, удачи и успехов.
                     28: Поменьше обращений к АЖ :)))
                     29: Ну, а ниже - рутина :))
                     30: </p>
                     31: 
                     32: <p>
1.2     ! boris      33: АЖ 4 этапа ОВСЧ, в составе:
1.1       boris      34: <ul>
                     35: <li> Евгений Калюков - ЕК
                     36: <li> Илья Ратнер - ИР
                     37: <li> Ренат Хайбуллин - РХ
                     38: </ul>
                     39: приняло решение по апелляциям:
                     40: </p>
                     41: 
                     42: <h3>
                     43: Зачет 5 (на виселицу)
                     44: </h3>
                     45: 
                     46: <blockquote>
                     47: 
                     48: <p>
                     49: Мы, команда [...], считаем, что слова "Виселица" и "Дыба"
                     50: имеют одинаковое значение и поэтому требуем засчитать нам ответ на
                     51: вопрос ╧5
                     52: </p>
                     53: 
                     54: </blockquote>
                     55: 
                     56: <p>
                     57: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                     58: АЖ искренне надеется, что апеллянты никогда не  испытают на себе
                     59: различия "дыбы" и "виселицы", проживут долгую счастливую жизнь и
                     60: покинут этот мир, сохраняя свое странное заблуждение :)
                     61: </p>
                     62: 
                     63: <h3>
                     64: Зачет 6 (фейерверк)
                     65: </h3>
                     66: 
                     67: <blockquote>
                     68: 
                     69: <p>
                     70: "петарда - в пиротехнике: снаряд, начинённый порохом, род
                     71: фейерверка".( http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.)
                     72: </p>
                     73: 
                     74: </blockquote>
                     75: 
                     76: <p>
                     77: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                     78: АЖ отмечает, что, во-первых, требовалось точное название, а,
                     79: во-вторых, петарда из вопроса не имеет отношение к указанной в
                     80: апелляции. Фейерверки, обычно, бывают ПОСЛЕ штурма крепости, а не в
                     81: процессе :)
                     82: </p>
                     83: 
                     84: <h3>
                     85: Снять 6
                     86: </h3>
                     87: 
                     88: <blockquote>
                     89: 
                     90: <p>
                     91: Словарь Даля т.3, с.105 (составлен в 19 веке) Петарда (фр) короб, жестянка,
                     92: начиненная порохом, для взрыва чего-либо. Петардой взрывают ворота или
                     93: палисады (заборы).
                     94: </p>
                     95: 
                     96: <p>
                     97: Словарь Даля т.4, с.244 военный снаряд, все, что требуется в
                     98: этом деле, оружие, и принадлежности его
                     99: Артиллерийские заряды кроме пороху, ядра, гранаты, картечь
                    100: </p>
                    101: 
                    102: <p>
                    103: Эти определения, данные в 19 веке полностью противоречат определению
                    104: петарды, данному в вопросе.
                    105: </p>
                    106: 
                    107: <p>
                    108: ПЕТА'РДА нем. Petarde  фр. petard peter взрываться с треском
                    109: 1) старинный разрывной снаряд (металлический сосуд,
                    110: наполненный порохом), применявшийся для взрыва мостов и пр.; 2)
                    111: сигнальный разрывной снаряд, укладываемый на рельсы перед опасным
                    112: местом для немедленной остановки поезда; 3) в пиротехнике --
                    113: бумажный снаряд, наполненный порохом, род фейерверка. (Новый словарь
                    114: иностранных слов)
                    115: </p>
                    116: 
                    117: <p>
                    118: Выводы Петарда не есть пороховой заряд Петарда не применялась
                    119: для подрыва стен  напоминаем что Даль военный 19 века
                    120: Снаряд не есть форма петарды Ни в одном из определений
                    121: петарды нет указания на праздник а
                    122: ассоциации господина автора вопроса нам недоступны Итог
                    123: вопрос не может быть взят при наличии правильного понимания того
                    124: что есть петарда и что понималось под ней в 19 веке
                    125: </p>
                    126: 
                    127: </blockquote>
                    128: 
                    129: <p>
                    130: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                    131: АЖ задалось несколькими вопросами по поводу этой апелляции:
                    132: <ol>
                    133: <li> Если "для взрыва чего-либо", то почему бы и не стен? :)
                    134: <li> Почему петарда - не пороховой заряд, когда в одном из источников
                    135: апелляции об этом прямо говорится?
                    136: </ol>
                    137:    Снаряд, по тому же Далю,  это нечто снаряженное, "орудие,
                    138: оружие, инструмент, снасть, машина, вещь, как средство в ремесле, промысле,
                    139: искусстве" или " заряд, кроме пороха: ядра, гранаты, картечь".
                    140: Кроме того, у данного вопроса вполне достоверный источник.
                    141: </p>
                    142: 
                    143: <h3>
                    144: Зачет 7 (смерть)
                    145: </h3>
                    146: 
                    147: <blockquote>
                    148: 
                    149: <p>
                    150: Прилагательное "мёртвое" является однокоренным производным от слова
                    151: "смерть".
                    152: </p>
                    153: 
                    154: </blockquote>
                    155: 
                    156: <p>
                    157: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
                    158: Поскольку критерии зачета довольно широкие, а логика данного ответа
                    159: примерно того же рода, то АЖ сочло возможным признать правоту апеллянтов.
                    160: </p>
                    161: 
                    162: <h3>
                    163: Зачет 7 (живой труп)
                    164: </h3>
                    165: 
                    166: <blockquote>
                    167: 
                    168: <p>
                    169: просим зачесть ответ как правильный, так как он содержит требуемое слово
                    170: "труп" (см. Критерий зачета: все, где упоминаются
                    171: "мертвое" или "труп"). %%От координатора: команды дружат:)) поэтому
                    172: апелляции особо не отличаются.
                    173: </p>
                    174: 
                    175: </blockquote>
                    176: 
                    177: <p>
                    178: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
                    179: </p>
                    180: 
                    181: <h3>
                    182: Зачет 7 (мертвый сон)
                    183: </h3>
                    184: 
                    185: <blockquote>
                    186: 
                    187: <p>
                    188: просим зачесть ответ как правильный, так как он содержит требуемое слово
                    189: "мертвый" (см. Критерий зачета: все, где
                    190: упоминаются "мертвое" или "труп")
                    191: </p>
                    192: 
                    193: </blockquote>
                    194: 
                    195: <p>
                    196: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
                    197: Оба ответа подходят под широкие критерии зачета.
                    198: </p>
                    199: 
                    200: <h3>
                    201: Зачет 8 (Кол-во конечностей ног лошадей + ноги всадников)
                    202: </h3>
                    203: 
                    204: <blockquote>
                    205: 
                    206: <p>
                    207: Так как в португальской  армии XV-XVI веков одни и те же солдаты часто выполняли
                    208: функции и пехотинцев и солдат кавалерии, то постоянный учет велся, действительно,
                    209: лишь по кол-ву конечностей ног лошадей (т.е. копыт). Но перед сражениями
                    210: численность кавалерии определялась исходя из реального кол-ва всадников +
                    211: соответствующее кол-во лошадей (в пересчете на ноги).
                    212: </p>
                    213: 
                    214: </blockquote>
                    215: 
                    216: <p>
                    217: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                    218: Данный ответ шире правильного. Проверить правоту апеллянтов довольно
                    219: сложно. Поскольку сами апеллянты не привели никаких источников в
                    220: подтверждение своих утверждений, АЖ не сочло возможным принять данный
                    221: ответ.
                    222: </p>
                    223: 
                    224: <h3>
                    225: Зачет 8 (По количеству ног)
                    226: </h3>
                    227: 
                    228: <blockquote>
                    229: 
                    230: <p>
                    231: Считаем необходимым считать наш ответ "ног" правильным так
                    232: как, правильно угадана идея  вопроса, (в отчёте указывалась
                    233: большая численность кавалерии, чем было на самом деле) и близко к
                    234: авторскому указан сам предмет подсчёта - нога, то есть конечность
                    235: для передвижения.
                    236: </p>
                    237: </blockquote>
                    238: 
                    239: <h3>
                    240: Зачет 8 (ног)
                    241: </h3>
                    242: 
                    243: <blockquote>
                    244: 
                    245: <p>
                    246: Речь идет о кавалерии, поэтому ноги самих кавалеристов не
                    247: идут в подсчет. Просим засчитать наш ответ.
                    248: </p>
                    249: 
                    250: </blockquote>
                    251: 
                    252: <p>
                    253: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                    254: Не достаточно конкретно.
                    255: </p>
                    256: 
                    257: <h3>
                    258: Зачет 8 (По ногам лошадей)
                    259: </h3>
                    260: 
                    261: <blockquote>
                    262: 
                    263: <p>
                    264: Команда проникла в суть вопроса, поняв, что целью подсчета
                    265: являлось формальное увеличение числа боевых единиц.
                    266: С нашей точки зрения, ответы "подковы" и "ноги" равнозначны.
                    267: </p>
                    268: 
                    269: </blockquote>
                    270: 
                    271: <h3>
                    272: Зачет 8 (количество ног коней)
                    273: </h3>
                    274: 
                    275: <blockquote>
                    276: 
                    277: <p>
                    278: Просим принять наш ответ как правильный, т.к. количество ног
                    279: коней соответствует количеству копыт.
                    280: </p>
                    281: 
                    282: </blockquote>
                    283: 
                    284: <p>
                    285: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
                    286: </p>
                    287: 
                    288: <h3>
                    289: Зачет 8 (подков) (1)
                    290: </h3>
                    291: 
                    292: <blockquote>
                    293: 
                    294: <p>
                    295: По традиции, сложившейся в незапамятные времена, на одно копыто
                    296: подкованной боевой лошади приходилась 1 (одна) подкова.
                    297: </p>
                    298: 
                    299: </blockquote>
                    300: 
                    301: <h3>
                    302: Зачет 8 (подков) (2)
                    303: </h3>
                    304: 
                    305: <blockquote>
                    306: <p>
                    307: Просим засчитать наш ответ как правильный, поскольку мы проникли в суть вопроса.
                    308: Подковы или копыта могли использоваться в документах той поры равнозначно.
                    309: </p>
                    310: 
                    311: </blockquote>
                    312: 
                    313: <p>
                    314: ОТКЛОНИТЬ.  2:1 (ЕК,ИР: РХ)
                    315: Помимо подков на копытах, были также запасные подковы. Поэтому данный
                    316: ответ нельзя считать полностью равнозначным авторскому.
                    317: </p>
                    318: 
                    319: <h3>
                    320: Зачет 9 (Паша Строганова)
                    321: </h3>
                    322: 
                    323: <blockquote>
                    324: 
                    325: <p>
                    326: В фильме "Начало" Инна Чурикова играет роль Паши Строгановой, актрисы
                    327: фабричной самодеятельности, которую приглашают сниматься в кино на
                    328: роль Жанны Д'Арк. Именно для нее, а не для профессиональной актрисы Чуриковой
                    329: это событие стало началом карьеры. Мы просим вас зачесть наш ответ, т.к. он
                    330: полностью подходит под суть и смысл вопроса.
                    331: </p>
                    332: 
                    333: </blockquote>
                    334: 
                    335: <p>
                    336: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
                    337: </p>
                    338: 
                    339: <h3>
                    340: Ответ 9
                    341: [ ] Лили Собески<br>
                    342: Зачет 9 (Лили Собески)
                    343: </h3>
                    344: 
                    345: <blockquote>
                    346: 
                    347: <p>
                    348: Лили Собески сыграла роль Жанны Д'Арк в одноименном телефильме 1999 года. Это был ее
                    349: 8-й фильм, но его вполе можно отнести
                    350: к началу карьеры, так как предыдущие ее роли на порядок менее известны. К тому же на
                    351: момент выхода фильма на экран (в США)
                    352: ей было всего 16 лет. Хотя в вопросе слово "Начало" стоит в кавычках и означает название
                    353: фильма, по нашему мнению, команды все-таки отвечают не
                    354: на написанный, а на прочитанный ведущим вопрос. Таким образом формулировка заданного
                    355: нам вопроса была такой: "кто сыграл эту
                    356: личность в начале своей карьеры?" Этой формулировке наш ответ соответствует.
                    357: Источник: http://www.imdb.com/name/nm0005447/
                    358: </p>
                    359: 
                    360: </blockquote>
                    361: 
                    362: <p>
                    363: ПРИНЯТЬ.
                    364: АЖ сочло, что апеллянты правы. Безусловно, немного грустно, что Инну
                    365: Чурикову сейчас вспомнить сложнее, чем Лили Собески, однако менее
                    366: правильным это ответ не делает.
                    367: </p>
                    368: 
                    369: <h3>
                    370: Снять 9
                    371: </h3>
                    372: 
                    373: <blockquote>
                    374: 
                    375: <p>
                    376: Аргументация:
                    377: </p>
                    378: 
                    379: <p>
                    380: В фильме Глеба Панфилова "Начало" (1970) Инна Чурикова играет роль Паши
                    381: Строгановой, участницы фабричной самодеятельности, которую неожиданно
                    382: приглашают сняться в кино в роли Жанны д'Арк. Таким образом, некорректно
                    383: утверждать, что Чурикова играет роль Жанны: на самом деле она играет
                    384: роль Паши, играющей роль Жанны.
                    385: </p>
                    386: 
                    387: <p>
                    388: Кроме того, некорректно применительно к роли Чуриковой в фильме "Начало"
                    389: говорить о начале карьеры. Безусловно, это начало карьеры для Паши
                    390: Строгановой -- ее первая профессиональная работа (что, собственно, и
                    391: отражено в названии фильма). Но Чурикова в 1970 была уже очень известной
                    392: актрисой. Если даже не учитывать ее первую роль, которую она сыграла в
                    393: 12-летнем возрасте в фильме "Мать", ее кинематографический стаж к тому
                    394: времени насчитывал 10 лет; до "Начала" она снялась в 9 фильмах (не
                    395: считая детской роли в "Матери"). Известность ей принесли роли в фильмах
                    396: "Морозко" (1964), "Тридцать три" (1965), "Старшая сестра" (1966), а
                    397: после главной роли в фильме Глеба Панфилова "В огне брода нет" (1967)
                    398: она стала настоящей звездой отечественного кино. Мы понимаем, что
                    399: невозможно строго определить, что такое начало актерской карьеры, но
                    400: Чурикову в "Начале" уж никак не назовешь начинающей актрисой.
                    401: Таким образом, авторский ответ на вопрос неправилен, что делает вопрос в
                    402: целом некорректным. Просим снять вопрос.
                    403: </p>
                    404: 
                    405: <p>
                    406: Источники:
                    407: 1. К/ф "Начало" (1970, авторы сценария Евгений Габрилович и Глеб
                    408: Панфилов, реж. Глеб Панфилов); 
                    409: 2. http://us.imdb.com/name/nm0161500/ (фильмография Инны Чуриковой)
                    410: </p>
                    411: 
                    412: </blockquote>
                    413: 
                    414: <p>
                    415: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                    416: <ol>
                    417: <li> Чурикова играла в этом фильме Жанну. Это факт.
                    418: <li> Начало карьеры - не один фильм. Тем более, в контексте обыгрыша
                    419: названия фильма.
                    420: </ol>
                    421: </p>
                    422: 
                    423: <h3>
                    424: Зачет 12 (Не мир, но мечту о мире.)
                    425: </h3>
                    426: 
                    427: <blockquote>
                    428: 
                    429: <p>
                    430: правильно ответив на вопрос, мы не вспомнили цитату дословно.
                    431: </p>
                    432: 
                    433: </blockquote>
                    434: 
                    435: <p>
                    436: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
                    437: </p>
                    438: 
                    439: <h3>
                    440: Зачет 12 (Я принес на землю мечту о мире)
                    441: </h3>
                    442: 
                    443: <blockquote>
                    444: 
                    445: <p>
                    446: Наша команда, проникнув в суть вопроса, поняв, кто, произнес фразу,
                    447: написала ответ не указав несколько слов, смысл фразы которые не
                    448: меняют.
                    449: </p>
                    450: 
                    451: </blockquote>
                    452: 
                    453: <h3>
                    454: Зачет 12 (даю вам мечту о мире)
                    455: </h3>
                    456: 
                    457: <blockquote>
                    458: 
                    459: <p>
                    460: Просим зачесть ответ как правильный, т.к. команда уловила
                    461: смысл вопроса, а текст вопроса не содержит требования абсолютно
                    462: точной формулировки ответа
                    463: </p>
                    464: 
                    465: </blockquote>
                    466: 
                    467: <p>
                    468: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                    469: Приведенные в двух последних апелляциях конструкции слишком далеко ушли от
                    470: исходной фразы. По ним нельзя четко определить, насколько команды вообще
                    471: поняли суть вопроса.
                    472: </p>
                    473: 
                    474: <h3>
                    475: Снять 13 (1)
                    476: </h3>
                    477: 
                    478: <blockquote>
                    479: 
                    480: <p>
                    481: Общеизвестно, что для рыбной ловли в качестве наживки
                    482: используют не "вышеозначенного персонажа" (мегасколецида) а
                    483: обычных дождевых червей, обитающих преимущественно в навозной куче
                    484: (там они достаточно мелкие). На 3-х метрового червя рыбу не ловят!
                    485: </p>
                    486: 
                    487: </blockquote>
                    488: 
                    489: <h3>
                    490: Снять 13 (2)
                    491: </h3>
                    492: 
                    493: <blockquote>
                    494: <p>
                    495: Если нас спрашивают о судьбе конкретного вида земляного (не дождевого какие
                    496: там в Австралии дожди)   Megascolecides australis - только он такой большой
                    497: то Специализированные файлы указывают, что данные черви не могут
                    498: использоваться как корм рыбам (There are many species of earthworms in the
                    499: class Annelida. Many of them are suitable for the hobby, others, like the more
                    500: than 3 meter large Megascolecides australis from northern
                    501: Australia, are not.
                    502: http://aquaworld.netfirms.com/Food/Earthworms.htm)
                    503: </p>
                    504: 
                    505: <p>
                    506: В базе данных Международной Красной Книги
                    507: http://www.redlist.org/search/search-basic.html Megascolecides
                    508: australis
                    509: отсутствует
                    510: </p>
                    511: 
                    512: <p>
                    513: Если говорить о Дождевых червях как таковых то они не
                    514: являются видами на грани исчезновения
                    515: (общеизвестно), кстати во Владимирской области существует целый научный
                    516: институт по их изучению и размножению и кстати, на биогумус их иводят несопоставимо больше
                    517: чем на корм рыбам
                    518: </p>
                    519: 
                    520: <p>
                    521: Соответственно обладая точными знаниями об обоих этих
                    522: объектах вопрос взять невозможно
                    523: </p>
                    524: 
                    525: <p>
                    526: Просим снять вопрос
                    527: </p>
                    528: 
                    529: </blockquote>
                    530: 
                    531: <h3>
                    532: Снять 13 (3)
                    533: </h3>
                    534: 
                    535: <blockquote>
                    536: 
                    537: <p>
                    538: Просим снять вопрос, т.к. больших дождевых
                    539: червей мегасколецидами не называют ("убийцами
                    540: чего-то там большого"), а называют их мегасколидами,
                    541: т.е. просто "большими червями". Людям, знающим
                    542: латынь, или думающим, что они ее знают, такая
                    543: ошибка мешает - уводит от правильного ответа.
                    544: </p>
                    545: 
                    546: </blockquote>
                    547: 
                    548: <p>
                    549: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
                    550: АЖ хотело бы отметить, помимо согласия с аргументами апеллянтов, что
                    551: его сильно заинтересовал процесс ловли обычной 20-30 см. рыбы на
                    552: 3-метрового червя :о)))
                    553: </p>
                    554: 
                    555: <h3>
                    556: Зачет 14 (Взять след)
                    557: </h3>
                    558: 
                    559: <blockquote>
                    560: 
                    561: <p>
                    562: Первое, что нужно настоящему (настоящему!) охотнику в тайге - это взять след
                    563: соболя. Дальше (выследить, метко попасть) - уже проще. Поэтому, мы считаем, что
                    564: тоже ответили верно.
                    565: </p>
                    566: 
                    567: </blockquote>
                    568: 
                    569: <p>
                    570: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                    571: АЖ не считает, что соболя ищут по следам. И, кроме того, АЖ уверено,
                    572: что взятый след далеко не всегда приводит к а) обнаружению соболя
                    573: б) удачной охоте.
                    574: </p>
                    575: 
                    576: <h3>
                    577: Зачет 14 (Найти подходящий экземпляр)
                    578: </h3>
                    579: 
                    580: <blockquote>
                    581: 
                    582: <p>
                    583: Для настоящего охотника, для которого важно попасть в глаз, чтобы не попортить
                    584: шкуру, также важно, чтобы эта шкура была подходящей (соболь не облезлый,
                    585: израненный и т.п.). Поэтому считаем, что наш ответ, хоть и более конкретный,
                    586: но также правильный.
                    587: </p>
                    588: 
                    589: </blockquote>
                    590: 
                    591: <p>
                    592: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
                    593: АЖ, с натяжкой, готово признать, что этот ответ можно считать
                    594: подходящим по смыслу. Но АЖ желает отметить, что оно - исключительно
                    595: доброе АЖ :)
                    596: </p>
                    597: 
                    598: <h3>
                    599: Зачет 14 (увидеть соболя (найти цель))
                    600: </h3>
                    601: 
                    602: <blockquote>
                    603: 
                    604: <p>
                    605: Уважаемое жюри, мы считаем, что суть данного вопроса в том, что вербовщику достаточно непросто
                    606: "разглядеть" подходящую жертву среди огромного количества людей, с которыми он общается, также и
                    607: охотнику сложно разглядеть (или найти) соболя в хитросплетениях
                    608: таежного рельефа.
                    609: </p>
                    610: 
                    611: <p>
                    612: Вот цитата из "Аквариума" (по lib.ru), в подтверждение того, что автор имел в виду именно это:
                    613: "Вербовка - сложное  дело. Как охота на соболя. В глаз нужно бить, чтобы
                    614: шкуру не  испортить. Но настоящий  охотник  не  считает трудностью попасть в
                    615: соболиный глаз. Найти соболя в тайге - вот трудность.
                    616: ГРУ  ищет  людей,  которые  обладают тайнами.  Таких  людей  немало. Но
                    617: советник президента,  ракетный конструктор, штабной генерал отделены  от нас
                    618: охраной,  заборами,  сторожевыми собаками, тайными привилегиями и  огромными
                    619: получками.  Для  ГРУ  нужны  носители секретов, которые  живут одиноко,  без
                    620: телохранителей, нужны носители государственных  секретов, которые  не  имеют
                    621: радужных перспектив и огромных получек. Нам нужны носители секретов, которым
                    622: нужны деньги. Как  найти  таких  людей? Как выделить  их из сотен  миллионов
                    623: других,  которые не имеют  доступа к секретам? Не знаете? А я знаю."
                    624: </p>
                    625: 
                    626: <p>
                    627: Мы считаем, что
                    628: наш ответ однозначно указывает на проникновение в логику вопроса, и поскольку однозначного указания
                    629: о форме ответа в вопросе нет, а для смысла, вкладываемого автором разница увидеть-найти не
                    630: принципиальна, просим засчитать
                    631: наш ответ.
                    632: </p>
                    633: 
                    634: </blockquote>
                    635: 
                    636: <p>
                    637: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
                    638: АЖ отдельно отмечает, что такое обилие скобок не может не смущать.
                    639: </p>
                    640: 
                    641: <h3>
                    642: Зачет 16 (1 - Ледовое побоище, 2 - избиение)
                    643: </h3>
                    644: 
                    645: <blockquote>
                    646: 
                    647: <p>
                    648: Учитывая, что комментировался хоккейный матч, логичным было ожидать от
                    649: комментаторов выражение именно "ледовое побоище" как наиболее подходящее
                    650: по смыслу.
                    651: </p>
                    652: 
                    653: </blockquote>
                    654: 
                    655: <h3>
                    656: Зачет 16 (Избиение младенцев, ледовое побоище)
                    657: </h3>
                    658: 
                    659: <blockquote>
                    660: 
                    661: <p>
                    662: В своём ответе мы исходили из того, что в вопросе прозвучало
                    663: "Назовите первое и второе в правильном порядке", мы поняли вопрос
                    664: так, что следовало написать не слова комментаторов, а исторические
                    665: события в их правильном хронологическом порядке. Когда же прозвучал
                    666: ответ, из которого следовало, что надо было назвать только два слова
                    667: из четырёх, то у нас самих возник вопрос к составителю вопроса. Нам
                    668: кажется, что вопрос сформулирован неточно, из ответа видно, что
                    669: вопрос, на наш взгляд, должен был заканчиваться такими словами
                    670: "Назовите в правильном порядке одно из двух первого и одно из
                    671: двух второго".
                    672: </p>
                    673: 
                    674: </blockquote>
                    675: 
                    676: <h3>
                    677: Зачет 16 (Ледовое побоище , избиение младенцев)
                    678: </h3>
                    679: 
                    680: <blockquote>
                    681: 
                    682: <p>
                    683: Наш ответ по сути соответствует данному автором вопроса ответу
                    684: ибо в коментариях к спортивным соревнованиям часто упоминается
                    685: именно данный нашей командой ответ.
                    686: </p>
                    687: 
                    688: </blockquote>
                    689: 
                    690: <h3>
                    691: Зачет 16 (Ледовое побоище, избиение младенцев) (1)
                    692: </h3>
                    693: 
                    694: <blockquote>
                    695: 
                    696: <p>
                    697: В вопросе не указывалось точное количество слов, из которых
                    698: должен был составить ответ, но было сказано: назовите точно.
                    699: Поосим зачесть как правильный.
                    700: </p>
                    701: 
                    702: </blockquote>
                    703: 
                    704: <h3>
                    705: Зачет 16 (Ледовое побоище, избиение младенцев) (2)
                    706: </h3>
                    707: 
                    708: <blockquote>
                    709: 
                    710: <p>
                    711: Наши аргументы:
                    712: а) в вопросе не просят назвать двумя словами первое и второе, а просто
                    713: просят назвать первое и второе;
                    714: б) к хоккейным матчам применимо выражение у российских
                    715: комментаторов ледовое побоище;
                    716: в) команда проникла в суть вопроса, т.е. факта, что комментатор
                    717: произнес слова побоище и младенцев
                    718: </p>
                    719: 
                    720: </blockquote>
                    721: 
                    722: <p>
                    723: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                    724: Можно долго распространяться о причинах отклонения. Можно поспорить с
                    725: апеллянтами. Однако АЖ рекоммендует обратить внимание на то, что
                    726: ПЕРВОЕ случалось неоднократно. Ледовое же побоище - единичный случай
                    727: мировой истории.
                    728: </p>
                    729: 
                    730: <h3>
                    731: Зачет 19 (сжег мосты)
                    732: </h3>
                    733: 
                    734: <blockquote>
                    735: 
                    736: <p>
                    737: Мы считаем что наш ответ правильный, поскольку слова,
                    738: произнесенные Цезарем: "Жребий брошен, Рубикон перейден, я сжег
                    739: мосты". "Перейти Рубикон" по контексту вопроса не подходит, так
                    740: как известно, какая местность лежала и впереди и позади. (Позади -
                    741: Галия; впереди Рим). Считаем, что наш ответ: "Сжечь мосты"
                    742: отвечает логике вопроса и может быть засчитан как правильный.
                    743: </p>
                    744: 
                    745: </blockquote>
                    746: 
                    747: <p>
                    748: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                    749: В вопросе дан четкий источник. Не будем переписывать Булычева.
                    750: </p>
                    751: 
                    752: <h3>
                    753: Зачет 20 (Навуходоносор)
                    754: </h3>
                    755: 
                    756: <blockquote>
                    757: 
                    758: <p>
                    759: тоже царь Вавилона. Просим засчитать как правильный ответ.
                    760: </p>
                    761: 
                    762: </blockquote>
                    763: 
                    764: <p>
                    765: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                    766: Денежных знаков с таким изображением не было.
                    767: </p>
                    768: 
                    769: 
                    770: <h3>
                    771: Зачет 21 (Карты географические)
                    772: </h3>
                    773: 
                    774: <blockquote>
                    775: 
                    776: <p>
                    777: Логично предположить, что полученные из архива данные являются
                    778: своего рода путеводителями по географии и истории региона.
                    779: Но столь же логично предположить, что в архиве содержатся
                    780: географические карты региона в той или иной форме.
                    781: Таким образом, мы считаем ответ "географические карты" соответствующим
                    782: условиям вопроса и эквивалентным по смыслу зачетному ответу.
                    783: </p>
                    784: 
                    785: </blockquote>
                    786: 
                    787: <h3>
                    788: Зачет 21 (географические карты)
                    789: </h3>
                    790: 
                    791: <blockquote>
                    792: 
                    793: <p>
                    794: просим засчитать наш ответ как правильный.
                    795: </p>
                    796: 
                    797: </blockquote>
                    798: 
                    799: <p>
                    800: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                    801: Указанная в вопросе фирма выпускает именно путеводители, чем и
                    802: прославилась.
                    803: </p>
                    804: 
                    805: <h3>
                    806: Зачет 23 (проституция)
                    807: </h3>
                    808: 
                    809: <blockquote>
                    810: 
                    811: <p>
                    812: В вопросе спрашивалось: какая сомнительная профессия помешала этой
                    813: возвышенности получить известность на западе? Проституция
                    814: является сомнительной профессией.
                    815: </p>
                    816: 
                    817: </blockquote>
                    818: 
                    819: <p>
                    820: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                    821: Киллер - тоже профессия сомнительная. Но она, как-то, совершенно не
                    822: влияла на популярность советских автомобилей.
                    823: Кстати, как и апеллянт :)))
                    824: </p>
                    825: 
                    826: <h3>
                    827: Зачет 23 (сутенер)
                    828: </h3>
                    829: 
                    830: <blockquote>
                    831: 
                    832: <p>
                    833: Факт о несчастной судьбе "Жигулей" на западе нам был известен.
                    834: Беда в том, что источники, помимо слово "жиголо", употребляли
                    835: еще и перевод на русский язык - "сутенер". Вот мы и подумали, что
                    836: именно это и является более точным ответом.
                    837: </p>
                    838: 
                    839: <p>
                    840: А вот и несколько источников:
                    841: http://www.autoindex.ru/reviews/index.php? id_cat=4 &id_text=571 &page=1;
                    842: http://avtobelovo.narod.ru/mycar.html.
                    843: </p>
                    844: 
                    845: <p>
                    846: Есть у автомобиля ВАЗ-2101 и два официальных названия. "Жигули", как
                    847: известно, выбрано по итогам конкурса. Жигули - символ Волги, на которой
                    848: находятся наш завод и город. Жигули - это древняя история России. Однако
                    849: это слово на других языках почти как "жиголо" - сутенер.
                    850: </p>
                    851: 
                    852: <p>
                    853: Вот и господин В.П. Белянин согласен:
                    854: Rusistica Espanola. Научный журнал по проблемам русского языка
                    855: и литературы. N 5, 1995.- Мадрид
                    856: </p>
                    857: 
                    858: <p>
                    859: Для иностранцев в русском языке тоже встречаются языковые факты,
                    860: которые кажутся им смешными или неприличными. Самый известный пример
                    861: из этой области связан с названием автомобиля "Жигули", созвучного
                    862: gigolo (по-русски сутенер).
                    863: http://www1.bstu.by/phorum/viewtopic.php? p=5292
                    864: &sid=129ec6d6167c9b742fada9db2c8a84ba
                    865: </p>
                    866: 
                    867: <p>
                    868: При этом необходимо процитировать данный ниже комментарий некоего А.Журавлева:
                    869: Жиголо - все-таки не сутенер (хотя один источник дает такое значение, но оно
                    870: представляется крайне спорным), а, в первую очередь, мужчина по вызову или, что чаще,
                    871: молодой мужчина, находящейся на содержании у пожилой женщины.
                    872: Возможно, однако, именно этому источнику поверил некто Борис Бурда:
                    873: http://www.burda.od.ua/readinfo.asp? dat=4 &act=reklam
                    874: А как важно правильно назвать товар! Наши автомобили "Жигули" стали во
                    875: Франции "Ладами" сугубо потому, что название автомобиля, соз вучное с
                    876: французским словом "жиголо", то есть наемный танцор, сутенер, альфонс,
                    877: явно не способствовало желанию среднего француза приобрести себе
                    878: такой автомобиль.
                    879: </p>
                    880: 
                    881: <p>
                    882: Заинтересовавшись, мы попытались найти этот источник. И он нашелся сразу же:
                    883: электронный переводчик ABBYY Lingvo говорит буквально следующее:
                    884: gigolo
                    885: 1) наемный партнер (в танцах);
                    886: 2) сутенер.
                    887: Syn:
                    888: souteneur, ponce 1.
                    889: 3) жиголо (молодой мужчина, находящейся на содержании у пожилой
                    890: женщины)
                    891: </p>
                    892: 
                    893: <p>
                    894: Честное слово - именно так и получается! Попробуйте:
                    895: http://www.lingvo.ru/lingvo/common/Translate.asp
                    896: Мы понимаем, что, возможно, Лингво, Бурда и Белянин - не истина в последней
                    897: инстанции, однако все они доказывают, что на вопрос можно дать все-таки два
                    898: ответа, причем источники, подтверждающие возможность этого, имеются.
                    899: </p>
                    900: 
                    901: </blockquote>
                    902: 
                    903: <p>
                    904: ПРИНЯТЬ.
                    905: Доводы, приведенные апеллянтами, показались АЖ достоверными.
                    906: Такой перевод слова "жиголо" действительно существует.
                    907: </p>
                    908: 
                    909: <h3>
                    910: Снять 24
                    911: </h3>
                    912: 
                    913: <blockquote>
                    914: 
                    915: <p>
                    916: Дырку от бублика никоим образом нельзя назвать субстанцией,
                    917: пусть даже нематериальной, пусть даже некой. Дырка от бублика -
                    918: это не субстанция, это просто отсутствие какой-либо материи/поля.
                    919: Таким образом, вопрос некорректен по своей сути.
                    920: </p>
                    921: 
                    922: </blockquote>
                    923: 
                    924: <p>
                    925: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                    926: АЖ не стало комментировать свое решение, опасаясь, что любой
                    927: комментарий (по логике апеллянтов) будет сочтен за некорректный по
                    928: своей сути :)))
                    929: </p>
                    930: 
                    931: <h3>
                    932: Зачет 26 (ША)
                    933: </h3>
                    934: 
                    935: <blockquote>
                    936: 
                    937: <p>
                    938: как указано в вопросе, пара букв ША - Шарль Азнавур.
                    939: </p>
                    940: 
                    941: </blockquote>
                    942: 
                    943: <p>
                    944: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                    945: Название диска именно Джазнавур. Никакое другое.
                    946: </p>
                    947: 
                    948: <h3>
                    949: Зачет 28 (6 часов вечера после войны)
                    950: </h3>
                    951: 
                    952: <blockquote>
                    953: 
                    954: <p>
                    955: Просим засчитать наш ответ как правильный, поскольку мы
                    956: проникли в суть вопроса и по нашему мнению такой ответ вполне
                    957: укладывается в форму вопроса.
                    958: </p>
                    959: 
                    960: </blockquote>
                    961: 
                    962: <h3>
                    963: Зачет 28 (В шесть часов)
                    964: </h3>
                    965: 
                    966: <blockquote>
                    967: 
                    968: <p>
                    969: Команда полностью вникла в смысл вопроса и дала ответ в шесть
                    970: часов  зачеркнув в ответе слово вечера, ибо в вопросе говорилось
                    971: пропущено три слова .Просим засчитать наш ответ как в целом
                    972: соответствующий требованиям по зачету данного вопроса.
                    973: </p>
                    974: 
                    975: </blockquote>
                    976: 
                    977: <p>
                    978: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
                    979: </p>
                    980: 
                    981: <h3>
                    982: Снять 28
                    983: </h3>
                    984: 
                    985: <blockquote>
                    986: 
                    987: <p>
                    988: Данный вопрос не вполне корректен, поскольку ссылка на белого кролика
                    989: не является подсказкой, а комментарий к вопросу ошибочен.
                    990: Согласно книге "Алиса в стране Чудес", перевод Б. Заходера,
                    991: чаепитие в Англии (и у сумасшедшего Шляпочника) в пять,
                    992: а не в шесть часов. Цитата из книги:
                    993: "И с тех пор у нас всегда пять часов.
                    994: В Англии есть старинный обычай - в пять часов вечера обязательно
                    995: пить чай."
                    996: </p>
                    997: 
                    998: </blockquote>
                    999: 
                   1000: <p>
                   1001: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                   1002: Ссылка вполне себе подсказка, а комментарий - не ошибочен. В
                   1003: оригинале у Кэррола и, кстати, в некоторых переводах именно "6 часов"
                   1004: `And ever since that,' the Hatter went on in a mournful tone,
                   1005: `he won't do a thing I ask!  It's always six o'clock now.'
                   1006:   A bright idea came into Alice's head.  `Is that the reason so
                   1007: many tea-things are put out here?' she asked.
                   1008:   `Yes, that's it,' said the Hatter with a sigh:  `it's always
                   1009: tea-time, and we've no time to wash the things between whiles.'
                   1010: Кэрролл писал книгу до того, как файф-о-клок стал общепринятым
                   1011: обычаем. В доме Лидделлов чай пили в 6. Позднее переводчики, в том
                   1012: числе Заходер, правили цифру. Для понятности.
                   1013: </p>
                   1014: 
                   1015: <h3>
                   1016: Зачет 31 (государства) (1)
                   1017: </h3>
                   1018: 
                   1019: <blockquote>
                   1020: 
                   1021: <p>
                   1022: штат (state), c английского - государство (любой
                   1023: англо-русский, русско-английский словарь).
                   1024: </p>
                   1025: 
                   1026: </blockquote>
                   1027: 
                   1028: <h3>
                   1029: Зачет 31 (государства) (2)
                   1030: </h3>
                   1031: 
                   1032: <blockquote>
                   1033: 
                   1034: <p>
                   1035: На странице
                   1036: http://www.top-news.ru/today/details/newsdetail.html? n_no=116
                   1037: написана фраза из вопроса 31. Но вообще самый большой штат США(по площади)
                   1038: - Аляска,а по населению - Калифорния. Кроме того, при переводе с английского
                   1039: возможна ошибка в связи с тем, что слово state означает "государство".
                   1040: </p>
                   1041: 
                   1042: </blockquote>
                   1043: 
                   1044: <p>
                   1045: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                   1046: АЖ готово признать, что такой вариант перевода существует. Однако в
                   1047: данном вопросе ответ "государства" не доказывает, что команда поняла
                   1048: суть вопроса. В данном случае верен только ответ "штат". Никак не
                   1049: иначе.
                   1050: </p>
                   1051: 
                   1052: <h3>
                   1053: Снять 31 (1)
                   1054: </h3>
                   1055: 
                   1056: <blockquote>
                   1057: 
                   1058: <p>
                   1059: Мы просим снять вопрос как некорректный. Калифорния не
                   1060: является самым большим штатом США. Площадь Аляски больше площади
                   1061: Калифорнии.
                   1062: </p>
                   1063: 
                   1064: </blockquote>
                   1065: 
                   1066: <h3>
                   1067: Снять 31 (2)
                   1068: </h3>
                   1069: 
                   1070: <blockquote>
                   1071: 
                   1072: <p>
                   1073: Мы считаем, что вопрос не корректный так как Калифорния не
                   1074: является самым большим штатом США, таковым является Аляска.
                   1075: Мы понимаем что Буш так сказал, однако считаем, что автор перед
                   1076: тем как делать вопрос должен проверить фактическую сторону факта,
                   1077: а иначе команды поставлены в условия когда они должны довать фактически
                   1078: неверные ответы.
                   1079: Источник информации: Советский Энциклопедический словарь.
                   1080: </p>
                   1081: 
                   1082: </blockquote>
                   1083: 
                   1084: <h3>
                   1085: Снять 31 (3)
                   1086: </h3>
                   1087: 
                   1088: <blockquote>
                   1089: 
                   1090: <p>
                   1091: Мы считаем данный вопрос некорректным, поскольку самым большим штатом
                   1092: США является Аляска (губернатором которой А. Шварценеггер никогда не был),
                   1093: а вовсе не Калифорния.
                   1094: В немецком, английском и русском языках (т.е. всех, хоть какое-то отношение
                   1095: имеющих к вопросу) слово "большой" применительно к территории относится к
                   1096: размерам, поэтому мы считаем, что в вопросе содержится фактическая ошибка,
                   1097: и он должен быть снят.
                   1098: Источник информации:
                   1099: http://www.everyday.com.ua/world/usa_states.htm
                   1100: </p>
                   1101: 
                   1102: </blockquote>
                   1103: 
                   1104: <p>
                   1105: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                   1106: Приведен автор данной цитаты. Никто не виноват, что столь известные
                   1107: особы так плохо знают географию. К тому же, может быть, он
                   1108: действительно имел ввиду Аляску? :))
                   1109: </p>
                   1110: 
                   1111: <h3>
                   1112: Зачет 32 (коня)
                   1113: </h3>
                   1114: 
                   1115: <blockquote>
                   1116: 
                   1117: <p>
                   1118: В вопросе требовалось указать, от чьего имени ведется
                   1119: рассказ. Такой вопросной форме одинаково соответствует
                   1120: и ответ "Росинанта", и ответ "коня", так как имени
                   1121: персонажа назвать не требовалось. Кроме того, исходя
                   1122: из содержания вопроса, наш ответ невозможно применить
                   1123: к кому-либо другому, кроме Росинанта. Просим его
                   1124: засчитать.
                   1125: </p>
                   1126: 
                   1127: </blockquote>
                   1128: 
                   1129: <p>
                   1130: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
                   1131: Ответ апеллянтов _слишком_ широк.
                   1132: </p>
                   1133: 
                   1134: <h3>
                   1135: Зачет 36 (позвонить адвокату)
                   1136: </h3>
                   1137: 
                   1138: <blockquote>
                   1139: 
                   1140: <p>
                   1141: Команда проникла в суть вопроса и справедливо догадалась, что Буркин и
                   1142: Лукьяненко обыграли фразу "право на звонок", смешав понятия "телефонный
                   1143: звонок" и "звонок в колокольчик". Но посчитав ответ "право на звонок"
                   1144: слишком общим и неоднозначным, мы решили ответить так, чтобы было понятно,
                   1145: что имется ввиду именно право на звонок по телефону, сделать который
                   1146: Иван-дурак не мог.
                   1147: Поскольку дословного знания данного произведения требовать от команд
                   1148: нельзя,
                   1149: то мы решили выбрать среди всех звонков, который может сделать
                   1150: заключенный,
                   1151: самый очевидный, а именно звонок адвокату.
                   1152: К тому же, в критерия зачета сказано: "по смыслу, ключевое слово "звонок""
                   1153: а
                   1154: ответ "позвонить адвокату" является синонимом "сделать ЗВОНОК адвокату".
                   1155: </p>
                   1156: 
                   1157: </blockquote>
                   1158: 
                   1159: <p>
                   1160: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
                   1161: АЖ сочло, что данный ответ соответствует авторскому и по смыслу, и по
                   1162: юмору.
                   1163: </p>
                   1164: 
                   1165: 
                   1166: <!--#include virtual="tail.html"-->
                   1167: 
                   1168: 
                   1169: <hr>
                   1170: <address>
                   1171: <img width = 60 height = 80 src="/znatoki/boris/images/owl.gif" alt = "owl"> 
                   1172: <a href="http://users.lk.net/~borisv/">
                   1173: Boris Veytsman</a>, <!--#echo var="LAST_MODIFIED" -->.
                   1174: </address>
                   1175: </body>
                   1176: </html>

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>