File:  [Local Repository] / reports / 200309Russia-4azh.html
Revision 1.1: download - view: text, annotated - select for diffs - revision graph
Mon Jan 5 01:55:48 2004 UTC (20 years, 6 months ago) by boris
Branches: MAIN
CVS tags: HEAD
new info

    1: <html>
    2: <head>
    3: <title>Chto? Gde? Kogda? Russia, 2003 </title>
    4: 
    5: </head>
    6: 
    7: <!--#include virtual="head.html"-->
    8: 
    9: <h1 align=center>
   10: Открытый Всероссийский Синхронный Чемпионат<br> 
   11: Сентябрь 2003--апрель 2004</h1>
   12: 
   13: 
   14: <h2 align=center>
   15: Четвёртый тур, 21 декабря 2003
   16: </h2 align=center>
   17: 
   18: <pre>
   19: <small>
   20: Date: Mon, 29 Dec 2003 22:38:37 +0300
   21: From: Renat &lt;<a href="mailto:meffer@mail.ru">meffer@mail.ru</a>&gt;
   22: </small>
   23: </pre>
   24: 
   25: <p>
   26: Доброго, дамы и господа.
   27: С наступающим Новым годом Вас, удачи и успехов.
   28: Поменьше обращений к АЖ :)))
   29: Ну, а ниже - рутина :))
   30: </p>
   31: 
   32: <p>
   33: АЖ 4 тура ОВСЧ, в составе:
   34: <ul>
   35: <li> Евгений Калюков - ЕК
   36: <li> Илья Ратнер - ИР
   37: <li> Ренат Хайбуллин - РХ
   38: </ul>
   39: приняло решение по апелляциям:
   40: </p>
   41: 
   42: <h3>
   43: Зачет 5 (на виселицу)
   44: </h3>
   45: 
   46: <blockquote>
   47: 
   48: <p>
   49: Мы, команда [...], считаем, что слова "Виселица" и "Дыба"
   50: имеют одинаковое значение и поэтому требуем засчитать нам ответ на
   51: вопрос ╧5
   52: </p>
   53: 
   54: </blockquote>
   55: 
   56: <p>
   57: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
   58: АЖ искренне надеется, что апеллянты никогда не  испытают на себе
   59: различия "дыбы" и "виселицы", проживут долгую счастливую жизнь и
   60: покинут этот мир, сохраняя свое странное заблуждение :)
   61: </p>
   62: 
   63: <h3>
   64: Зачет 6 (фейерверк)
   65: </h3>
   66: 
   67: <blockquote>
   68: 
   69: <p>
   70: "петарда - в пиротехнике: снаряд, начинённый порохом, род
   71: фейерверка".( http://mega.km.ru/ojigov/encyclop.)
   72: </p>
   73: 
   74: </blockquote>
   75: 
   76: <p>
   77: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
   78: АЖ отмечает, что, во-первых, требовалось точное название, а,
   79: во-вторых, петарда из вопроса не имеет отношение к указанной в
   80: апелляции. Фейерверки, обычно, бывают ПОСЛЕ штурма крепости, а не в
   81: процессе :)
   82: </p>
   83: 
   84: <h3>
   85: Снять 6
   86: </h3>
   87: 
   88: <blockquote>
   89: 
   90: <p>
   91: Словарь Даля т.3, с.105 (составлен в 19 веке) Петарда (фр) короб, жестянка,
   92: начиненная порохом, для взрыва чего-либо. Петардой взрывают ворота или
   93: палисады (заборы).
   94: </p>
   95: 
   96: <p>
   97: Словарь Даля т.4, с.244 военный снаряд, все, что требуется в
   98: этом деле, оружие, и принадлежности его
   99: Артиллерийские заряды кроме пороху, ядра, гранаты, картечь
  100: </p>
  101: 
  102: <p>
  103: Эти определения, данные в 19 веке полностью противоречат определению
  104: петарды, данному в вопросе.
  105: </p>
  106: 
  107: <p>
  108: ПЕТА'РДА нем. Petarde  фр. petard peter взрываться с треском
  109: 1) старинный разрывной снаряд (металлический сосуд,
  110: наполненный порохом), применявшийся для взрыва мостов и пр.; 2)
  111: сигнальный разрывной снаряд, укладываемый на рельсы перед опасным
  112: местом для немедленной остановки поезда; 3) в пиротехнике --
  113: бумажный снаряд, наполненный порохом, род фейерверка. (Новый словарь
  114: иностранных слов)
  115: </p>
  116: 
  117: <p>
  118: Выводы Петарда не есть пороховой заряд Петарда не применялась
  119: для подрыва стен  напоминаем что Даль военный 19 века
  120: Снаряд не есть форма петарды Ни в одном из определений
  121: петарды нет указания на праздник а
  122: ассоциации господина автора вопроса нам недоступны Итог
  123: вопрос не может быть взят при наличии правильного понимания того
  124: что есть петарда и что понималось под ней в 19 веке
  125: </p>
  126: 
  127: </blockquote>
  128: 
  129: <p>
  130: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
  131: АЖ задалось несколькими вопросами по поводу этой апелляции:
  132: <ol>
  133: <li> Если "для взрыва чего-либо", то почему бы и не стен? :)
  134: <li> Почему петарда - не пороховой заряд, когда в одном из источников
  135: апелляции об этом прямо говорится?
  136: </ol>
  137:    Снаряд, по тому же Далю,  это нечто снаряженное, "орудие,
  138: оружие, инструмент, снасть, машина, вещь, как средство в ремесле, промысле,
  139: искусстве" или " заряд, кроме пороха: ядра, гранаты, картечь".
  140: Кроме того, у данного вопроса вполне достоверный источник.
  141: </p>
  142: 
  143: <h3>
  144: Зачет 7 (смерть)
  145: </h3>
  146: 
  147: <blockquote>
  148: 
  149: <p>
  150: Прилагательное "мёртвое" является однокоренным производным от слова
  151: "смерть".
  152: </p>
  153: 
  154: </blockquote>
  155: 
  156: <p>
  157: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
  158: Поскольку критерии зачета довольно широкие, а логика данного ответа
  159: примерно того же рода, то АЖ сочло возможным признать правоту апеллянтов.
  160: </p>
  161: 
  162: <h3>
  163: Зачет 7 (живой труп)
  164: </h3>
  165: 
  166: <blockquote>
  167: 
  168: <p>
  169: просим зачесть ответ как правильный, так как он содержит требуемое слово
  170: "труп" (см. Критерий зачета: все, где упоминаются
  171: "мертвое" или "труп"). %%От координатора: команды дружат:)) поэтому
  172: апелляции особо не отличаются.
  173: </p>
  174: 
  175: </blockquote>
  176: 
  177: <p>
  178: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
  179: </p>
  180: 
  181: <h3>
  182: Зачет 7 (мертвый сон)
  183: </h3>
  184: 
  185: <blockquote>
  186: 
  187: <p>
  188: просим зачесть ответ как правильный, так как он содержит требуемое слово
  189: "мертвый" (см. Критерий зачета: все, где
  190: упоминаются "мертвое" или "труп")
  191: </p>
  192: 
  193: </blockquote>
  194: 
  195: <p>
  196: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
  197: Оба ответа подходят под широкие критерии зачета.
  198: </p>
  199: 
  200: <h3>
  201: Зачет 8 (Кол-во конечностей ног лошадей + ноги всадников)
  202: </h3>
  203: 
  204: <blockquote>
  205: 
  206: <p>
  207: Так как в португальской  армии XV-XVI веков одни и те же солдаты часто выполняли
  208: функции и пехотинцев и солдат кавалерии, то постоянный учет велся, действительно,
  209: лишь по кол-ву конечностей ног лошадей (т.е. копыт). Но перед сражениями
  210: численность кавалерии определялась исходя из реального кол-ва всадников +
  211: соответствующее кол-во лошадей (в пересчете на ноги).
  212: </p>
  213: 
  214: </blockquote>
  215: 
  216: <p>
  217: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
  218: Данный ответ шире правильного. Проверить правоту апеллянтов довольно
  219: сложно. Поскольку сами апеллянты не привели никаких источников в
  220: подтверждение своих утверждений, АЖ не сочло возможным принять данный
  221: ответ.
  222: </p>
  223: 
  224: <h3>
  225: Зачет 8 (По количеству ног)
  226: </h3>
  227: 
  228: <blockquote>
  229: 
  230: <p>
  231: Считаем необходимым считать наш ответ "ног" правильным так
  232: как, правильно угадана идея  вопроса, (в отчёте указывалась
  233: большая численность кавалерии, чем было на самом деле) и близко к
  234: авторскому указан сам предмет подсчёта - нога, то есть конечность
  235: для передвижения.
  236: </p>
  237: </blockquote>
  238: 
  239: <h3>
  240: Зачет 8 (ног)
  241: </h3>
  242: 
  243: <blockquote>
  244: 
  245: <p>
  246: Речь идет о кавалерии, поэтому ноги самих кавалеристов не
  247: идут в подсчет. Просим засчитать наш ответ.
  248: </p>
  249: 
  250: </blockquote>
  251: 
  252: <p>
  253: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
  254: Не достаточно конкретно.
  255: </p>
  256: 
  257: <h3>
  258: Зачет 8 (По ногам лошадей)
  259: </h3>
  260: 
  261: <blockquote>
  262: 
  263: <p>
  264: Команда проникла в суть вопроса, поняв, что целью подсчета
  265: являлось формальное увеличение числа боевых единиц.
  266: С нашей точки зрения, ответы "подковы" и "ноги" равнозначны.
  267: </p>
  268: 
  269: </blockquote>
  270: 
  271: <h3>
  272: Зачет 8 (количество ног коней)
  273: </h3>
  274: 
  275: <blockquote>
  276: 
  277: <p>
  278: Просим принять наш ответ как правильный, т.к. количество ног
  279: коней соответствует количеству копыт.
  280: </p>
  281: 
  282: </blockquote>
  283: 
  284: <p>
  285: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
  286: </p>
  287: 
  288: <h3>
  289: Зачет 8 (подков) (1)
  290: </h3>
  291: 
  292: <blockquote>
  293: 
  294: <p>
  295: По традиции, сложившейся в незапамятные времена, на одно копыто
  296: подкованной боевой лошади приходилась 1 (одна) подкова.
  297: </p>
  298: 
  299: </blockquote>
  300: 
  301: <h3>
  302: Зачет 8 (подков) (2)
  303: </h3>
  304: 
  305: <blockquote>
  306: <p>
  307: Просим засчитать наш ответ как правильный, поскольку мы проникли в суть вопроса.
  308: Подковы или копыта могли использоваться в документах той поры равнозначно.
  309: </p>
  310: 
  311: </blockquote>
  312: 
  313: <p>
  314: ОТКЛОНИТЬ.  2:1 (ЕК,ИР: РХ)
  315: Помимо подков на копытах, были также запасные подковы. Поэтому данный
  316: ответ нельзя считать полностью равнозначным авторскому.
  317: </p>
  318: 
  319: <h3>
  320: Зачет 9 (Паша Строганова)
  321: </h3>
  322: 
  323: <blockquote>
  324: 
  325: <p>
  326: В фильме "Начало" Инна Чурикова играет роль Паши Строгановой, актрисы
  327: фабричной самодеятельности, которую приглашают сниматься в кино на
  328: роль Жанны Д'Арк. Именно для нее, а не для профессиональной актрисы Чуриковой
  329: это событие стало началом карьеры. Мы просим вас зачесть наш ответ, т.к. он
  330: полностью подходит под суть и смысл вопроса.
  331: </p>
  332: 
  333: </blockquote>
  334: 
  335: <p>
  336: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
  337: </p>
  338: 
  339: <h3>
  340: Ответ 9
  341: [ ] Лили Собески<br>
  342: Зачет 9 (Лили Собески)
  343: </h3>
  344: 
  345: <blockquote>
  346: 
  347: <p>
  348: Лили Собески сыграла роль Жанны Д'Арк в одноименном телефильме 1999 года. Это был ее
  349: 8-й фильм, но его вполе можно отнести
  350: к началу карьеры, так как предыдущие ее роли на порядок менее известны. К тому же на
  351: момент выхода фильма на экран (в США)
  352: ей было всего 16 лет. Хотя в вопросе слово "Начало" стоит в кавычках и означает название
  353: фильма, по нашему мнению, команды все-таки отвечают не
  354: на написанный, а на прочитанный ведущим вопрос. Таким образом формулировка заданного
  355: нам вопроса была такой: "кто сыграл эту
  356: личность в начале своей карьеры?" Этой формулировке наш ответ соответствует.
  357: Источник: http://www.imdb.com/name/nm0005447/
  358: </p>
  359: 
  360: </blockquote>
  361: 
  362: <p>
  363: ПРИНЯТЬ.
  364: АЖ сочло, что апеллянты правы. Безусловно, немного грустно, что Инну
  365: Чурикову сейчас вспомнить сложнее, чем Лили Собески, однако менее
  366: правильным это ответ не делает.
  367: </p>
  368: 
  369: <h3>
  370: Снять 9
  371: </h3>
  372: 
  373: <blockquote>
  374: 
  375: <p>
  376: Аргументация:
  377: </p>
  378: 
  379: <p>
  380: В фильме Глеба Панфилова "Начало" (1970) Инна Чурикова играет роль Паши
  381: Строгановой, участницы фабричной самодеятельности, которую неожиданно
  382: приглашают сняться в кино в роли Жанны д'Арк. Таким образом, некорректно
  383: утверждать, что Чурикова играет роль Жанны: на самом деле она играет
  384: роль Паши, играющей роль Жанны.
  385: </p>
  386: 
  387: <p>
  388: Кроме того, некорректно применительно к роли Чуриковой в фильме "Начало"
  389: говорить о начале карьеры. Безусловно, это начало карьеры для Паши
  390: Строгановой -- ее первая профессиональная работа (что, собственно, и
  391: отражено в названии фильма). Но Чурикова в 1970 была уже очень известной
  392: актрисой. Если даже не учитывать ее первую роль, которую она сыграла в
  393: 12-летнем возрасте в фильме "Мать", ее кинематографический стаж к тому
  394: времени насчитывал 10 лет; до "Начала" она снялась в 9 фильмах (не
  395: считая детской роли в "Матери"). Известность ей принесли роли в фильмах
  396: "Морозко" (1964), "Тридцать три" (1965), "Старшая сестра" (1966), а
  397: после главной роли в фильме Глеба Панфилова "В огне брода нет" (1967)
  398: она стала настоящей звездой отечественного кино. Мы понимаем, что
  399: невозможно строго определить, что такое начало актерской карьеры, но
  400: Чурикову в "Начале" уж никак не назовешь начинающей актрисой.
  401: Таким образом, авторский ответ на вопрос неправилен, что делает вопрос в
  402: целом некорректным. Просим снять вопрос.
  403: </p>
  404: 
  405: <p>
  406: Источники:
  407: 1. К/ф "Начало" (1970, авторы сценария Евгений Габрилович и Глеб
  408: Панфилов, реж. Глеб Панфилов); 
  409: 2. http://us.imdb.com/name/nm0161500/ (фильмография Инны Чуриковой)
  410: </p>
  411: 
  412: </blockquote>
  413: 
  414: <p>
  415: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
  416: <ol>
  417: <li> Чурикова играла в этом фильме Жанну. Это факт.
  418: <li> Начало карьеры - не один фильм. Тем более, в контексте обыгрыша
  419: названия фильма.
  420: </ol>
  421: </p>
  422: 
  423: <h3>
  424: Зачет 12 (Не мир, но мечту о мире.)
  425: </h3>
  426: 
  427: <blockquote>
  428: 
  429: <p>
  430: правильно ответив на вопрос, мы не вспомнили цитату дословно.
  431: </p>
  432: 
  433: </blockquote>
  434: 
  435: <p>
  436: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
  437: </p>
  438: 
  439: <h3>
  440: Зачет 12 (Я принес на землю мечту о мире)
  441: </h3>
  442: 
  443: <blockquote>
  444: 
  445: <p>
  446: Наша команда, проникнув в суть вопроса, поняв, кто, произнес фразу,
  447: написала ответ не указав несколько слов, смысл фразы которые не
  448: меняют.
  449: </p>
  450: 
  451: </blockquote>
  452: 
  453: <h3>
  454: Зачет 12 (даю вам мечту о мире)
  455: </h3>
  456: 
  457: <blockquote>
  458: 
  459: <p>
  460: Просим зачесть ответ как правильный, т.к. команда уловила
  461: смысл вопроса, а текст вопроса не содержит требования абсолютно
  462: точной формулировки ответа
  463: </p>
  464: 
  465: </blockquote>
  466: 
  467: <p>
  468: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
  469: Приведенные в двух последних апелляциях конструкции слишком далеко ушли от
  470: исходной фразы. По ним нельзя четко определить, насколько команды вообще
  471: поняли суть вопроса.
  472: </p>
  473: 
  474: <h3>
  475: Снять 13 (1)
  476: </h3>
  477: 
  478: <blockquote>
  479: 
  480: <p>
  481: Общеизвестно, что для рыбной ловли в качестве наживки
  482: используют не "вышеозначенного персонажа" (мегасколецида) а
  483: обычных дождевых червей, обитающих преимущественно в навозной куче
  484: (там они достаточно мелкие). На 3-х метрового червя рыбу не ловят!
  485: </p>
  486: 
  487: </blockquote>
  488: 
  489: <h3>
  490: Снять 13 (2)
  491: </h3>
  492: 
  493: <blockquote>
  494: <p>
  495: Если нас спрашивают о судьбе конкретного вида земляного (не дождевого какие
  496: там в Австралии дожди)   Megascolecides australis - только он такой большой
  497: то Специализированные файлы указывают, что данные черви не могут
  498: использоваться как корм рыбам (There are many species of earthworms in the
  499: class Annelida. Many of them are suitable for the hobby, others, like the more
  500: than 3 meter large Megascolecides australis from northern
  501: Australia, are not.
  502: http://aquaworld.netfirms.com/Food/Earthworms.htm)
  503: </p>
  504: 
  505: <p>
  506: В базе данных Международной Красной Книги
  507: http://www.redlist.org/search/search-basic.html Megascolecides
  508: australis
  509: отсутствует
  510: </p>
  511: 
  512: <p>
  513: Если говорить о Дождевых червях как таковых то они не
  514: являются видами на грани исчезновения
  515: (общеизвестно), кстати во Владимирской области существует целый научный
  516: институт по их изучению и размножению и кстати, на биогумус их иводят несопоставимо больше
  517: чем на корм рыбам
  518: </p>
  519: 
  520: <p>
  521: Соответственно обладая точными знаниями об обоих этих
  522: объектах вопрос взять невозможно
  523: </p>
  524: 
  525: <p>
  526: Просим снять вопрос
  527: </p>
  528: 
  529: </blockquote>
  530: 
  531: <h3>
  532: Снять 13 (3)
  533: </h3>
  534: 
  535: <blockquote>
  536: 
  537: <p>
  538: Просим снять вопрос, т.к. больших дождевых
  539: червей мегасколецидами не называют ("убийцами
  540: чего-то там большого"), а называют их мегасколидами,
  541: т.е. просто "большими червями". Людям, знающим
  542: латынь, или думающим, что они ее знают, такая
  543: ошибка мешает - уводит от правильного ответа.
  544: </p>
  545: 
  546: </blockquote>
  547: 
  548: <p>
  549: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
  550: АЖ хотело бы отметить, помимо согласия с аргументами апеллянтов, что
  551: его сильно заинтересовал процесс ловли обычной 20-30 см. рыбы на
  552: 3-метрового червя :о)))
  553: </p>
  554: 
  555: <h3>
  556: Зачет 14 (Взять след)
  557: </h3>
  558: 
  559: <blockquote>
  560: 
  561: <p>
  562: Первое, что нужно настоящему (настоящему!) охотнику в тайге - это взять след
  563: соболя. Дальше (выследить, метко попасть) - уже проще. Поэтому, мы считаем, что
  564: тоже ответили верно.
  565: </p>
  566: 
  567: </blockquote>
  568: 
  569: <p>
  570: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
  571: АЖ не считает, что соболя ищут по следам. И, кроме того, АЖ уверено,
  572: что взятый след далеко не всегда приводит к а) обнаружению соболя
  573: б) удачной охоте.
  574: </p>
  575: 
  576: <h3>
  577: Зачет 14 (Найти подходящий экземпляр)
  578: </h3>
  579: 
  580: <blockquote>
  581: 
  582: <p>
  583: Для настоящего охотника, для которого важно попасть в глаз, чтобы не попортить
  584: шкуру, также важно, чтобы эта шкура была подходящей (соболь не облезлый,
  585: израненный и т.п.). Поэтому считаем, что наш ответ, хоть и более конкретный,
  586: но также правильный.
  587: </p>
  588: 
  589: </blockquote>
  590: 
  591: <p>
  592: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
  593: АЖ, с натяжкой, готово признать, что этот ответ можно считать
  594: подходящим по смыслу. Но АЖ желает отметить, что оно - исключительно
  595: доброе АЖ :)
  596: </p>
  597: 
  598: <h3>
  599: Зачет 14 (увидеть соболя (найти цель))
  600: </h3>
  601: 
  602: <blockquote>
  603: 
  604: <p>
  605: Уважаемое жюри, мы считаем, что суть данного вопроса в том, что вербовщику достаточно непросто
  606: "разглядеть" подходящую жертву среди огромного количества людей, с которыми он общается, также и
  607: охотнику сложно разглядеть (или найти) соболя в хитросплетениях
  608: таежного рельефа.
  609: </p>
  610: 
  611: <p>
  612: Вот цитата из "Аквариума" (по lib.ru), в подтверждение того, что автор имел в виду именно это:
  613: "Вербовка - сложное  дело. Как охота на соболя. В глаз нужно бить, чтобы
  614: шкуру не  испортить. Но настоящий  охотник  не  считает трудностью попасть в
  615: соболиный глаз. Найти соболя в тайге - вот трудность.
  616: ГРУ  ищет  людей,  которые  обладают тайнами.  Таких  людей  немало. Но
  617: советник президента,  ракетный конструктор, штабной генерал отделены  от нас
  618: охраной,  заборами,  сторожевыми собаками, тайными привилегиями и  огромными
  619: получками.  Для  ГРУ  нужны  носители секретов, которые  живут одиноко,  без
  620: телохранителей, нужны носители государственных  секретов, которые  не  имеют
  621: радужных перспектив и огромных получек. Нам нужны носители секретов, которым
  622: нужны деньги. Как  найти  таких  людей? Как выделить  их из сотен  миллионов
  623: других,  которые не имеют  доступа к секретам? Не знаете? А я знаю."
  624: </p>
  625: 
  626: <p>
  627: Мы считаем, что
  628: наш ответ однозначно указывает на проникновение в логику вопроса, и поскольку однозначного указания
  629: о форме ответа в вопросе нет, а для смысла, вкладываемого автором разница увидеть-найти не
  630: принципиальна, просим засчитать
  631: наш ответ.
  632: </p>
  633: 
  634: </blockquote>
  635: 
  636: <p>
  637: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
  638: АЖ отдельно отмечает, что такое обилие скобок не может не смущать.
  639: </p>
  640: 
  641: <h3>
  642: Зачет 16 (1 - Ледовое побоище, 2 - избиение)
  643: </h3>
  644: 
  645: <blockquote>
  646: 
  647: <p>
  648: Учитывая, что комментировался хоккейный матч, логичным было ожидать от
  649: комментаторов выражение именно "ледовое побоище" как наиболее подходящее
  650: по смыслу.
  651: </p>
  652: 
  653: </blockquote>
  654: 
  655: <h3>
  656: Зачет 16 (Избиение младенцев, ледовое побоище)
  657: </h3>
  658: 
  659: <blockquote>
  660: 
  661: <p>
  662: В своём ответе мы исходили из того, что в вопросе прозвучало
  663: "Назовите первое и второе в правильном порядке", мы поняли вопрос
  664: так, что следовало написать не слова комментаторов, а исторические
  665: события в их правильном хронологическом порядке. Когда же прозвучал
  666: ответ, из которого следовало, что надо было назвать только два слова
  667: из четырёх, то у нас самих возник вопрос к составителю вопроса. Нам
  668: кажется, что вопрос сформулирован неточно, из ответа видно, что
  669: вопрос, на наш взгляд, должен был заканчиваться такими словами
  670: "Назовите в правильном порядке одно из двух первого и одно из
  671: двух второго".
  672: </p>
  673: 
  674: </blockquote>
  675: 
  676: <h3>
  677: Зачет 16 (Ледовое побоище , избиение младенцев)
  678: </h3>
  679: 
  680: <blockquote>
  681: 
  682: <p>
  683: Наш ответ по сути соответствует данному автором вопроса ответу
  684: ибо в коментариях к спортивным соревнованиям часто упоминается
  685: именно данный нашей командой ответ.
  686: </p>
  687: 
  688: </blockquote>
  689: 
  690: <h3>
  691: Зачет 16 (Ледовое побоище, избиение младенцев) (1)
  692: </h3>
  693: 
  694: <blockquote>
  695: 
  696: <p>
  697: В вопросе не указывалось точное количество слов, из которых
  698: должен был составить ответ, но было сказано: назовите точно.
  699: Поосим зачесть как правильный.
  700: </p>
  701: 
  702: </blockquote>
  703: 
  704: <h3>
  705: Зачет 16 (Ледовое побоище, избиение младенцев) (2)
  706: </h3>
  707: 
  708: <blockquote>
  709: 
  710: <p>
  711: Наши аргументы:
  712: а) в вопросе не просят назвать двумя словами первое и второе, а просто
  713: просят назвать первое и второе;
  714: б) к хоккейным матчам применимо выражение у российских
  715: комментаторов ледовое побоище;
  716: в) команда проникла в суть вопроса, т.е. факта, что комментатор
  717: произнес слова побоище и младенцев
  718: </p>
  719: 
  720: </blockquote>
  721: 
  722: <p>
  723: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
  724: Можно долго распространяться о причинах отклонения. Можно поспорить с
  725: апеллянтами. Однако АЖ рекоммендует обратить внимание на то, что
  726: ПЕРВОЕ случалось неоднократно. Ледовое же побоище - единичный случай
  727: мировой истории.
  728: </p>
  729: 
  730: <h3>
  731: Зачет 19 (сжег мосты)
  732: </h3>
  733: 
  734: <blockquote>
  735: 
  736: <p>
  737: Мы считаем что наш ответ правильный, поскольку слова,
  738: произнесенные Цезарем: "Жребий брошен, Рубикон перейден, я сжег
  739: мосты". "Перейти Рубикон" по контексту вопроса не подходит, так
  740: как известно, какая местность лежала и впереди и позади. (Позади -
  741: Галия; впереди Рим). Считаем, что наш ответ: "Сжечь мосты"
  742: отвечает логике вопроса и может быть засчитан как правильный.
  743: </p>
  744: 
  745: </blockquote>
  746: 
  747: <p>
  748: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
  749: В вопросе дан четкий источник. Не будем переписывать Булычева.
  750: </p>
  751: 
  752: <h3>
  753: Зачет 20 (Навуходоносор)
  754: </h3>
  755: 
  756: <blockquote>
  757: 
  758: <p>
  759: тоже царь Вавилона. Просим засчитать как правильный ответ.
  760: </p>
  761: 
  762: </blockquote>
  763: 
  764: <p>
  765: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
  766: Денежных знаков с таким изображением не было.
  767: </p>
  768: 
  769: 
  770: <h3>
  771: Зачет 21 (Карты географические)
  772: </h3>
  773: 
  774: <blockquote>
  775: 
  776: <p>
  777: Логично предположить, что полученные из архива данные являются
  778: своего рода путеводителями по географии и истории региона.
  779: Но столь же логично предположить, что в архиве содержатся
  780: географические карты региона в той или иной форме.
  781: Таким образом, мы считаем ответ "географические карты" соответствующим
  782: условиям вопроса и эквивалентным по смыслу зачетному ответу.
  783: </p>
  784: 
  785: </blockquote>
  786: 
  787: <h3>
  788: Зачет 21 (географические карты)
  789: </h3>
  790: 
  791: <blockquote>
  792: 
  793: <p>
  794: просим засчитать наш ответ как правильный.
  795: </p>
  796: 
  797: </blockquote>
  798: 
  799: <p>
  800: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
  801: Указанная в вопросе фирма выпускает именно путеводители, чем и
  802: прославилась.
  803: </p>
  804: 
  805: <h3>
  806: Зачет 23 (проституция)
  807: </h3>
  808: 
  809: <blockquote>
  810: 
  811: <p>
  812: В вопросе спрашивалось: какая сомнительная профессия помешала этой
  813: возвышенности получить известность на западе? Проституция
  814: является сомнительной профессией.
  815: </p>
  816: 
  817: </blockquote>
  818: 
  819: <p>
  820: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
  821: Киллер - тоже профессия сомнительная. Но она, как-то, совершенно не
  822: влияла на популярность советских автомобилей.
  823: Кстати, как и апеллянт :)))
  824: </p>
  825: 
  826: <h3>
  827: Зачет 23 (сутенер)
  828: </h3>
  829: 
  830: <blockquote>
  831: 
  832: <p>
  833: Факт о несчастной судьбе "Жигулей" на западе нам был известен.
  834: Беда в том, что источники, помимо слово "жиголо", употребляли
  835: еще и перевод на русский язык - "сутенер". Вот мы и подумали, что
  836: именно это и является более точным ответом.
  837: </p>
  838: 
  839: <p>
  840: А вот и несколько источников:
  841: http://www.autoindex.ru/reviews/index.php? id_cat=4 &id_text=571 &page=1;
  842: http://avtobelovo.narod.ru/mycar.html.
  843: </p>
  844: 
  845: <p>
  846: Есть у автомобиля ВАЗ-2101 и два официальных названия. "Жигули", как
  847: известно, выбрано по итогам конкурса. Жигули - символ Волги, на которой
  848: находятся наш завод и город. Жигули - это древняя история России. Однако
  849: это слово на других языках почти как "жиголо" - сутенер.
  850: </p>
  851: 
  852: <p>
  853: Вот и господин В.П. Белянин согласен:
  854: Rusistica Espanola. Научный журнал по проблемам русского языка
  855: и литературы. N 5, 1995.- Мадрид
  856: </p>
  857: 
  858: <p>
  859: Для иностранцев в русском языке тоже встречаются языковые факты,
  860: которые кажутся им смешными или неприличными. Самый известный пример
  861: из этой области связан с названием автомобиля "Жигули", созвучного
  862: gigolo (по-русски сутенер).
  863: http://www1.bstu.by/phorum/viewtopic.php? p=5292
  864: &sid=129ec6d6167c9b742fada9db2c8a84ba
  865: </p>
  866: 
  867: <p>
  868: При этом необходимо процитировать данный ниже комментарий некоего А.Журавлева:
  869: Жиголо - все-таки не сутенер (хотя один источник дает такое значение, но оно
  870: представляется крайне спорным), а, в первую очередь, мужчина по вызову или, что чаще,
  871: молодой мужчина, находящейся на содержании у пожилой женщины.
  872: Возможно, однако, именно этому источнику поверил некто Борис Бурда:
  873: http://www.burda.od.ua/readinfo.asp? dat=4 &act=reklam
  874: А как важно правильно назвать товар! Наши автомобили "Жигули" стали во
  875: Франции "Ладами" сугубо потому, что название автомобиля, соз вучное с
  876: французским словом "жиголо", то есть наемный танцор, сутенер, альфонс,
  877: явно не способствовало желанию среднего француза приобрести себе
  878: такой автомобиль.
  879: </p>
  880: 
  881: <p>
  882: Заинтересовавшись, мы попытались найти этот источник. И он нашелся сразу же:
  883: электронный переводчик ABBYY Lingvo говорит буквально следующее:
  884: gigolo
  885: 1) наемный партнер (в танцах);
  886: 2) сутенер.
  887: Syn:
  888: souteneur, ponce 1.
  889: 3) жиголо (молодой мужчина, находящейся на содержании у пожилой
  890: женщины)
  891: </p>
  892: 
  893: <p>
  894: Честное слово - именно так и получается! Попробуйте:
  895: http://www.lingvo.ru/lingvo/common/Translate.asp
  896: Мы понимаем, что, возможно, Лингво, Бурда и Белянин - не истина в последней
  897: инстанции, однако все они доказывают, что на вопрос можно дать все-таки два
  898: ответа, причем источники, подтверждающие возможность этого, имеются.
  899: </p>
  900: 
  901: </blockquote>
  902: 
  903: <p>
  904: ПРИНЯТЬ.
  905: Доводы, приведенные апеллянтами, показались АЖ достоверными.
  906: Такой перевод слова "жиголо" действительно существует.
  907: </p>
  908: 
  909: <h3>
  910: Снять 24
  911: </h3>
  912: 
  913: <blockquote>
  914: 
  915: <p>
  916: Дырку от бублика никоим образом нельзя назвать субстанцией,
  917: пусть даже нематериальной, пусть даже некой. Дырка от бублика -
  918: это не субстанция, это просто отсутствие какой-либо материи/поля.
  919: Таким образом, вопрос некорректен по своей сути.
  920: </p>
  921: 
  922: </blockquote>
  923: 
  924: <p>
  925: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
  926: АЖ не стало комментировать свое решение, опасаясь, что любой
  927: комментарий (по логике апеллянтов) будет сочтен за некорректный по
  928: своей сути :)))
  929: </p>
  930: 
  931: <h3>
  932: Зачет 26 (ША)
  933: </h3>
  934: 
  935: <blockquote>
  936: 
  937: <p>
  938: как указано в вопросе, пара букв ША - Шарль Азнавур.
  939: </p>
  940: 
  941: </blockquote>
  942: 
  943: <p>
  944: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
  945: Название диска именно Джазнавур. Никакое другое.
  946: </p>
  947: 
  948: <h3>
  949: Зачет 28 (6 часов вечера после войны)
  950: </h3>
  951: 
  952: <blockquote>
  953: 
  954: <p>
  955: Просим засчитать наш ответ как правильный, поскольку мы
  956: проникли в суть вопроса и по нашему мнению такой ответ вполне
  957: укладывается в форму вопроса.
  958: </p>
  959: 
  960: </blockquote>
  961: 
  962: <h3>
  963: Зачет 28 (В шесть часов)
  964: </h3>
  965: 
  966: <blockquote>
  967: 
  968: <p>
  969: Команда полностью вникла в смысл вопроса и дала ответ в шесть
  970: часов  зачеркнув в ответе слово вечера, ибо в вопросе говорилось
  971: пропущено три слова .Просим засчитать наш ответ как в целом
  972: соответствующий требованиям по зачету данного вопроса.
  973: </p>
  974: 
  975: </blockquote>
  976: 
  977: <p>
  978: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
  979: </p>
  980: 
  981: <h3>
  982: Снять 28
  983: </h3>
  984: 
  985: <blockquote>
  986: 
  987: <p>
  988: Данный вопрос не вполне корректен, поскольку ссылка на белого кролика
  989: не является подсказкой, а комментарий к вопросу ошибочен.
  990: Согласно книге "Алиса в стране Чудес", перевод Б. Заходера,
  991: чаепитие в Англии (и у сумасшедшего Шляпочника) в пять,
  992: а не в шесть часов. Цитата из книги:
  993: "И с тех пор у нас всегда пять часов.
  994: В Англии есть старинный обычай - в пять часов вечера обязательно
  995: пить чай."
  996: </p>
  997: 
  998: </blockquote>
  999: 
 1000: <p>
 1001: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
 1002: Ссылка вполне себе подсказка, а комментарий - не ошибочен. В
 1003: оригинале у Кэррола и, кстати, в некоторых переводах именно "6 часов"
 1004: `And ever since that,' the Hatter went on in a mournful tone,
 1005: `he won't do a thing I ask!  It's always six o'clock now.'
 1006:   A bright idea came into Alice's head.  `Is that the reason so
 1007: many tea-things are put out here?' she asked.
 1008:   `Yes, that's it,' said the Hatter with a sigh:  `it's always
 1009: tea-time, and we've no time to wash the things between whiles.'
 1010: Кэрролл писал книгу до того, как файф-о-клок стал общепринятым
 1011: обычаем. В доме Лидделлов чай пили в 6. Позднее переводчики, в том
 1012: числе Заходер, правили цифру. Для понятности.
 1013: </p>
 1014: 
 1015: <h3>
 1016: Зачет 31 (государства) (1)
 1017: </h3>
 1018: 
 1019: <blockquote>
 1020: 
 1021: <p>
 1022: штат (state), c английского - государство (любой
 1023: англо-русский, русско-английский словарь).
 1024: </p>
 1025: 
 1026: </blockquote>
 1027: 
 1028: <h3>
 1029: Зачет 31 (государства) (2)
 1030: </h3>
 1031: 
 1032: <blockquote>
 1033: 
 1034: <p>
 1035: На странице
 1036: http://www.top-news.ru/today/details/newsdetail.html? n_no=116
 1037: написана фраза из вопроса 31. Но вообще самый большой штат США(по площади)
 1038: - Аляска,а по населению - Калифорния. Кроме того, при переводе с английского
 1039: возможна ошибка в связи с тем, что слово state означает "государство".
 1040: </p>
 1041: 
 1042: </blockquote>
 1043: 
 1044: <p>
 1045: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
 1046: АЖ готово признать, что такой вариант перевода существует. Однако в
 1047: данном вопросе ответ "государства" не доказывает, что команда поняла
 1048: суть вопроса. В данном случае верен только ответ "штат". Никак не
 1049: иначе.
 1050: </p>
 1051: 
 1052: <h3>
 1053: Снять 31 (1)
 1054: </h3>
 1055: 
 1056: <blockquote>
 1057: 
 1058: <p>
 1059: Мы просим снять вопрос как некорректный. Калифорния не
 1060: является самым большим штатом США. Площадь Аляски больше площади
 1061: Калифорнии.
 1062: </p>
 1063: 
 1064: </blockquote>
 1065: 
 1066: <h3>
 1067: Снять 31 (2)
 1068: </h3>
 1069: 
 1070: <blockquote>
 1071: 
 1072: <p>
 1073: Мы считаем, что вопрос не корректный так как Калифорния не
 1074: является самым большим штатом США, таковым является Аляска.
 1075: Мы понимаем что Буш так сказал, однако считаем, что автор перед
 1076: тем как делать вопрос должен проверить фактическую сторону факта,
 1077: а иначе команды поставлены в условия когда они должны довать фактически
 1078: неверные ответы.
 1079: Источник информации: Советский Энциклопедический словарь.
 1080: </p>
 1081: 
 1082: </blockquote>
 1083: 
 1084: <h3>
 1085: Снять 31 (3)
 1086: </h3>
 1087: 
 1088: <blockquote>
 1089: 
 1090: <p>
 1091: Мы считаем данный вопрос некорректным, поскольку самым большим штатом
 1092: США является Аляска (губернатором которой А. Шварценеггер никогда не был),
 1093: а вовсе не Калифорния.
 1094: В немецком, английском и русском языках (т.е. всех, хоть какое-то отношение
 1095: имеющих к вопросу) слово "большой" применительно к территории относится к
 1096: размерам, поэтому мы считаем, что в вопросе содержится фактическая ошибка,
 1097: и он должен быть снят.
 1098: Источник информации:
 1099: http://www.everyday.com.ua/world/usa_states.htm
 1100: </p>
 1101: 
 1102: </blockquote>
 1103: 
 1104: <p>
 1105: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
 1106: Приведен автор данной цитаты. Никто не виноват, что столь известные
 1107: особы так плохо знают географию. К тому же, может быть, он
 1108: действительно имел ввиду Аляску? :))
 1109: </p>
 1110: 
 1111: <h3>
 1112: Зачет 32 (коня)
 1113: </h3>
 1114: 
 1115: <blockquote>
 1116: 
 1117: <p>
 1118: В вопросе требовалось указать, от чьего имени ведется
 1119: рассказ. Такой вопросной форме одинаково соответствует
 1120: и ответ "Росинанта", и ответ "коня", так как имени
 1121: персонажа назвать не требовалось. Кроме того, исходя
 1122: из содержания вопроса, наш ответ невозможно применить
 1123: к кому-либо другому, кроме Росинанта. Просим его
 1124: засчитать.
 1125: </p>
 1126: 
 1127: </blockquote>
 1128: 
 1129: <p>
 1130: ОТКЛОНИТЬ. Единогласно.
 1131: Ответ апеллянтов _слишком_ широк.
 1132: </p>
 1133: 
 1134: <h3>
 1135: Зачет 36 (позвонить адвокату)
 1136: </h3>
 1137: 
 1138: <blockquote>
 1139: 
 1140: <p>
 1141: Команда проникла в суть вопроса и справедливо догадалась, что Буркин и
 1142: Лукьяненко обыграли фразу "право на звонок", смешав понятия "телефонный
 1143: звонок" и "звонок в колокольчик". Но посчитав ответ "право на звонок"
 1144: слишком общим и неоднозначным, мы решили ответить так, чтобы было понятно,
 1145: что имется ввиду именно право на звонок по телефону, сделать который
 1146: Иван-дурак не мог.
 1147: Поскольку дословного знания данного произведения требовать от команд
 1148: нельзя,
 1149: то мы решили выбрать среди всех звонков, который может сделать
 1150: заключенный,
 1151: самый очевидный, а именно звонок адвокату.
 1152: К тому же, в критерия зачета сказано: "по смыслу, ключевое слово "звонок""
 1153: а
 1154: ответ "позвонить адвокату" является синонимом "сделать ЗВОНОК адвокату".
 1155: </p>
 1156: 
 1157: </blockquote>
 1158: 
 1159: <p>
 1160: ПРИНЯТЬ. Единогласно.
 1161: АЖ сочло, что данный ответ соответствует авторскому и по смыслу, и по
 1162: юмору.
 1163: </p>
 1164: 
 1165: 
 1166: <!--#include virtual="tail.html"-->
 1167: 
 1168: 
 1169: <hr>
 1170: <address>
 1171: <img width = 60 height = 80 src="/znatoki/boris/images/owl.gif" alt = "owl"> 
 1172: <a href="http://users.lk.net/~borisv/">
 1173: Boris Veytsman</a>, <!--#echo var="LAST_MODIFIED" -->.
 1174: </address>
 1175: </body>
 1176: </html>

FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>